|
Prescription Drugs Kill 300 Percent More Americans than Illegal Drugs Les médicaments sur ordonnance de 300 pour cent de tuer plus d'Américains que les drogues illégales Monday, November 10th, 2008 Lundi 10 Novembre 2008 By Par David Gutierrez David Gutierrez | A report by the Florida Medical Examiners Commission has concluded that prescription drugs have outstripped illegal drugs as a cause of death. | Un rapport de la Floride médecins examinateurs de la Commission a conclu que les médicaments d'ordonnance ont dépassé les drogues illicites comme une cause de la mort. An analysis of 168,900 autopsies conducted in Florida in 2007 found that three times as many people were killed by legal drugs as by cocaine, heroin and all methamphetamines put together. Une analyze de 168.900 autopsies menées en Floride en 2007 a révélé que trois fois plus de personnes ont été tuées par les drogues légales que par la cocaïne, l'héroïne et les méthamphétamines mettre tous ensemble. According to state law enforcement officials, this is a sign of a burgeoning prescription drug abuse problem. Conformément à l'État responsables de l'application de la loi, c'est le signe d'une prescription en plein essor problème de l'abus des drogues. “The abuse has reached epidemic proportions,” said Lisa McElhaney, a sergeant in the pharmaceutical drug diversion unit of the Broward County Sheriff’s Office. "L'abus a atteint des proportions épidémiques», a déclaré Lisa McElhaney, un sergent dans le détournement de drogues pharmaceutiques de l'unité de Broward County Sheriff's Office. “It’s just explosive.” «Il est juste d'explosifs". In 2007, cocaine was responsible for 843 deaths, heroin for 121, methamphetamines for 25 and marijuana for zero, for a total of 989 deaths. En 2007, la cocaïne a été responsable de 843 morts, de l'héroïne pour 121, les méthamphétamines de 25 et de la marijuana à zéro, pour un total de 989 décès. In contrast, 2,328 people were killed by opioid painkillers, including Vicodin and Oxycontin, and 743 were killed by drugs containing benzodiazepine, including the depressants Valium and Xanax. En revanche, 2328 personnes ont été tuées par les analgésiques opiacés, y compris Vicodin et OxyContin, et 743 ont été tués par des médicaments contenant des benzodiazépines, y compris les dépresseurs du Valium et Xanax. Alcohol directly caused 466 deaths, but was found in the bodies of 4,179 cadavers in all. Alcool directement causé 466 décès, mais il a été trouvé dans le corps des cadavres 4179 en tout. While the number of dead bodies containing heroin jumped 14 percent from the prior year, to a total of 110, the number of deaths influenced by the painkiller oxycodone increased by 36 percent, to a total of 1,253. Alors que le nombre de cadavres contenant de l'héroïne a bondi de 14 pour cent l'année précédente, pour un total de 110, le nombre de décès influencé par la analgésique oxycodone augmenté de 36 pour cent, pour un total de 1253. Across the country, prescription drugs have become an increasingly popular alternative to the more difficult to acquire illegal drugs. Dans l'ensemble du pays, les médicaments sont devenus une alternative de plus en plus populaire à la plus difficile à acquérir les drogues illégales. Even as illegal drug use among teenagers have fallen, prescription drug abuse has increased. Alors même que l'usage de drogues illicites chez les adolescents sont tombés, la prescription de drogues a augmenté. For example, while 4 percent of US 12th graders were using Oxycontin in 2002, by 2005 that number had increased to 5.5 percent. Par exemple, tandis que 4 pour cent des 12 États-Unis ont été l'aide de niveleuses OxyContin en 2002, d'ici 2005 ce nombre était passé à 5,5 pour cent. It’s not hard for teens to come by prescription drugs, according to Sgt. Il n'est pas difficile pour les adolescents à venir par les médicaments sur ordonnance, selon le Sgt. Tracy Busby, supervisor of the Calaveras County, Calif., Sheriff’s Office narcotics unit. Tracy Busby, le superviseur de Calaveras County, en Californie, Sheriff's Office unité de stupéfiants. “You go to every medicine cabinet in the county, and I bet you’re going to find some sort of prescription medicine in 95 percent of them,” he said. "Vous allez à chaque armoire à pharmacie dans le comté, et je parie que vous allez trouver une sorte de médicaments sur ordonnance dans 95 pour cent d'entre eux", at-il dit. Adults can acquire prescriptions by faking injuries, or by visiting multiple doctors and pharmacies for the same health complaint. Les adultes peuvent acquérir des prescriptions par simulait les blessures, ou en visitant plusieurs médecins et pharmacies pour la même plainte santé. Some people get more drugs than they expect to need, then sell the extras. Certaines personnes obtenir plus de médicaments que ils s'attendent à avoir besoin, puis vendre les extras. “You have health care providers involved, you have doctor shoppers, and