RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного

Monday, June 9th, 2008 Понедельник, 9 июня 2008 года
RINF форум
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой
BREAKING NEWS Главные новости
NEW RINF FORUM! НОВЫЕ RINF форум!

Potential Future Hyperinflation Потенциал будущего гиперинфляции

Monday, June 9th, 2008 Понедельник, 9 июня 2008 года

inflation.jpg By Stephen Lendman - К Стивен Lendman -- RINF | Walter “John” Williams thinks out of the box. | Вальтер "Джон" Уильямс считает, из коробки. He makes disquieting reading, but you won’t find him in the mainstream. Он делает тревожные чтении, но вы не найдете его в жизнь. At least not often. По крайней мере, не часто. He runs a “Shadow Government Statistics” site with an electronic by-subscription newsletter. Он запускает "Теневое правительство Статистика" сайта с помощью электронной-подписка на новости. Anyone can access some of his data and occasional special reports. Любой человек может получить доступ к его некоторые данные и отдельные специальные доклады. They can also assess his reasoning. Они могут также оценить его аргументацию. In his judgment, government data are manipulated, corrupted and unreliable. По его мнению, правительственные данные манипуляции, поврежден и ненадежными. He’s not alone thinking that. Он не одинок в виду это. First, through technical changes over time in how data are collected and/or interpreted. Во-первых, с помощью технических изменений с течением времени в том, как осуществляется сбор данных и / или интерпретировать. The intent is to portray a more rosy scenario and ignore real world experiences of ordinary people. Намерение состоит в том, чтобы изобразить более розовых сценарию и игнорировать реальный мир опыта обычных людей. Calculating the CPI is an example: Расчет ИПЦ пример:

– in the 1980s, the Bureau of Labor Statistics (BLS) switched from using house prices to their rental equivalent; -- В 1980s, Бюро статистики труда (БСТ) переключился с помощью посредничества цены на их аренду эквивалента;

– then a decade ago, BLS made a spurious assumption for reasons other than it stated; it was that consumers substitute cheaper products for ones that have risen in price - such as hamburger for steak or chicken for meat; the idea wasn’t to reflect their buying habits; it was to artificially lower inflation and distort its calculation; and -- То десять лет назад, БСТ, сделал ложный предположение по иным причинам, чем она заявила, она заключается в том, что потребители заменить на более дешевые продукты те, которые выросли в цене - такие, как гамбургер на стейк или куриное мясо на мясо; идея не отражает их приобретения привычки, она заключается в том, чтобы искусственно снижение инфляции и искажают ее расчета, и

– BLS has long adjusted prices for quality improvements; it’s called “hedonic adjustment” that, in fact, cooks the books; so if computer speed increases, its cost is lowered proportionally even if its price rises; the same is true for autos with better brakes or other assorted innovations; again the result is distortion, and it affects all sorts of products; as a result, inflation is artificially and fraudulently lowered. -- БСТ уже давно скорректированы цены на улучшение качества, она называется "гедонистические перестройки", что, по сути, поваров, книг, поэтому если компьютер скорость увеличивается, ее стоимость снижается пропорционально, даже если его цена возрастает; же самое справедливо и для автомобилей Тормоза с более или иных нововведений ассорти; опять результат искажения, и она затрагивает все виды продукции, как результат, инфляция является искусственным и обманным путем снижены.

Another example is how federal deficits are calculated. Еще один пример заключается в том, как федеральный дефицит рассчитаны. Beginning with Nixon in 1969, a “unified budget” was adopted to artificially lower them by offsetting expenditures with “off-budget” Social Security revenues. Начиная с Никсона в 1969 году, "Единый бюджет" была принята с целью искусственно меньше им компенсировать расходы на "внебюджетные" социального обеспечения поступлений. The idea was to hide government’s true cost at a time wartime and Great Society spending was high and would later factor into the 1970s and 1980s inflation. Идея заключалась в том, чтобы скрыть правительства реальной стоимости на время войны и Великой общества расходов был высоким и будет позже фактор в 1970 и 1980s инфляции. If deficits were calculated then and now by GAAP methodology (required of all publicly-traded corporations), they’d be much higher than annually reported - since the 1970s, in multiple trillions of dollars; fiscal alchemy sweeps them under the rug. Если дефицита были рассчитаны тогда и сейчас, GAAP методологии (требуется всего-публично торгуются корпораций), то они бы быть гораздо выше, чем сообщалось в год - с 1970 года в несколько триллионов долларов; налоговой алхимия sweeps их под ковер.

A further example was Nixon’s “core inflation” idea. Еще один пример был Никсон в "базовой инфляции" идею. More artificial rigging - to exclude volatile food and energy prices to produce a lower figure. Подробнее искусственного рангоут, - чтобы исключить летучих продуктов питания и цен на энергию для производства ниже рисунке. No matter that these items account for a large portion of consumer spending, especially for lower income households. Независимо от того, что эти вопросы приходится значительная доля потребительских расходов, особенно для семей с низкими доходами.

Others like this are numerous. Другие так многочисленны. They all amount to manipulative rigging for political or financial market purposes, and the practice goes back decades. Все они составляют манипулировать оснастка для политических или финансовых рынков целях, а также практика восходит десятилетий. A recent Bush administration one is switching to monthly instead of semi-annual jobs data seasonal adjustments to make the number friendlier. Недавно администрация Буша является переход на месяц вместо полугодовых данных рабочих мест сезонных корректировок внести ряд дружественного. Later on (too late for markets to react) they’re matched against payroll figures for a once a year adjustment and more accurate jobs created or lost reading. Позже (слишком поздно для рынков реагировать) они сопоставляться данные для начисления заработной платы один раз в год перестройки и более точных рабочих мест, созданных или потеряли чтении.

The Clinton administration was also manipulative. Администрации Клинтона был также манипулировать. In calculating employment, it lowered its monthly household sample from 60,000 to 50,000, reducing it mainly in inner cities. При расчете занятости, то ее снижение ежемесячной выборки домохозяйств от 60000 до 50000, уменьшение его в основном в городских. The effect is to artificially lower jobless numbers among blacks, Latinos and the poor overall. Эффект состоит в том, чтобы искусственно меньше числа безработных среди чернокожих, латиноамериканцев и бедных слоев населения в целом. The calculation is also rigged by keeping out the 2.3 million prison population. Рассчитано также подтасованы, удерживая в 2,3 million тюремного населения. The overall effect is illusion, not reality - to erase “free market” capitalism’s defects and make it look wondrous and beneficial to mankind. Общий эффект является иллюзией, а не реальность - стереть "свободного рынка" капитализм в дефекты и сделать его с нетерпением дивного и полезной для человечества.

