|
Prescription Drugs Kill 300 Percent More Americans than Illegal Drugs Verschreibungspflichtige Medikamente töten 300 Prozent mehr Amerikaner als illegale Drogen Monday, November 10th, 2008 Montag, 10. November, 2008 By Von David Gutierrez David Gutierrez | A report by the Florida Medical Examiners Commission has concluded that prescription drugs have outstripped illegal drugs as a cause of death. | Ein Bericht von der Florida Ärzten Kommission zu dem Schluss, dass verschreibungspflichtige Medikamente haben aber weit von illegalen Drogen als Todesursache. An analysis of 168,900 autopsies conducted in Florida in 2007 found that three times as many people were killed by legal drugs as by cocaine, heroin and all methamphetamines put together. Die Auswertung von 168.900 Autopsie in Florida im Jahr 2007 festgestellt, dass drei mal so viele Menschen getötet wurden von legalen Drogen wie von Kokain, Heroin und alle Methamphetamine zusammen. According to state law enforcement officials, this is a sign of a burgeoning prescription drug abuse problem. Nach Stand der Strafverfolgungsbehörden, ist dies ein Zeichen für eine Verschreibung aufkeimenden Problem des Drogenmissbrauchs. “The abuse has reached epidemic proportions,” said Lisa McElhaney, a sergeant in the pharmaceutical drug diversion unit of the Broward County Sheriff’s Office. "Der Missbrauch hat epidemische Ausmaße erreicht", sagte Lisa McElhaney, ein Sergeant in der pharmazeutischen Drogen Abzweigung Einheit der Broward County Sheriff's Office. “It’s just explosive.” "Es ist nur explosiv." In 2007, cocaine was responsible for 843 deaths, heroin for 121, methamphetamines for 25 and marijuana for zero, for a total of 989 deaths. In 2007, Kokain war verantwortlich für 843 Todesfälle, Heroin für 121, Methamphetamine für 25 und Marihuana für Null, für einen Gesamtbetrag von 989 Todesfälle. In contrast, 2,328 people were killed by opioid painkillers, including Vicodin and Oxycontin, and 743 were killed by drugs containing benzodiazepine, including the depressants Valium and Xanax. Im Gegensatz dazu 2328 Menschen getötet wurden durch Opioid-Schmerzmittel, einschließlich Vicodin und Oxycontin, und 743 getötet wurden durch Drogen, die Benzodiazepine, einschließlich der depressants Valium und Xanax. Alcohol directly caused 466 deaths, but was found in the bodies of 4,179 cadavers in all. Alkohol direkt verursachte 466 Todesfälle, wurde aber in den Gremien der Leichnam 4179 in allen. While the number of dead bodies containing heroin jumped 14 percent from the prior year, to a total of 110, the number of deaths influenced by the painkiller oxycodone increased by 36 percent, to a total of 1,253. Während die Zahl der Toten mit Heroin sprang 14 Prozent gegenüber dem Vorjahr auf insgesamt 110, die Zahl der Todesfälle durch die Schmerzmittel Oxycodon erhöhte sich um 36 Prozent, auf insgesamt 1253. Across the country, prescription drugs have become an increasingly popular alternative to the more difficult to acquire illegal drugs. Across the country, rezeptpflichtige Arzneimittel sind zu einem zunehmend beliebten Alternative zu den schwieriger zu erwerben illegalen Drogen. Even as illegal drug use among teenagers have fallen, prescription drug abuse has increased. Selbst als illegale Drogenkonsum bei Jugendlichen gesunken sind, rezeptpflichtige Drogenmissbrauch hat zugenommen. For example, while 4 percent of US 12th graders were using Oxycontin in 2002, by 2005 that number had increased to 5.5 percent. Zum Beispiel, während 4 Prozent der US-amerikanischen 12. Grader wurden mit Oxycontin in 2002, von 2005 hatte diese Zahl erhöhte sich auf 5,5 Prozent. It’s not hard for teens to come by prescription