World News 世界新闻 | | Forum 论坛 | | UK News 英国新闻 | | USA News 美国新闻 | | Global News 环球财经 | | Political News 政治新闻 | | Sci-Tech News 科技新闻 | | War & Terrorism News 战争与恐怖主义的新闻 | | Sports News 体育新闻 | | Multimedia 多媒体 | | Set Homepage 设为首页 | |
|
Prescription Drugs Kill 300 Percent More Americans than Illegal Drugs处方药物杀死百分之300多的美国人比非法毒品 Monday, November 10th, 2008 星期一, 08年11月10日 By通过 David Gutierrez大卫古铁雷斯 | A report by the Florida Medical Examiners Commission has concluded that prescription drugs have outstripped illegal drugs as a cause of death. |的一份报告佛罗里达州医学鉴定委员会的结论是,处方药已经超过非法药品作为死因。 An analysis of 168,900 autopsies conducted in Florida in 2007 found that three times as many people were killed by legal drugs as by cocaine, heroin and all methamphetamines put together.分析168900进行尸体解剖在佛罗里达州在2007年发现的3倍多的人杀害了法律的毒品可卡因,海洛因和甲基苯丙胺所有的总和。 According to state law enforcement officials, this is a sign of a burgeoning prescription drug abuse problem.据国家执法人员,这是一个迹象,新兴的处方药物滥用问题。 “The abuse has reached epidemic proportions,” said Lisa McElhaney, a sergeant in the pharmaceutical drug diversion unit of the Broward County Sheriff’s Office. “滥用已达到流行病的比例,说: ”丽莎McElhaney ,一名警长在制药转药单位的布劳沃德县警察局报了案。 “It’s just explosive.” “这是爆炸性的。 ” In 2007, cocaine was responsible for 843 deaths, heroin for 121, methamphetamines for 25 and marijuana for zero, for a total of 989 deaths.在2007年,可卡因,负责843人死亡, 121海洛因,甲基苯丙胺25和大麻的零,共有989人死亡。 In contrast, 2,328 people were killed by opioid painkillers, including Vicodin and Oxycontin, and 743 were killed by drugs containing benzodiazepine, including the depressants Valium and Xanax.与此相反, 2328人被杀害的阿片类止痛药,包括药Vicodin与Oxycontin ,以及743名被打死的含有苯二氮类药物,包括镇静剂安定和Xanax 。 Alcohol directly caused 466 deaths, but was found in the bodies of 4,179 cadavers in all.酒精直接造成466人死亡,但被发现的尸体4179具尸体,在所有。 While the number of dead bodies containing heroin jumped 14 percent from the prior year, to a total of 110, the number of deaths influenced by the painkiller oxycodone increased by 36 percent, to a total of 1,253.虽然一些尸体含有海洛因增长百分之十四的前一年,总额为110 ,死亡人数的影响,羟考酮止痛药增加了百分之三十六,总计1253 。 Across the country, prescription drugs have become an increasingly popular alternative to the more difficult to acquire illegal drugs.在全国各地,处方药已成为越来越受欢迎的替代更加难以获取非法毒品。 Even as illegal drug use among teenagers have fallen, prescription drug abuse has increased.即使是非法使用毒品的青少年有所下降,处方药物滥用有所增加。 For example, while 4 percent of US 12th graders were using Oxycontin in 2002, by 2005 that number had increased to 5.5 percent.例如,虽然百分之四的美国12年级学生使用Oxycontin于2002年,到2005年这一数字上升到百分之五点五。 It’s not hard for teens to come by prescription drugs, according to Sgt.这不是很难的青少年来的处方药,根据军士。 Tracy Busby, supervisor of the Calaveras County, Calif., Sheriff’s Office narcotics unit.特雷西巴斯比,主管卡拉韦拉斯县,加利福尼亚州,警方缉毒单位办公室。 “You go to every medicine cabinet in the county, and I bet you’re going to find some sort of prescription medicine in 95 percent of them,” he said. “你去每一个医学内阁中的县,我敢打赌,你会找到某种处方药在百分之九十五的人, ”他说。 Adults can acquire prescriptions by faking injuries, or by visiting multiple doctors and pharmacies for the same health complaint.成人可以取得处方作假受伤,或访问多个医生和药店为同一卫生投诉。 Some people get more drugs than they expect to need, then sell the extras.有些人获得更多的药品比他们预计的需要,然后出售的演员。 “You have health care providers involved, you have doctor shoppers, and then there are crimes like robbing drug shipments,” said Jeff Beasley of the Florida Department of Law Enforcement. “你必须卫生保健提供者参与,你的医生购物,然后有抢劫罪毒品一样的出货量,说: ”杰夫比斯利佛罗里达部的执法力度。 “There is a multitude of ways to get these drugs, and that’s what makes things complicated.” “有多种方式获得这些药物,这就是使事情复杂化。 ” And while some people may believe that the medicines’ legality makes them less dangerous than illegal drugs, Tuolumne County, Calif., Sheriff’s Office Deputy Dan Crow warns that this is not the case.而有些人可能会认为,药品'的合法性使它们的危险性低于非法毒品,图奥勒米县,加利福尼亚州,警方办公室副丹乌鸦警告说,情况并非如此。 Because everybody reacts differently to foreign chemicals, there is no way of predicting the exact response anyone will have to a given dosage.因为每个人都反应也出现了不同的外国化学品,是没有出路的预测准确反应人将某一特定剂量。 That is why prescription drugs are supposed to be taken under a doctor’s supervision.这就是为什么处方药理应是根据医生的监督。 “All this stuff is poison,” Crow said. “所有这些东西是毒药, ” Crow说。 “Your body will fight all of this stuff.” “您的身体将打击所有这一切的东西。 ” While anyone taking a prescription medicine runs a risk of negative effects, the drugs are even more dangerous when abused.虽然任何人都采取了处方药经营风险的负面影响,药物更是危险的滥用。 For example, many painkillers are designed to have a delayed effect that fades out over time.例如,许多止痛药是为了有一个延迟效应的消失了一段时间。 This can lead recreational users to take more drugs before the old ones are out of their system, placing them at risk of an overdose.这可能导致娱乐用户采取更多的药物之前,旧的离开自己的制度,使他们处于危险之中的过量。 Likewise, the common practice of grinding pills up causes a large dose of drugs to hit the body all at once, with potentially dangerous consequences.同样地,共同惯例磨片引起了大剂量的药物,以击中身体一次,具有潜在危险的后果。 “A medication that was meant to be distributed over 24 hours has immediate effect,” Stolp said. “一个药品的目的是广泛分布于24小时内已经立即生效, ”施托尔普说。 Even more dangerous is the trend of mixing drugs with alcohol, which, like most popularly abused drugs, is a depressant.甚至更危险的是大势所趋,混合药物,酒精,其中最喜欢普遍滥用的药物,是一种抑制剂。 “In the case of alcohol and drugs, one plus one equals more than two,” said Tuolumne County Sheriff’s Office spokesperson Lt. Dan Bressler. “对于酒精和毒品,一加一等于两个以上的说, ”图奥勒米县办公室发言人丹中校布雷斯勒。 Florida pays careful attention to drug-related deaths, and as such has significantly better data on the problem than any other state.佛罗里达州支付仔细注意毒品有关的死亡,因此大大更好的数据的问题比其他任何国家。 But a recent study conducted by the US Drug Enforcement Agency (DEA) suggests that the problem is indeed national.但是,最近的一项研究由美国缉毒署(局)指出,这个问题确实是国家。 According to the DEA, the number of people abusing prescription drugs in the United States has jumped 80 percent in six years to seven million, or more than those abusing cocaine, Ecstasy, heroin, hallucinogens an inhalants put together.据缉毒署,人数滥用处方药在美国已经跃升百分之八十在六年至7亿美元,超过这些滥用可卡因,摇头丸,海洛因,致幻剂的吸入剂的总和。 Not surprisingly, there has been a corresponding increase in deaths.不足为奇的是,有了相应的增加死亡。 According to the Drug Abuse Warning Network, the number of emergency room visits related to painkillers has increased by 153 percent since 1995.根据药物滥用预警网络,一些急诊室有关止痛药增加了153百分之自1995年以来。 And a 2007 report by the Justice Department National Intelligence Drug Center found that deaths related to the opioid methadone jumped from 786 in 1999 to 3,849 in 2004 - an increase of 390 percent.