Williams reverse-engineers the GDP, employment and inflation data for more accurate readings. Уильямс вспять-инженеры ВВП, занятости и инфляции, данные для более точных показаний. He backs out manipulative changes to produce more valid figures. Он спину из манипулировать изменений производить больше действительны цифры. Take the 5.5% May unemployment rate for example. Принять 5,5% мае уровень безработицы, например. BLS calculates it on persons who looked for work in the last 30 days. БСТ, он рассчитывает на лиц, которые искали работу в последние 30 дней. Williams adds those who want to work but gave up in frustration plus people working part-time who want (but can’t find) full-time jobs. Уильямс добавляет тех, которые хотят работать, но сдался в отчаяние, а также людей, работающих неполный рабочий день которые хотят (но не могу найти) полный рабочий день. Result: real unemployment of over 12%. Результат: реальная безработица свыше 12%.

The same methodology works for economic growth. Же методику работы для экономического роста. The real value of all goods and services produced is lower than official GDP numbers when adjusted for higher inflation. Реальная стоимость всех товаров и услуг, производимых ниже, чем официальные цифры, когда ВВП с поправкой на рост инфляции. More of it means higher prices, not increased output. Другие это означает более высокие цены, а не увеличения объемов выпуска. It’s how Williams makes his calculation, and he’s worried. Это, как Уильямс делает его расчета, и он волноваться. He sees inflation rising and a threat of hyperinflation ahead. Он видит рост инфляции и угрозы гиперинфляции впереди. He highlighted his concern in a recent April 2008 report called “Hyperinflation Special Report” with three dramatic sub-headings: Он подчеркнул свою озабоченность в последние апреля 2008 года доклад под названием "гиперинфляция" Специальный доклад "с тремя драматических подзаголовки:

– “Inflationary Recession Is in Place; -- "Инфляционное Спад в действие;

– Banking Solvency Crisis Has Opened First Phase Monetary Inflation;” and -- Банковский кризис платежеспособности открыт первый этап валютного инфляции; "и

– “Hyperinflationary Depression Remains Likely As Early as 2010.” -- "Гиперинфляции Депрессия Останки Вероятное еще в 2010 году."

Time alone will prove him right or wrong. Время в одиночку окажется ему правильно или ошибочно. But given current economic conditions, the financial malpractice that precipitated them, continued mismanagement since then, and resultant dangers they created, it pays to examine his analysis. Но с учетом текущих экономических условий, финансовые нарушения, что вызвало их, по-прежнему бесхозяйственности тех пор, и, как результат, они создают опасность, он платит изучить его анализ. It’s not for the faint-hearted and hopefully won’t bear out. Это не для слабонервных и, будем надеяться, не подтверждают. But it’s happened before at other times in other countries, and when it hits it ruins lives and savings. Но это случалось раньше в другое время и в других странах, и когда он его хитов руинах жизни и сбережений. Is America now headed for that type future? Является ли Америка в настоящее время во главе этого типа в будущем? Williams thinks so, and here’s his argument. Уильямс думает так, и вот его аргументы.

He sees the US economy in an “intensifying inflationary recession” heading for “a hyperinflationary great depression.” He expects it as soon as 2010, maybe sooner, and “likely” no later than in a decade. Он видит в экономике США "активизируют инфляционного спада" по разделу "гиперинфляционной великой депрессии". Он ожидает ее, как только 2010, может быть, рано, и "вероятно" не позднее, чем за десятилетие. Blame it on reckless monetary and fiscal policy - creating torrents of money, borrowing outsized amounts, and spending ourselves into bankruptcy by supporting short-term “big-monied special interests.” Авторство ее на безрассудные денежно-кредитной и бюджетно-финансовой политики - создание потоки денежных средств, займов outsized суммы, а расходы на себя банкротства посредством оказания поддержки краткосрочным "биг-monied особыми интересами".

Things are so out of hand, Williams sees “no way of avoiding a financial Armageddon.” We’re nearly or already bankrupt; are creating money to cover our obligations; the more we print, the more we need; it’s fiat currency unbacked by gold; and every new dollar created dilutes the value of all others in circulation. Все это из рук, Уильямс видит "не способ избежать финансового Армагеддона." Мы уже почти или банкротом; создают деньги для покрытия своих обязательств; больше мы печатать, чем больше мы должны ей fiat валюты не имеющий сторонников, поддержки на золото, и каждый новый доллар создал размывает ценность всех других, находящихся в обращении. Double the money supply, and presto - every dollar is worth 50 cents. Дважды денежной массы, и presto - каждый доллар стоит 50 центов. Double it again, and you get the point. Дважды его снова, и вы получите точку. We’ve been doing it for decades, especially since Nixon closed the gold window in 1971. Мы делали это на протяжении десятилетий, особенно после Никсона закрытые окна золота в 1971 году.

At some point, the music stops, the dollar collapses, it becomes worthless paper, and related dollar-demoninated paper assets go down with it. На определенном этапе, музыка останавливается, доллар рухнет, он становится бесполезной бумаги, и связанные с этим долларовые активы demoninated документ войдет с ним. Williams quotes a law professor who experienced Weimar Germany’s hyperinflation first hand. Уильямс цитирует профессора права, которые опытные Веймарской Германии гиперинфляция первых рук. It was the worst by far ever recorded. Было гораздо худших за всю историю. “It was horrible. "Было попало. Horrible! Попало! Like lightening it struck. Как молния его поразило. No one was prepared.” Shelves in grocery stores emptied. Никто не был подготовлен. "Полки в магазинах опустели. “You could buy nothing with your paper money.” At the trough in 1923, the mark plunged to an astonishing 4,200,000,000,000 to the dollar. "Вы можете ничего не покупать бумаги с вашими деньгами." На желоб в 1923 году, марка погрузился в удивительный 4200000000000 к доллару.