drugs, according to Sgt. Es ist nicht schwer für Jugendliche zu kommen durch verschreibungspflichtige Medikamente, nach sgt. Tracy Busby, supervisor of the Calaveras County, Calif., Sheriff’s Office narcotics unit. Tracy Busby, Supervisor der Calaveras County, Kalifornien, Sheriff's Office Drogen-Einheit. “You go to every medicine cabinet in the county, and I bet you’re going to find some sort of prescription medicine in 95 percent of them,” he said. "Sie gehen zu jedem Medizin Kühltruhe in der Provinz, und Ich wette, Sie gehen zu finden, eine Art für verschreibungspflichtige Arzneimittel in 95 Prozent von ihnen", sagte er. Adults can acquire prescriptions by faking injuries, or by visiting multiple doctors and pharmacies for the same health complaint. Erwachsene können erwerben Vorschriften durch Fälschung Verletzungen, oder durch den Besuch mehrerer Ärzte und Apotheken für die gleiche Gesundheit Beschwerde. Some people get more drugs than they expect to need, then sell the extras. Manche Menschen bekommen mehr Medikamente, als sie erwarten zu müssen, dann verkaufen die Extras. “You have health care providers involved, you have doctor shoppers, and then there are crimes like robbing drug shipments,” said Jeff Beasley of the Florida Department of Law Enforcement. "Sie haben Gesundheitsversorgung beteiligt, haben Sie Arzt-Käufern, und dann gibt es raubt Verbrechen wie Drogen-Sendungen", sagte Jeff Beasley des Florida Department of Law Enforcement. “There is a multitude of ways to get these drugs, and that’s what makes things complicated.” "Es gibt eine Vielzahl von Möglichkeiten, sich diese Medikamente, und das macht die Dinge komplizierter." And while some people may believe that the medicines’ legality makes them less dangerous than illegal drugs, Tuolumne County, Calif., Sheriff’s Office Deputy Dan Crow warns that this is not the case. Und während einige Leute mögen glauben, dass die Arzneimittel "Rechtmäßigkeit macht sie weniger gefährlich als illegale Drogen, Tuolumne County, Kalifornien, Sheriff's Office Stellvertretender Dan Crow warnt davor, dass dies nicht der Fall ist. Because everybody reacts differently to foreign chemicals, there is no way of predicting the exact response anyone will have to a given dosage. Da jeder reagiert anders auf ausländische Chemikalien, gibt es keine Möglichkeit der genauen Vorhersage der Reaktion wird sich jemand zu einem bestimmten Dosierung. That is why prescription drugs are supposed to be taken under a doctor’s supervision. Das ist der Grund, warum verschreibungspflichtige Medikamente werden sollen, die im Rahmen einer ärztlichen Überwachung. “All this stuff is poison,” Crow said. "All das Zeug ist Gift", sagte Crow. “Your body will fight all of this stuff.” "Ihr Körper wird Bekämpfung aller dieser Dinge." While anyone taking a prescription medicine runs a risk of negative effects, the drugs are even more dangerous when abused. Während jemand ein Rezept Medizin Gefahr läuft, bei der negativen Auswirkungen, die Drogen sind noch gefährlicher, wenn missbraucht. For example, many painkillers are designed to have a delayed effect that fades out over time. Zum Beispiel, viele Schmerzmittel sind so konzipiert, haben eine verzögerte Wirkung, dass verblasst im Laufe der Zeit aus. This can lead recreational users to take more drugs before the old ones are out of their system, placing them at risk of an overdose. Dies kann dazu führen Freizeit-Anwender, die mehr Drogen, bevor die alten sind aus ihrem System, indem sie der Gefahr einer Überdosierung. Likewise, the common practice of grinding pills up causes a large dose of drugs to hit the body all at once, with potentially dangerous consequences. Ebenso