与2007年报告由司法部国家情报药物中心发现,死亡的有关阿片美沙酮上涨由786在1999年至3849在2004年-增加了百分之3 90。 Many experts attribute the trend to the increasing popularity among doctors of prescribing painkillers, combined with a leap in direct-to-consumer marketing by drug companies.许多专家属性的趋势越来越普及医生的处方止痛药,再加上一个飞跃,直接面向消费者销售的药品公司。 For example, promotional spending on Oxycontin increased threefold between 1996 and 2001, to $30 million per year.举例来说,促销的开支增加了三倍Oxycontin之间的1996年和2001年,以3000万美元左右。 Sonora, Calif., pharmacist Eddie Howard reports that he’s seen painkiller prescriptions jump dramatically in the last five years.索诺拉州,加利福尼亚州,药剂师霍华德埃迪报告说,他看到处方止痛药显着增长在过去五年中。 “I don’t know that there is that much pain out there to demand such an increase,” he said. “我不知道,有许多疼痛有这种需求的增加, ”他说。 “When you have a lot of people waiting for prescriptions, it’s hard to find time to play detective,” he said. “当你有很多人等待的处方,很难找到时间来发挥侦探, ”他说。 Still, the situation makes Howard uncomfortable.尽管如此,局势使霍华德不舒服。 “It almost makes me a legalized drug dealer, and that’s not a good position to be in,” he said. “这几乎让我合法化毒贩,这不是一个好位置将在, ”他说。 Sources for this story include:来源这个故事包括: www.nytimes.com; www.nytimes.com ; www.uniondemocrat.com Have Your Say: Prescription Drugs Kill 300 Percent More Americans than Illegal Drugs 你说:处方药杀死百分之300多的美国人比非法毒品 Please read our请仔细阅读我们的 posting guidelines before posting张贴在发布前的指导方针 . 。 Alternatively或者 you can discuss this report here你可以讨论这份报告在这里 . 。 2 Responses to “Prescription Drugs Kill 300 Percent More Americans than Illegal Drugs”第2反应“处方药杀死百分之300多的美国人比非法毒品”
Related News 相关新闻
| Interesting.有趣的。 Hate Obama Gets 2x The Viewers Of Obama Art恨奥巴马获得两倍的观众奥巴马艺术 Last post by ZingPao @ 03:10 AM 最后职位ZingPao @上午3点10 Go to Forum进入论坛 | Latest Topics最新的话题 Will limiting population growth solve the climate crisis?将限制人口增长的解决气候危机? Last post by Knight of the Word @ 03:04 AM 最后的骑士后的Word @上午03点04 March for Renewable Energy! 3月可再生能源! Last post by Captain Ozone @ 02:38 AM 最后由船长后臭氧@上午2时38分 When threads go off topic...当线程离开话题... Last post by Knight of the Word @ 02:33 AM 最后的骑士后的Word @上午2时33分 E Books To Download é书籍下载 Last post by ZingPao @ 02:20 AM 最后职位ZingPao @上午02时20分 Don't Like Dems?不喜欢民主党? And Repubs?和Repubs ? Try This:试试这个: Last post by ZingPao @ 02:18 AM 最后职位ZingPao @上午2时18分 Stats, Stats, Stats!!统计信息,统计信息,统计信息! Last post by ZingPao @ 02:01 AM 最后职位ZingPao @上午02时零一分 But I Hate Obama但是,我讨厌奥巴马 Last post by ZingPao @ 01:21 AM 最后职位ZingPao @上午01时21分 Obama Art 4奥巴马艺术第4 Last post by ZingPao @ 01:16 AM 最后职位ZingPao @上午01时16分 Obama Art 3奥巴马艺术第3 Last post by ZingPao @ 01:14 AM 最后职位ZingPao @上午01点十四 ![]() Email This Page To A Friend 本页发送给朋友 Latest Headlines 最新的头条
More更多 World News世界新闻 Archive 存档
|
About 大约 | | DVD Store DVD商店 | | Opinion 意见 | | Reviews 评语 | | Special Guests 特别来宾 | | Webmasters 网站管理员 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 中表达的意见RINF新闻电线和通讯是唯一的责任作者( s )和不一定反映意见的管理员。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM :打破新闻和其他媒体的版权-复制及分发自由。 News Forum 新闻论坛 |
The war on pot is bogus!战争的盆栽是假! It provides cops, lawyers, judges & especially the prison industry with job security, bonuses, endless growth & plenty of $$$$$$!!!!它提供了警察,律师,法官和监狱特别是行业就业保障,奖金,无休止的生长和大量的$$$$$$!!!!