Can it happen here? Может ли это случиться здесь? It might, and rising world inflation is worrisome. Возможно, и рост мировой инфляции является тревожным. Analyst Bob Chapman’s International Forecaster reports current US inflation at 12.5%; China’s 8.5%; Russia’s 14%; Gulf oil producers on average 12%; India 8%; Indonesia 12%; Brazil 5%; Chile 8.3%; Venezuela 29.3% and Argentina 23%. Аналитик Bob Chapman Международный Forecaster докладов нынешней инфляции США на 12,5%; Китае 8,5%; России 14%; производителей нефти в Персидском заливе в среднем на 12%; Индия 8%; Индонезии 12%; Бразилия 5%; Чили 8,3% ; 29,3% Венесуэле и Аргентине 23%. This likely plays into the European Central Bank’s (ECB) reluctance to cut rates and the Bank of England’s holding off on further ones. Это вероятно, играет на Европейского центрального банка (ЕЦБ) нежелание сократить ставки и Банка Англии на проведение покинуть еще те. It’s also a factor affecting dollar weakness and rising gold prices that hedge against depreciating currencies and geopolitical uncertainties. Кроме того, фактором, влияющим на слабость доллара и рост цен на золото, что хедж против depreciating валют и геополитической неопределенности.

Williams is justifiably concerned as inflationary pressures build. Уильямс это обоснованно, как это инфляционное давление, корп. First some definitions. Во-первых некоторые определения. Inflation results from a money supply increase that causes prices to rise. Инфляция является результатом увеличения денежной массы, что вызывает рост цен. Williams refers only to goods and services, not financial assets like stocks and bonds. Уильямс относится только к товарам и услугам, а не финансовые активы, как акции и облигации. He also leaves out speculation and market manipulation that’s key to understanding high oil and food prices. Он также оставляет из рыночной спекуляции и манипуляции в том, что ключом к пониманию высокой нефти и цен на продовольствие. Markets don’t move randomly. Рынки не двигаться в случайном порядке. Big-monied speculators move them, but that’sa separate topic from what Williams addresses. Биг-monied спекулянтов перемещать их, однако Это отдельная тема от того, что Уильямс-адресов.

He mentions various types of hyperinflation. Он упоминает различные виды гиперинфляции. They range from the double or triple-digit kind, several-fold that level, to what happened in Weimar Germany when it went to infinity. Они варьируются от двух или трех цифр вида, несколько раз этот уровень к тому, что случилось в Веймарской Германии, когда он пошел к бесконечности. Once the genie is unleashed, there’s no telling how bad things may get. После джина является развязали, то нет сообщая о том, как плохие вещи могут получить. Williams sees them getting pretty bad. Уильямс считает их получения довольно плохо. So much so that dollars get dumped, holders flee to safety, and a downward spiral intensifies with no idea of a bottom. Столько тем, что США получают демпинговым ценам, держатели бежать в безопасности, а также нисходящую спираль усиливает без каких-либо идеи снизу.

In his view and others, the culprit is fiat currency, without gold backing. По его мнению, и другие, виновником является fiat валюту, золото без поддержки. Its worth depends solely on the full faith and credit of the issuing government. Его ценность зависит только от полной верой и кредит выдачи правительством. Absent that and currencies crash. Если что и валют катастрофы. Print too much of it, and that’s its future. Печать слишком много, а вот ее будущее. Examine Fed policy under Greenspan and Bernanke, and draw your own conclusions. Изучить в рамках политики ФРС Гринспена и Бернанке, и сделать свои собственные выводы.

They’ve been virtual money-creation machines unmindful of the history they should know. Они уже были виртуальные деньги на создание машины забываем о истории, то должны знать. By issuing too much of a good thing for too many years, they fueled asset bubbles. Выдавая слишком хорошо, слишком много лет, они подпитывается актива пузырьков. When they burst, they made things worse and may now have headed the economy for collapse. Когда они прорываются, они взяли вещи хуже, и теперь может иметь во главе к краху экономики. In Williams judgment, America today is no different from other nations in other eras that followed similar policies. В Уильямс мнению, Америка сегодня ничем не отличается от других стран в других эпох, что после проведения аналогичной политики. They all met the same fate, and today this country has already “obligated itself to liabilities well beyond its ability ever to pay off.” Not a cheery assessment, and he’s not alone believing it. Они встретились все же судьба, и сегодня эта страна уже "обязана себя обязательств, так и за ее способности когда-либо погасить." Не Веселая оценки, и он не одинок считая его.

More definitions: Остальные определения:

– Deflation - a decrease in goods and services prices, generally from a money supply contraction; -- Дефляция - уменьшение на приобретение товаров и услуг, цены, как правило, из сжатие денежной массы;

– Inflation - the reverse of the above; -- Инфляция - оборотной выше;

– Hyperinflation - extreme inflation, as explained above, to a level where money becomes worthless or nearly so; according to Williams, the coming hyperinflation is because of a “lack of monetary discipline formerly imposed….by the gold standard, and a (Fed) dedicated to preventing a collapse in the money supply (and preventing) the implosion of the (ongoing) extremely over-leveraged domestic financial system;” -- Гиперинфляция - крайняя инфляции, как указывалось выше, до уровня, когда денег становится бесполезной, или почти так; согласно Уильямс, ближайшие гиперинфляции из-за "нехватки денежной дисциплины, ранее введенных в…. Путем золотой стандарт, и (Фед. ), Посвященная чтобы не допустить коллапса в денежной массы (и предотвращение) от имплозии (продолжается) чрезвычайно чрезмерной долей внутренней финансовой системы; "

– Recession - officially defined as two or more consecutive (inflation-adjusted) GDP contracting quarters; many economists don’t agree on this, and some gauge conditions by the relative strength or weakness of industrial production, payroll employment, retail sales, and so forth; add it up and clearly the US is in recession; how bad and for how long will only be known in time; -- Спад - официально определяется как две или более последовательных (с поправкой на инфляцию) ВВП контрактов кварталов, многие экономисты не согласны по этому вопросу, и некоторые колеи условиях относительной силы или слабости промышленного производства, заработная плата рабочих мест, объем розничных продаж и т.д. далее; добавить его деятельности и четко США находится в рецессии; том, как плохо и как долго будет проводиться только известные во времени;

– Depression - a recession “where (inflation-adjusted) peak-to-trough contraction exceeds 10%; and a -- Депрессия - спад ", где (с поправкой на инфляцию) в пиковые-желоб для сжатия превышает 10%, и

– Great depression - one where the peak-to-trough exceeds 25%. -- Великая депрессия - одна, где пик-на-желоб, превышает 25%. It happened only once so far in US history in the 1930s. Это случилось только один раз до сих пор в истории США в 1930.