ist die gängige Praxis der Schleif-Pillen bis Ursachen eine große Dosis von Drogen im Hinblick auf klicken Sie auf den Körper auf einmal, mit potenziell gefährlichen Folgen. “A medication that was meant to be distributed over 24 hours has immediate effect,” Stolp said. "Ein Medikament, das war zu verteilen mehr als 24 Stunden hat sofortiger Wirkung", sagte Stolp. Even more dangerous is the trend of mixing drugs with alcohol, which, like most popularly abused drugs, is a depressant. Noch gefährlicher ist der Trend durch Mischen von Drogen mit Alkohol, die, wie die meisten im Volksmund Drogen missbraucht, ist ein Beruhigungsmittel. “In the case of alcohol and drugs, one plus one equals more than two,” said Tuolumne County Sheriff’s Office spokesperson Lt. Dan Bressler. "Im Falle von Alkohol und Drogen, eins plus eins gleich mehr als zwei", sagte Tuolumne County Sheriff's Office Sprecher Lt Dan Bressler. Florida pays careful attention to drug-related deaths, and as such has significantly better data on the problem than any other state. Florida zahlt sorgfältiger Prüfung der Drogentoten, und hat als solche deutlich bessere Daten über das Problem als in jedem anderen Staat. But a recent study conducted by the US Drug Enforcement Agency (DEA) suggests that the problem is indeed national. Doch eine aktuelle Studie, die von der US-Drug Enforcement Agency (DEA) deutet darauf hin, dass das Problem ist in der Tat national. According to the DEA, the number of people abusing prescription drugs in the United States has jumped 80 percent in six years to seven million, or more than those abusing cocaine, Ecstasy, heroin, hallucinogens an inhalants put together. Nach Angaben der DEA, die Zahl der Menschen missbraucht verschreibungspflichtige Medikamente in den Vereinigten Staaten hat sprang 80 Prozent in sechs Jahren auf sieben Millionen, oder mehr als die missbraucht Kokain, Ecstasy, Heroin, Halluzinogene ein Inhalaten zusammen. Not surprisingly, there has been a corresponding increase in deaths. Es überrascht nicht, es wurde eine entsprechende Zunahme der Todesfälle. According to the Drug Abuse Warning Network, the number of emergency room visits related to painkillers has increased by 153 percent since 1995. Nach Angaben der Drug Abuse Warning Network, die Zahl der Notaufnahme Besuche im Zusammenhang mit Schmerzmitteln ist um 153 Prozent seit 1995. And a 2007 report by the Justice Department National Intelligence Drug Center found that deaths related to the opioid methadone jumped from 786 in 1999 to 3,849 in 2004 - an increase of 390 percent. Und 2007 ein Bericht des Justice Department National Drug Intelligence Center stellte fest, dass Todesfälle im Zusammenhang mit der Opioid Methadon sprang von 786 in 1999 bis 3849 in 2004 - eine Steigerung von 390 Prozent. Many experts attribute the trend to the increasing popularity among doctors of prescribing painkillers, combined with a leap in direct-to-consumer marketing by drug companies. Viele Experten Attribut der Trend auf die zunehmende Popularität unter der verschreibenden Ärzte Schmerzmittel, kombiniert mit einem Sprung in direct-to-Consumer-Marketing von Pharmaunternehmen. For example, promotional spending on Oxycontin increased threefold between 1996 and 2001, to $30 million per year. Zum Beispiel, Werbe-Ausgaben auf das Dreifache erhöht Oxycontin zwischen 1996 und 2001, bis zu $ 30 Millionen pro Jahr. Sonora, Calif., pharmacist Eddie Howard reports that he’s seen painkiller prescriptions jump dramatically in the last five years. Sonora, Kalifornien, Apotheker, Eddie Howard berichtet, dass er gesehen Schmerzmittel Vorschriften springen dramatisch in den letzten fünf Jahren. “I don’t