then there are crimes like robbing drug shipments,” said Jeff Beasley of the Florida Department of Law Enforcement. "Vous avez fournisseurs de soins de santé concernés, vous avez médecin acheteurs, et puis il ya des crimes comme voler les envois de drogue», a déclaré Jeff Beasley de la Florida Department of Law Enforcement. “There is a multitude of ways to get these drugs, and that’s what makes things complicated.” "Il existe une multitude de façons d'obtenir ces médicaments, et c'est ce qui rend les choses compliquées." And while some people may believe that the medicines’ legality makes them less dangerous than illegal drugs, Tuolumne County, Calif., Sheriff’s Office Deputy Dan Crow warns that this is not the case. Et alors que certaines personnes croient mai que les médicaments "légalité les rend moins dangereux que les drogues illicites, Tuolumne County, en Californie, Bureau du shérif adjoint Dan Crow prévient que ce n'est pas le cas. Because everybody reacts differently to foreign chemicals, there is no way of predicting the exact response anyone will have to a given dosage. Parce que tout le monde réagit différemment à l'étranger des produits chimiques, il n'existe aucun moyen de prévoir la réponse exacte quiconque aura donné à un dosage. That is why prescription drugs are supposed to be taken under a doctor’s supervision. C'est la raison pour laquelle les ordonnances de médicaments sont censés être pris sous surveillance médicale. “All this stuff is poison,” Crow said. "Tous ça est poison," a dit Crow. “Your body will fight all of this stuff.” "Votre corps va lutter contre toutes les choses de cette". While anyone taking a prescription medicine runs a risk of negative effects, the drugs are even more dangerous when abused. Alors que toute personne prenant une ordonnance de médicaments gère un risque d'effets négatifs, les médicaments sont encore plus dangereuses lorsque des abus. For example, many painkillers are designed to have a delayed effect that fades out over time. Par exemple, de nombreux analgésiques sont destinées à avoir un effet retard qui s'estompe dans le temps. This can lead recreational users to take more drugs before the old ones are out of their system, placing them at risk of an overdose. Cela peut conduire les utilisateurs de loisirs de prendre plus de médicaments avant de les anciens ne sont pas de leur système, les plaçant au risque d'une overdose. Likewise, the common practice of grinding pills up causes a large dose of drugs to hit the body all at once, with potentially dangerous consequences. De même, la pratique des pilules broyage des causes une grande dose de médicaments à toucher le corps tout à la fois, avec des conséquences potentiellement dangereuses. “A medication that was meant to be distributed over 24 hours has immediate effect,” Stolp said. "Un médicament qui a été conçu pour être distribué plus de 24 heures a effet immédiat", a dit Stolp. Even more dangerous is the trend of mixing drugs with alcohol, which, like most popularly abused drugs, is a depressant. Encore plus dangereuse est la tendance de mélanger les médicaments avec de l'alcool, qui, comme le peuple le plus abusé de drogues, est un dépresseur. “In the case of alcohol and drugs, one plus one equals more than two,” said Tuolumne County Sheriff’s Office spokesperson Lt. Dan Bressler. "Dans le cas d'alcool et de drogues, un plus un égale plus que deux», a déclaré Tuolumne County Sheriff's Office porte-parole Lt. Dan Bressler. Florida pays careful attention to drug-related deaths, and as such has significantly better data on the problem than any other state. Floride attentivement décès liés à la drogue, et en tant que telle a beaucoup de meilleures données sur le problème que tout autre État. But a recent study conducted by the US Drug Enforcement Agency (DEA) suggests that the problem is indeed national. Mais une étude récente menée par la US Drug Enforcement Agency (DEA) donne à penser que le problème est en effet nationale. According to the DEA, the number of people abusing prescription drugs in the United States has jumped 80 percent in six years to seven million, or more than those abusing cocaine, Ecstasy, heroin, hallucinogens an inhalants put together. Selon la DEA, le nombre de personnes abusant de médicaments d'ordonnance aux États-Unis a augmenté de 80 pour cent en six ans à sept millions de dollars, soit plus que les abus de cocaïne, ecstasy, héroïne, les hallucinogènes un inhalées réunis. Not surprisingly, there has been a corresponding increase in deaths. Il n'est pas surprenant, il ya eu une augmentation correspondante des décès. According to the Drug Abuse Warning Network, the number of emergency room visits related to painkillers has increased by 153 percent since 1995. Selon l'abus des drogues réseau d'alerte, le nombre de visites à l'urgence liées à des analgésiques a augmenté de 153 pour cent depuis 1995. And a 2007 report by the Justice Department National