Williams believes the current US contraction is about halfway to becoming a “depression,” but before it ends it may become “Great Depression II” to distinguish it from the earlier one. Уильямс считает нынешние США сжатия составляет примерно на полпути к тому, чтобы стать "депрессия", но до ее завершения он может стать "Великой депрессии II" отличать его от предыдущего. We’re now in an “inflationary recession,” and available data confirm it - soaring food and oil prices, a weakened dollar, true unemployment over 12%, real inflation nearly as high, weak industrial production, and more. Мы сейчас в "инфляционного спада", и имеющиеся данные подтверждают это - питание и быстрый рост цен на нефть, ослаблению курса доллара, истинный уровень безработицы свыше 12%, реальные темпы инфляции почти так же высок, слабым промышленным производством, и многое другое. In his judgment, expect worse ahead when added “inflationary effects of soaring broad money growth….start” surfacing later in the year. По его мнению, ожидают впереди еще хуже, когда добавил: "инфляционное воздействие быстрый рост широких денег роста…. Начать" наплавки позднее в год. In his judgment, by year-end 2008, “official CPI” figures should begin showing it. По его мнению, к концу года 2008 ", официального ИПЦ" деятели должны начать показ его.

Current computations cook the books, and not just for inflation. Нынешние расчеты готовить книги, а не только на инфляцию. According to Williams, the economy has been in recession since late 2006 when it entered the “second down-leg” of a multiple dip contraction. По мнению Уильямса, экономика была в спад с конца 2006, когда он вошел "второй ноги вниз, чтобы" из нескольких падению активности. It began in 1999, then showed up officially in 2001. Оно началось в 1999 году, затем появился официально в 2001 году. His current outlook takes account of “further bounces and dips in economic activity.” We may now be in an upward swing before reheading down. Его нынешние перспективы учитывает "дальнейших отказов и dips в экономической деятельности." Мы теперь может быть в сторону повышения до свинга reheading вниз. It happened during the Great Depression, only to fall to new lows. Это случилось во время Великой депрессии, только падать на новые понижений.

Conditions today are hazardous. Условия сегодня являются опасными. A major financial crisis precipitated them. Крупных финансовых кризисов ускорил их. Reckless policies caused it. Безрассудной политики, ее вызвал. It threatens the solvency of major banks and other financial institutions. Он угрожает платежеспособности крупных банков и других финансовых институтов. It also hurts the greater economy. Он также наносит вред большей экономии. Solutions - massive liquidity injections, interest rate cuts and reckless deficit spending. Решения - массовые инъекций ликвидности, процентных ставок и сокращения дефицита неосторожные расходов. Result - financial malpractice for a short-term fix. Результат - финансовое нарушение, за короткий срок исправить. Consequences - “financial Armageddon” according to Williams. Последствия - "финансовый Армагеддон" в соответствии с Уильямс.

M3 (the broadest money supply measure) growth is so high that the Fed no longer reports it. M3 (широкой денежной массы в меру) рост настолько велик, что ФРС больше не докладов. Economists like Williams do because it’s crucial to know, and the data he reveals are disturbing - record M3 growth at a near 18% annual pace. Экономисты, как Уильямс делать, потому что это важно знать, и он показывает данные вызывают тревогу - отчете M3 роста в ближайшем 18% годовых темпами. Hyperinflationary seeds are now sown. Гиперинфляции семена в настоящее время посевной. Dollar valuation is falling, and at some point may accelerate when investors flee it for safer havens. Доллар оценка снижается, и в какой-то момент может ускорить инвесторов бежать, когда его для безопасного убежища. The Fed again will respond. ФРС вновь будет реагировать. More debt will be monetized. Подробнее долг будет деньгами. It will build over time. Она будет строиться с течением времени. Things will get worse and then be exacerbated when the government is less able to meet its obligations. Что будет ухудшаться, а затем обострилась, когда правительство в меньшей степени способны выполнять свои обязательства. “Therein lies the ultimate basis for the pending hyperinflation,” in Williams’ judgment. "В этом заключается основа для конечной до гиперинфляции", в Уильямс "суждения.

He believes it will morph into a hyperinflationary depression, then a “great depression.” And when it hits, it will be with “surprising speed.” Already disposable income is falling in a weakened economy in crisis. Он считает, что она будет морфинг в гиперинфляционной депрессии, затем "великой депрессии". А когда это хиты, он будет с "удивительным скорости." Уже располагаемый доход, входящих в ослабленной экономике в период кризиса. As things worsen, politicians get blamed, and Williams raises an interesting possibility. В частности ухудшится, получить обвинил политиков, и Уильямс поднимает интересные возможности. If conditions get bad enough, voters may respond with their feet, declare a pox on both major parties, and turn to a third alternative around 2010 or 2012. Если условия получения достаточно плохо, избиратели может отреагировать ногами, объявить оспа по обе основные партии, и перехожу к третьей альтернативы около 2010 или 2012 году. It happened before in our history. Это произошло раньше в нашей истории. The Republican Party is Exhibit A. It was created in 1854 at a time Democrats and Whigs were the two dominant parties. Республиканская партия служит наглядным А. Она была создана в 1854 году на время демократы и Whigs были два доминирующих партий. Exit Whigs, and enter Republicans with Abraham Lincoln its first elected president in 1860. Выход Whigs, и введите республиканцы "Авраам Линкольн" с его первым избранным президентом в 1860 году.