know that there is that much pain out there to demand such an increase,” he said. "Ich weiß nicht, dass es ist, dass viel Schmerz da draußen zu fordern, eine solche Erhöhung", sagte er. “When you have a lot of people waiting for prescriptions, it’s hard to find time to play detective,” he said. "Wenn Sie haben eine Menge Leute warten auf Vorschriften, es ist schwer zu finden, Zeit zu spielen Detektiv", sagte er. Still, the situation makes Howard uncomfortable. Dennoch, die Situation macht Howard unangenehm. “It almost makes me a legalized drug dealer, and that’s not a good position to be in,” he said. "Es macht mich fast ein legalisiert Drogendealer, und das ist nicht einer guten Position, um in", sagte er. Sources for this story include: Quellen für diesen Beitrag sind: www.nytimes.com; www.uniondemocrat.com Have Your Say: Prescription Drugs Kill 300 Percent More Americans than Illegal Drugs Ihre Meinung zählt: verschreibungspflichtige Medikamente töten 300 Prozent mehr Amerikaner als illegale Drogen Please read our Bitte lesen Sie unsere posting guidelines before posting Entsendung Leitlinien vor Entsendung . Alternatively Alternativ you can discuss this report here Sie können diesen Bericht hier . 2 Responses to “Prescription Drugs Kill 300 Percent More Americans than Illegal Drugs” 2 Responses to "Verschreibungspflichtige Medikamente Kill 300 Prozent mehr Amerikaner als Illegale Drogen"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL Related News Related News
| Interesting. Interessant. Hate Obama Gets 2x The Viewers Of Obama Art Hate Obama bekommt 2x die Zuschauer von Obama Kunst Last post by ZingPao @ 03:10 AM Letzter Eintrag von ZingPao @ 03:10 AM Go to Forum Zum Forum | Latest Topics Aktuelle Beiträge Will limiting population growth solve the climate crisis? Wird die Begrenzung des Bevölkerungswachstums Lösung der Klima-Krise? Last post by Knight of the Word @ 03:04 AM Letzter Eintrag von Ritter des Wortes @ 03:04 AM March for Renewable Energy! März für Erneuerbare Energien! Last post by Captain Ozone @ 02:38 AM Letzter Eintrag von Captain Ozone @ 02:38 AM When threads go off topic... Wenn Threads gehen Off-Topic ... Last post by Knight of the Word @ 02:33 AM Letzter Eintrag von Ritter des Wortes @ 02:33 AM E Books To Download E Bücher zum Download Last post by ZingPao @ 02:20 AM Letzter Eintrag von ZingPao @ 02:20 AM Don't Like Dems? Nicht gefällt Dems? And Repubs? Und Repubs? Try This: Probieren Sie dies: Last post by ZingPao @ 02:18 AM Letzter Eintrag von ZingPao @ 02:18 AM Stats, Stats, Stats!! Statistiken, Statistiken, Statistiken! Last post by ZingPao @ 02:01 AM Letzter Eintrag von ZingPao @ 02:01 AM But I Hate Obama Aber ich hasse Obama Last post by ZingPao @ 01:21 AM Letzter Eintrag von ZingPao @ 01:21 AM Obama Art 4 Obama Art. 4 Last post by ZingPao @ 01:16 AM Letzter Eintrag von ZingPao @ 01:16 AM Obama Art 3 Obama Art. 3 Last post by ZingPao @ 01:14 AM Letzter Eintrag von ZingPao @ 01:14 AM ![]() Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund senden Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr World News World News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die geäußerten Ansichten in der RINF Nachrichten Draht-und Newsletter sind in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen frei. News Forum Nachrichten Forum |
The war on pot is bogus! Der Krieg gegen den Topf ist Scheinselbständigkeit! It provides cops, lawyers, judges & especially the prison industry with job security, bonuses, endless growth & plenty of $$$$$$!!!! Es sieht Polizisten, Rechtsanwälte, Richter und vor allem die Gefängnis-Industrie mit Sicherheit am Arbeitsplatz, Boni, endlose & Wachstum $$$$$$!!!! viel