Intelligence Drug Center found that deaths related to the opioid methadone jumped from 786 in 1999 to 3,849 in 2004 - an increase of 390 percent. Et un rapport publié en 2007 par le ministère de la Justice National Intelligence Center drogues a révélé que les décès liés aux opiacés la méthadone est passé de 786 en 1999 à 3.849 en 2004 - une augmentation de 390 pour cent. Many experts attribute the trend to the increasing popularity among doctors of prescribing painkillers, combined with a leap in direct-to-consumer marketing by drug companies. De nombreux experts attribuent la tendance à la popularité croissante parmi les médecins de prescrire des antalgiques, combiné avec un bond en direct-à-vis des consommateurs de drogues par les entreprises. For example, promotional spending on Oxycontin increased threefold between 1996 and 2001, to $30 million per year. Par exemple, les dépenses de promotion sur OxyContin a triplé entre 1996 et 2001, à 30 millions de dollars par an. Sonora, Calif., pharmacist Eddie Howard reports that he’s seen painkiller prescriptions jump dramatically in the last five years. L'État de Sonora, en Californie, pharmacien Eddie Howard rapports qu'il a vu Painkiller prescriptions saut de façon spectaculaire au cours des cinq dernières années. “I don’t know that there is that much pain out there to demand such an increase,” he said. "Je ne sais pas qu'il ya beaucoup de douleur que là-bas à la demande d'une telle augmentation», at-il dit. “When you have a lot of people waiting for prescriptions, it’s hard to find time to play detective,” he said. "Quand vous avez beaucoup de personnes en attente de prescriptions, il est difficile de trouver du temps pour jouer du détective", at-il dit. Still, the situation makes Howard uncomfortable. Pourtant, la situation Howard fait mal à l'aise. “It almost makes me a legalized drug dealer, and that’s not a good position to be in,” he said. «C'est presque fait de moi un trafiquant de drogue légalisée, et ce n'est pas une bonne position pour être dans le", at-il dit. Sources for this story include: Sources de cette histoire comprennent: www.nytimes.com; www.uniondemocrat.com Have Your Say: Prescription Drugs Kill 300 Percent More Americans than Illegal Drugs Donnez votre avis: les médicaments sur ordonnance de 300 pour cent de tuer plus d'Américains que les drogues illégales Please read our S'il vous plaît lire notre posting guidelines before posting l'affichage des lignes directrices avant de poster . Alternatively Sinon you can discuss this report here Vous pouvez discuter de ce rapport ici . 2 Responses to “Prescription Drugs Kill 300 Percent More Americans than Illegal Drugs” 2: Réponses à "Kill Médicaments sur ordonnance de 300 pour cent plus d'Américains que les drogues illicites"
RSS RSS TrackBack URL L'URL du trackback Related News News en rapport
| Interesting. Intéressant. Hate Obama Gets 2x The Viewers Of Obama Art Obama obtient la haine 2x Les téléspectateurs de l'art Obama Last post by ZingPao @ 03:10 AM Dernier message par ZingPao @ 03:10 AM Go to Forum Aller à Forum | Latest Topics Derniers sujets Will limiting population growth solve the climate crisis? Va limiter la croissance de la population de résoudre la crise climatique? Last post by Knight of the Word @ 03:04 AM Dernier message par Chevalier de la Parole @ 03:04 AM March for Renewable Energy! Mars pour les énergies renouvelables! Last post by Captain Ozone @ 02:38 AM Dernier message par Captain Ozone @ 02:38 AM When threads go off topic... Quand les fils aller hors-sujet ... Last post by Knight of the Word @ 02:33 AM Dernier message par Chevalier de la Parole @ 02:33 AM E Books To Download E livres à télécharger Last post by ZingPao @ 02:20 AM Dernier message par ZingPao @ 02:20 AM Don't Like Dems? Ne pas Comme MAN? And Repubs? Et Repubs? Try This: Essayez ceci: Last post by ZingPao @ 02:18 AM Dernier message par ZingPao @ 02:18 AM Stats, Stats, Stats!! Stats, Statistiques, Stats! Last post by ZingPao @ 02:01 AM Dernier message par ZingPao @ 02:01 AM But I Hate Obama Mais je déteste Obama Last post by ZingPao @ 01:21 AM Dernier message par ZingPao @ 01:21 AM Obama Art 4 Obama l'article 4, Last post by ZingPao @ 01:16 AM Dernier message par ZingPao @ 01:16 AM Obama Art 3 Obama Art 3 Last post by ZingPao @ 01:14 AM Dernier message par ZingPao @ 01:14 AM ![]() Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Dernières nouvelles
More Plus World News World News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont de la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Actualités Forum |
The war on pot is bogus! La guerre contre le pot est faux! It provides cops, lawyers, judges & especially the prison industry with job security, bonuses, endless growth & plenty of $$$$$$!!!! Il fournit des flics, des avocats, des juges et en particulier l'industrie de la prison avec la sécurité de l'emploi, les primes, la croissance sans fin et beaucoup de $$$$$$!!!!