Williams shows US inflation data going back to 1665. Уильямс показывает, США инфляция данных возвращаясь к 1665. It was fairly stable up to the Fed’s 1913 creation. Она была довольно стабильной до ФРС в 1913 мест. It then began rising and accelerated post-WW II. Именно тогда начался ускоренный рост и после WW II. Government calculations mask it. Правительство расчеты замаскировать его. Alternative ones are more revealing and accurate. Альтернатива из них являются выявление и более точными. Except for minor price declines in 1944 and 1955, the US hasn’t had a deflationary period since the 1930s. За исключением незначительных снижение цен в 1944 и 1955 года, США не имеет дефляционный период после 1930. Abandoning the gold standard is why. Отказ от золотого стандарта, почему. It imposed monetary discipline. Он ввел денежную дисциплину. Roosevelt went off it in 1933. Рузвельт взорвалась она в 1933 году. He had to. Он был. The banking system collapsed, money supply imploded, and economic stimulus was needed. Банковская система рухнула, imploded денежной массы и экономические стимулы не требуется. It released the Fed to create money freely. Он освобожден ФРС создать деньги свободно. Therein lies the problem, and it shows up in the numbers. В этом заключается проблема, и она проявляется в цифры.

Current Fed Chairman Bernanke and Alan Greenspan are students of the Great Depression. Текущая председателя ФРС Бернанке и Алан Гринспен являются студенты из Великой депрессии. “Helicopter Ben” especially vowed never again, and his actions prove it to a fault. "Вертолетный Бен" особенно поклялся никогда, и его действия доказать его вину. He knows the risks and stated them in an earlier speech. Он знает, риски и заявил им в начале выступления. He said: Он сказал:

“Like gold, US dollars have value only to the extent that they are strictly limited in supply. "Как и золото, доллары США имеют ценность лишь в том случае, если они строго ограничены в поставках. But the US government has a technology called a printing press (now its electronic equivalent), that allows it to produce as many US dollars as it wishes.” By doing so, it “reduce(s) the value of a dollar in terms of goods and services” which raises their prices….”under a paper-money system, a determined government can always generate higher spending and hence positive inflation.” Но правительство США технология называется печатного станка (в настоящее время его электронный эквивалент), что позволяет ей производить столько долларов США, как он хочет. "Делая это, он" уменьшить (ов) стоимость доллара в терминах товаров и услуг ", который поднимает цены на них…." под бумажно-денежные системы, определяется правительством всегда может генерировать больше расходов и, следовательно, положительных темпов инфляции ".

So it has, according to Williams, and it caused a “slow-motion destruction of the US dollar’s purchasing power” since 1933. Так оно, по мнению Уильямса, и в результате "медленного движения уничтожение США доллар покупательной способности" с 1933 года. It shows up in GAAP-based 2007 federal deficit figures - $4 trillion for the fiscal year, not the official $163 fiction reported. Она проявляется в GAAP, ориентированного 2007 дефицита федерального цифры - $ 4 трлн за финансовый год, а не официальные $ 163 фантастики сообщалось. Williams estimates total outstanding federal obligations at $62.6 trillion. Уильямс оценкам общая сумма невыплаченных федеральных обязательств на $ 62,6 трлн. At least one other economist puts it over $80 trillion. По крайней мере один другой экономист ставит его более $ 80 трлн. There’s no way to honor this debt level, so the “government effectively is bankrupt.” At that point, it has three choices - default, declare a moratorium, or repudiate the entire amount. Там в коей мере не в честь этого долга уровне, так что "правительство фактически является банкротом." В этот момент она состоит из трех вариантов - по умолчанию, объявить мораторий, либо отвергнуть всю сумму.

Sooner or later, markets will react. Рано или поздно, рынки будут реагировать. Holders of US debt already are balking, but so far modestly and quietly. Держатели долг США уже balking, однако до сих пор скромно и тихо. Ahead, that may change if dollar valuations plunge. Впереди, что может измениться в случае падения стоимости доллара. It will force the Fed’s hand. Это заставит ФРС на руке. Greater debt monetization will follow. Большой монетизации долга будет следовать. Dollar valuations will sink further, and so forth in a progressive downward cycle to oblivion if Williams is right. Доллар оценок затонет и далее, и так далее в цикле постепенного понижения в Лету, если Уильямс имеет право.

If conditions get severe enough, the Fed can create huge amounts of currency in a few days or weeks - enough to match the dollar’s lost purchasing power in the last 75 years. Если условия получить достаточно серьезные, ФРС может создавать огромные объемы валюты на несколько дней или недель - достаточно, чтобы матч доллар потерял в покупательной способности в последние 75 лет. Combine it with fiscal irresponsibility and imagine the consequences. Объедините его с бюджетной безответственности и представить себе последствия.

Official data alone today are reason for concern - soaring food and oil prices, the dollar near historic lows, money growth at an all-time high, and off-the-charts federal deficits and debt. Официальные данные только сегодня, оснований для беспокойства - питание и быстрый рост цен на нефть, курса доллара вблизи исторического понижений, рост денег на все время высок, и вне-чарты федерального дефицита и долга. The trend continues, and it shows up in gold prices - topping $1000, then retreating, but nearly certain to soar way above previous highs on its way to numbers not discussed in the mainstream - $2000 an ounce, $3000? Тенденция будет продолжаться, и это проявляется в ценах золота - topping $ 1000, затем отступали, однако почти наверняка расти путь выше предыдущего Температура на своем пути к номерам не обсуждается в основное русло - $ 2000 унция, $ 3000? Who knows. Кто знает. Williams sees it “setting new historic highs.” Уильямс считает "установление нового исторического высоте".

In 1980, its price hit $850 an ounce. В 1980 году его цена $ 850 хит унцию. In CPI inflation-adjusted terms, around $2300 an ounce would match it today. В ИПЦ с поправкой на инфляцию выражении около $ 2300 унция будет соответствовать его сегодня. But if the government hadn’t cooked the CPI calculation, the number would be about $6250 an ounce. Но если правительство не приготовленных расчета ИПЦ, число составит около $ 6250 унция. By that standard, gold today is cheap. В этом стандарте, золото сегодня стоят дешево. It’s way below its real 1980 top, and if inflation accelerates as Williams predicts, expect much higher prices as dollars keep deflating. Это значительно ниже его реальной 1980 вершине, и, если инфляция ускоряется, как Уильямс предсказывает, ожидать гораздо более высоким ценам, как США держать дефлирования.

Under this scenario, the “US government cannot cover (its) existing obligations.” Annual federal deficits are “careening wildly out of control, averaging $4.6 trillion per year for the six years through 2007.” That’s with all unfunded liabilities included like Social Security, Medicare, Medicaid, other social services, debt service and more. Согласно этому сценарию, "правительство США не может охватить (его) существующие обязательства". Ежегодных федеральных дефициты являются "careening дико из-под контроля, в среднем по $ 4,6 trillion в год за шесть лет до 2007." Вот и все нефинансируемых обязательств, включенных хотел Социального обеспечения, Medicare, Medicaid, другие социальные услуги, обслуживание долга и многое другое.

Williams says things are so out of control that “if the government (raised taxes) to seize 100% of all wages, salaries and corporate profits, it still would (show) an annual deficit using GAAP accounting” methods. Уильямс говорит вещи настолько вышла из-под контроля, что "если правительство (поднят налогов) захватить 100% всей заработной платы, заработной платы и прибыли корпораций, он по-прежнему будет (показать) ежегодный дефицит, используя бухгалтерского учета GAAP" методами. At the same time, “given current revenues, if it stopped (all) spending (including defense and homeland security) other than Social Security and Medicare obligations, the government still would (show) an annual deficit.” The hole is so deep, it’s impossible to dig out, according to Williams. В то же время, "с учетом нынешних доходов, если он остановлен (все) расходы (в том числе обороны и внутренней безопасности), помимо социального обеспечения и Medicare обязательства, правительство по-прежнему будет (показать) годовой дефицит". Отверстие настолько глубоки, невозможно выкопать в соответствии с Уильямс.

But given political realities, officials spend whatever it takes to get elected and keep their jobs. Но с учетом политических реалий, сотрудники тратят то, что нужно для получения избранным и оставлять свои рабочие места. That’s besides foreign wars, limitless corporate subsidies and more. Вот только внешние войны, безграничный корпоративных субсидий и многое другое. Things, however, won’t improve. Вещи, однако, не улучшится. They’ll worsen, and that for Williams spells hyperinflation ahead. Им будет ухудшаться, и что для Уильямса заклинаний гиперинфляции впереди. It’s happening “with the full knowledge of political Washington and the Federal Reserve.” It it weren’t for the US’s “special position,” our debt would likely be rated “below investment grade instead of triple-A.” Longer term bonds are especially risky. Это происходит "с полным знанием политической Вашингтоне и Федеральная резервная система." Она бы не было США "особую позицию", наш долг, скорее всего, быть оценен "ниже инвестиционного уровня, вместо тройного". Долгосрочная облигаций являются особенно рискованными. At some point, they’ll lose their full value. На определенном этапе они будут терять их полной стоимости. They also risk default, and that’s besides their loss in dollar terms. Они также риск умолчанию, и это помимо их потери в долларовом выражении.

It’s just a matter of time before foreign investors get worried enough to act - buying fewer Treasuries down to none, then followed by redemptions. Это всего лишь вопрос времени, прежде чем получить иностранные инвесторы обеспокоены достаточно действовать - покупка казну меньше, никто не вниз, затем следуют redemptions. The Fed will have to compensate. ФРС придется компенсировать. Print more currency, and the problem deepens. Распечатать другие валюты, и углубляет проблему. Its value declines and inflation accelerates. Его значение снижение инфляции и ускорится.

Trade policies worsen things. Торговая политика ухудшится вещи. We’re in a global race to the bottom. Мы в глобальной гонки на дно. The once bedrock manufacturing base eroded. Как только производственная база, фундамент размывается. It’s now 10% of the economy and falling. Теперь 10% от экономики и падения. Services currently account for around 84% of it and rising. Услуги в настоящее время приходится около 84% и продолжает расти. Jobs in all categories are being offshored to low-wage countries. Работа по всем категориям в настоящее время offshored с низким уровнем заработной платы стран. Average inflation-adjusted wages keep declining. Средние темпы инфляции с поправкой на заработную плату оставлять сокращается. Real earnings are below their early 1970s peak. Реальный доход ниже пика в начале 1970. Living standards are falling. Уровень жизни снижается. Consumer debt is rising to make up the shortfall. Потребительские долг растет, чтобы компенсировать дефицит. Savings are liquidated. Экономия ликвидируются. Before the housing decline, mortgage refinancing helped when valuations rose. Прежде чем спад жилищного строительства, ипотечного рефинансирования, когда помог оценок возросла. It meant taking on more debt. Это означало принятие на более задолженности. Fed policy encouraged it. ФРС политики призвали его. Today’s dilemma “is payback” for unsustainable bubble-creation policies. Сегодня дилемма "является окупаемости" неустойчивого пузыря-создание политики. Recalling a relevant quote: “Things that can’t go on forever won’t.” Ссылаясь на соответствующие цитирую: "То, что не может продолжаться вечно не будет".

Bad policy caused enormous structural change, and trade deficits are part of it. Плохие политики привело к огромным структурным изменениям, а дефицит торгового баланса являются его частью. They’ve “risen to the highest level for any country in history.” They’re one more problem for a seriously over-extended economy. Они уже "возросло до высокого уровня для любой страны в истории человечества." Они еще одна проблема для более чем серьезно-продлен экономики. It places “the federal government and Federal Reserve in untenable positions, where they cannot easily or rapidly address the underlying problems, even if standard economic stimuli were available.” Она накладывает "федерального правительства и Федеральной резервной системы в неприемлемых позиций, где они не могут легко и быстро решению основных проблем, даже если стандартные экономические стимулы были доступны".

Given the federal deficit and out-of-control spending, fiscal policy limits have been reached. Учитывая дефицит федерального и из-оф-контроль расходов, налоговой политики, ограничения были достигнуты. The Fed’s in the same bind. ФРС в же в вас. It can neither stimulate the economy or contain inflation. Он не может ни стимулировать экономику или сдержать инфляцию. Rate cuts have done little. Оценить сокращения мало что делается. Saving the dollar may require raising them, but that won’t “contain non-demand driven inflation.” It shows up in high food, energy, health care, and companies like Dow Chemical announcing on May 28 that it will raise prices across the board up to 20% to offset increased costs. Спасение доллара может потребоваться повышение их, но это не будет "содержать не являющихся спрос инфляции." Она проявляется в высоких продовольствия, энергетики, здравоохранения и компаний как Dow химической объявив 28 мая о том, что она будет повышать цены на борту до 20% для компенсации возросших расходов.

More cause for worry, and Williams anticipates depression. Дополнительные основания для волнуйтесь, и Уильямс ожидает депрессия. Hyperinflation will follow, and it will sink “the economy into a great depression.” It will halt commercial activity. Гиперинфляция будет следовать, и она затонет "экономики в великой депрессии." Она будет прекращение коммерческой деятельности. The greater disparity in income, the more negative its consequences. Больше неравенство в доходах, больше негативных его последствий. “Extremes in income variance usually are followed by financial panics and economic depressions. "Экстремальный разница в доходах, как правило, сопровождаются финансовую панику и экономических депрессий. US income variance today is higher” than in 1929 and “nearly double that of any other ‘advanced’ economy.” США разница доходов сегодня больше ", чем в 1929 г. и" почти в два раза выше, чем любой другой "Дополнительно" экономика ".

Federal bailouts have worsened things. Федеральный bailouts обострились вещи. Dollar creation exploded. Доллар создание взорвалась. Crisis has been pushed into the future. Кризис был толкаемые в будущем. Its enormity will be far greater, and foreign investors will get stuck with a lot of it. Ее грандиозность будет намного больше, и иностранные инвесторы будут застревают в него много. When it arrives in strength, capital outflow will follow, and dollar valuation will plunge with it. Когда он прибыл в силу, отток капитала будет следовать, и доллар стоимости будет окунуться с ним. Williams believes that “both central bank and major private investors know that the dollar is going to be a losing proposition. Уильямс считает, что "оба центральных банков и крупные частные инвесторы знают, что доллар будет потерять предложение. They either expect and/or hope that they can get of (it) in time to lock in their profits (or for central bankers) that they can forestall the ultimate global economic crisis” as long as possible. Они либо ожидать и / или надежда, что они могут получить из (его) в срок до упора в их прибыли (или для центральных банков), которые они могут предотвратить конечной глобального экономического кризиса "как можно дольше.

Dollars are very vulnerable in this environment. США являются очень уязвимыми в этой среде. If Treasuries are dumped, the Fed will monetize debt to make up the difference. Если казну являются демпинговым ценам, ФРС будет монетизации долга, чтобы компенсировать разницу. Inflation will then accelerate, multi-trillion dollar deficits will worsen things, and a “self-feeding cycle of currency debasement and hyperinflation” will follow. Инфляция будет ускорить, многие триллионы долларов дефицит будет усугубляться вещи, и "самообороны кормления цикл debasement валюты и гиперинфляции" будет следить.

Cash as we know it will disappear. Наличный, как мы знаем, она исчезнет. A barter system and black market will replace it or possible introduction of a new currency. Бартерной системы и черный рынок будет заменить его или возможного введения новой валюты. Since most money today is electronic, not physical, chances of it adapting “are practically nil.” With hyperinflation, electronic commerce would completely shut down and economic collapse would follow. Поскольку большая часть денег сегодня является электронная, а не физические, шансы на его адаптацию ", практически равен нулю." Что гиперинфляции, электронная коммерция будет полностью закрыта и экономического коллапса будет следовать. Gold and silver will be invaluable. Золото и серебро будет иметь неоценимое значение. Holders could exchange them for goods and services. Владельцы могут обменять их товаров и услуг.

Physical goods will also be precious for survival and as a medium of exchange. Физические товары будут также драгоценных за выживание и как средство обмена. Anything with a long shelf life may be stocked in advance, and providers of essential services could barter them for goods and other services. Все, с длительное хранение может быть хранящегося заранее, и поставщиками основных услуг, их можно было бартера для товаров и других услуг. Forewarned is forearmed. Forewarned является forearmed. Safety and liquidity are crucial. Безопасность и ликвидности имеют решающее значение. Anything retaining value is essential. Все, сохраняя ценность имеет важное значение. Real estate, other currencies for example. Недвижимое имущество, других валютах, например. Foreign equities and debt to a small degree because US financial assets hammering will spill everywhere. Иностранные акции и задолженности перед небольшой степени потому, что США финансовые активы hammering будет распространиться повсюду.

With all that to deal with, consider another dilemma - the likelihood of painful political change, civil unrest, disruptive violence, and utter chaos. При всем том, что для решения, рассмотреть другой дилеммой - вероятность болезненных политических перемен, гражданских волнений, нарушающих насилия, хаоса и полной. If Williams is right and hyperinflation arrives, Katie bar the door on what may follow. Если Уильямс имеет право и гиперинфляции прибывает, Katie бар тому, на что может последовать. Revolutions are possible with three notable last century ones to consider - in Russia, Weimer Germany and Nationalist China. Революции возможны три происшествиях в прошлом веке так, чтобы можно рассматривать - в России, Weimer Германии и национал-Китай. In each case, the old order ended, everything changed, but not for the good. В каждом случае старого порядка закончились, все изменилось, но не для блага. How does Williams advise? Каким Уильямс консультировать? Evaluate one’s own circumstances, use common sense, and forewarned is forearmed. Оцените свои собственные обстоятельства, использовать здравый смысл, и forewarned является forearmed. That will help, but hard times hurt everyone. Это поможет, но и трудные времена пострадали все.

Hopefully they won’t arrive, at least not full-blown as Williams predicts. Надеемся, они не будут прибывать, по крайней мере, не полномасштабный, как предсказывает Уильямс. But make no mistake. Но делать не будем заблуждаться. Excess has a price. Превышение имеет цену. The more of it the greater. Больше его больше. America has an ocean of it. Америка океана от него. Sooner or later comes payback. Рано или поздно приходит окупаемости. “Things that can’t go on forever won’t.” "То, что не может продолжаться вечно не будет".

See More: См. Подробнее:

Have Your Say: Potential Future Hyperinflation Были ли сказать: потенциал будущего гиперинфляции
Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы.

Or discuss this report in our new forums Или обсудить этот доклад в наши новые форумы

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

This entry was posted on Monday, June 9th, 2008 at 2:50 pm and is filed under Эта запись была размещена на понедельник, 9 июня 2008 года в 2:50 вечера и не была подана в соответствии с Business News Деловые новости , , General Генеральный . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта.
Translations Переводы
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Бесплатный бюллетень

Related News Похожие новости

Network This Report В настоящем докладе Сети

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Эти иконы ссылки на сайты социальных закладок, где читатели могут делиться и открывать новые веб-страницы.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга
Latest Headlines Последние новости

Archive Архив
TOP NEWS DISCUSSIONS Рейтинг новостей ДИСКУССИИ
LATEST NEWS DISCUSSIONS ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ ОБСУЖДЕНИЯ
LATEST FORUM TOPICS ПОСЛЕДНИЕ ТЕМЫ ФОРУМА
The First Signs of "Peak Gas"? Первые признаки "Пик Газ"?

Site Broken? Сайт не работает? Hacked? Hacked? Abducted? Похищен?

Species Going Extinct Faster than Scientists Thought Виды собираемся вымерли быстрее, чем ученые мысли

EU-wide ID card scheme could use mobile phones В масштабах ЕС ID-карты можно использовать схему мобильных телефонов

Noam Chomsky on Marijuana Ноам Хомский на марихуану

US Paying Allies to Fight War in Iraq Оплата союзниками США в борьбе с войной в Ираке

Howard accused of war crimes Ховард, обвиняемых в военных преступлениях

Martyrs in the making at Guantanamo Мученики в приниматься на Гуантанамо

Poll finds electorate split between Obama, McCain Опрос избирателей считает раскол между Обама, Маккейн

Senate report on Bush war lies: Another cover-up of war crimes Сенат доклад о Бушем войны лежит: Еще один охватывают деятельность в военных преступлениях

Spying and the abuse of data Шпионаже и злоупотребления данными

US Walks Away from UN Human Rights Council США прогулки вдали от ООН Совета по правам человека

House Democrats Want Bush Admin Investigated for War Crimes Дом-демократы хотят Буш администратора для расследования военных преступлений

Cheney Enrages Iraqis Over Security Deal Чейни Enrages иракцев над безопасности дело

Bill Законопроект commented on: прокомментировал:
Cheney Enrages Iraqis Over Security Deal Чейни Enrages иракцев над безопасности дело
What can be said about this, really. Что можно сказать по этому поводу, действительно. The America I was born and grew up in, that I was so proud to be... Америка Я родился и вырос в том, что я был так горд тем, что ...
Continue Reading & Reply Продолжить чтение и ответ

Lord Elon Лорд Элон commented on: прокомментировал:
The last Briton in Guantanamo faces death penalty Последний Briton в Гуантанамо лица смертной казни
Lord Binyam i hope in time your able to deal with this situation you found your self in... Лорд Binyam я надеюсь, во время Вашего состоянии заниматься этой ситуации вы обнаружили, что на Вашем самоуправления дюйма ..
Continue Reading & Reply Продолжить чтение и ответ

Aaron Aarons Аарон Aarons commented on: прокомментировал:
Martyrs in the making at Guantanamo Мученики в приниматься на Гуантанамо
While it’s only an aside to his main argument, I can’t let Mr. Rutten’s... Хотя это лишь в сторону его основной аргумент, я не могу позволить Г-н Rutten в ...
Continue Reading & Reply Продолжить чтение и ответ

Norm Kurland Норма Курляндии commented on: прокомментировал:
Noam Chomsky on Marijuana Ноам Хомский на марихуану
More on the Just Third Way at www.globaljusti cemovement.org, www.americanrev olutionaryparty .us, and... Подробнее о Просто Третий путь на www.globaljusti cemovement.org, www.americanrev olutionaryparty. Нами, и ...
Continue Reading & Reply Продолжить чтение и ответ

RSS Forum Posts Temp Offline - See Latest Forum Posts RSS форума Сообщений Temp в автономном режиме - см. Последние сообщения форума
Activism & Protest News Активизм и протест Новости | | Business News Деловые новости | | Civil & Human Rights News Гражданские и правам человека Новости | | Environmental News Экологические новости | | Media News Новости СМИ | | Globalisation News Глобализация Новости | | Web Development News Веб-программирование Новости
ADVERTISEMENTS ОБЪЯВЛЕНИЯ
SITE MAPS КАРТА САЙТА
WOWEB - Web Design WOWEB - Веб-дизайн

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST шлюз - Веб-хостинг

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - Веб-хостинг-гидов и ресурсы


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House Эшли гостевой дом - Morecambe гостевой дом

Never Be Lied To Again! Никогда не лгал, чтобы вновь!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal секреты воздействию

Holographic Creation: Your Own Reality Голографическая создания: Ваша собственная реальность


Masonic Secrets Revealed Масонских секреты раскрыты


What You Aren't Supposed To Know То, что вы не должны знать
7/7 7 / 7 Afghanistan Афганистан Alternative Energy Альтернативные источники энергии Art Арт BBC Би-би-си Big Brother Большой брат Bilderberg Biometrics Биометрия Bush Буш CIA ЦРУ Climate Change Изменение климата Cover Up Замаскировать Cults Культов Culture Культура Database State База данных государством David Hicks Дэвид Хикс David Ray Griffin Дэвид Рэй Гриффин Democrats Демократы Demos Drugs Наркотики Education Образование EU ЕС False Flag Фальшивые Флаг FBI ФБР Fraud Мошенничество Free Speech Свобода слова Freemasons G8 Globalization Глобализация Guantanamo Гуантанамо Health News Здоровье Новости History История ID Cards ID карточки Internet Интернет Iran Иран Iraq Ирак Israel Израиль Law Закон Marches Марши MI5 MI6 Microsoft Military Военные MoD МО Money Деньги Music Музыка NASA НАСА Neocons NSA НГС Oil Нефть Pakistan Пакистан Podcast Police State Полиция государства Propaganda Пропаганда RFID RINF Rumsfeld Рамсфельд Science Наука Secrecy Тайна Security Безопасность Space Пространство Sports Спорт Spying Шпионаж Stephen Lendman Стивен Lendman Technology Технология Terrorism Терроризм Tony Blair Тони Блэр Torture Пытки TV ТВ UK News Великобритания Новости UN ООН USA News Новости США Video Видео Voting Голосование Warfare Война White House Белый дом Wolfowitz Вулфовиц World News World News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Архивы | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Архивы | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Архивы | Current Archives Текущие Архив | Past Version | Версия Прошедшие
About О | | DVD Store DVD Store | | Opinion Мнение | | Reviews Обзоры | | Special Guests Специальные гости | | Webmasters Веб-мастера
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум