RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com : 뉴스 속보 대안 Tuesday, May 27th, 2008 | 2008년 5월 27일 (화) | 986 Users Browsing The Newswire 사용자가 탐색하는 986 뉴스 | |
BREAKING NEWS 뉴스 속보 |
Oil: A global crisis 석유 : 세계 위기 Sunday, May 25th, 2008 2008년 5월 25일 (일)
The invasion of Iraq by Britain and the US has trebled the price of oil, according to a leading expert, costing the world a staggering $6 trillion in higher energy prices alone. 이라크의 침공으로 영국과 미국은 3 배 가격은 석유의 선도적인 전문에 따르면, 비용이 세계를 더 높은 에너지 가격이 광범위하게 육조달러에서 혼자합니다. The oil economist Dr Mamdouh Salameh, who advises both the World Bank and the UN Industrial Development Organisation (Unido), told The Independent on Sunday that the price of oil would now be no more than $40 a barrel, less than a third of the record $135 a barrel reached last week, if it had not been for the Iraq war. 이코노미 스트 박사의 석유 mamdouh 살라 둘 다 세계 은행의 조언 누구와 유엔 산업 개발기구 (영국), 독립을 말한 것은 일요일에 유가가 이제는 개 이상의 배럴당 40 달러 미만의 3 분의 1을 기록 지난 주 배럴당 $ 135에 도달, 만약에 없었 더라면 이라크 전쟁을합니다. He spoke after oil prices set a new record on 13 consecutive days over the past two weeks. 시 107:20 새 레코드를 설정하는 국제 유가 후 13 일째 지난 2 주 동안합니다. They have now multiplied sixfold since 2002, compared with the fourfold increase of the 1973 and 1974 “oil shock” that ended the world’s long postwar boom. 그들은 이제 2002 년 이후 타리 6 배, 1973 년에 비해 1974의 4 배 상승 "오일 쇼크"그것 붐 전후의 긴 세계를 종료합니다. Goldman Sachs predicted last week that the price could rise to an unprecedented $200 a barrel over the next year, and the world is coming to terms with the idea that the age of cheap oil has ended, with far-reaching repercussions on their activities. 지난주 골드만 삭스의 예측에 전례가없는 가격이 상승을 내년에 배럴당 200 달러, 그리고 세계는 오는 조건에 값싼 석유의 시대는 생각이 끝나고, 그들의 활동에까지 영향을 -에 도달합니다. Dr Salameh, director of the UK-based Oil Market Consultancy Service, and an authority on Iraq’s oil, said it is the only one of the world’s biggest producing countries with enough reserves substantially to increase its flow. 살라 박사의 지도자, 영국 - 기반 석유 시장 컨설팅 서비스를, 그리고 이라크의 석유에의 권위는 이것이 유일한 나라 중 하나를 세계 최대의 생산을 늘리는 충분한 준비를 대폭의 흐름을합니다. Production in eight of the others – the US, Canada, Iran, Indonesia, Russia, Britain, Norway and Mexico – has peaked, he says, while China and Saudia Arabia, the remaining two, are nearing the point at of decline. 생산의 8 개 기타 -은 미국, 캐나다,이란, 인도네시아, 러시아, 영국, 노르웨이, 멕시코 - 님이 정점, 그는 말한다, 사우 디아하는 동안 중국, 사우디 아라비아, 나머지 두 지점의 감소는 극한 상태에있습니다. Before the war, Saddam Hussein’s regime pumped some 3.5 million barrels of oil a day, but this had now fallen to just two million barrels. 이전에 전쟁, 사담 후세인 정권은 350 만 배럴의 석유 펌프 일부 하루,하지만 이것은 이제 불과 2 만 배럴로 떨어졌다. Dr Salameh told the all-party parliamentary group on peak oil last month that Iraq had offered the United States a deal, three years before the war, that would have opened up 10 new giant oil fields on “generous” terms in return for the lifting of sanctions. - 당 국회 의원들에게 살라 박사의 모든 피크 오일은 지난달 그룹에서 미국은 이라크 거래를 제안을했는데, 3 년 전 전쟁을, 그것은 10 새로운 거대 유전을 열어 "관대"이용에 대한 보답 해제 의 제재를합니다. “This would certainly have prevented the steep rise of the oil price,” he said. "이것은 물론 원유 가격의 급등이 발생하여,"라고 그는 말했다. “But the US had a different idea. "그러나 미국은 서로 다른 생각합니다. It planned to occupy Iraq and annex its oil.” 이라크와 별관을 차지할 계획의 석유. " Chris Skrebowski, the editor of Petroleum Review, said: “There are many ifs in the world oil market. 크리스 skrebowski에서 편집기 석유 검토, 말했다 : "세계 석유 시장 ifs 많다. This is a very big one, but there are others. 이것은 아주 큰 하나, 그러나 다른 것들이있습니다. If there had been a civil war in Iraq, even less oil would have been produced.” 이라크에서 내전가 있었 경우, 심지어 적은 석유 생산했을합니다. " David Strahan: What happens next? 데이비드 빨대 : 이제 어떻게됩니까? The expert’s view 이 문서가 적용되는 전문의 At just under 86 million barrels per day, global oil production has, essentially, stagnated since 2005, despite soaring demand, suggesting that production has already reached its geological limits, or “peak oil”. 86,000,000 배럴 바로 아래에서 1 일, 전세계 석유 생산은, 본질적으로, 2005 년부터 침체에도 불구하고 급등 수요, 지질의 제안은 생산이 이미 한계에 도달, 또는 "피크 오일"합니다. Recession in the West may not provide relief on prices. 불경기에 가격도 서쪽으로 구원을 제공하지 않을 수있습니다. There is increasing demand from countries such as China, Russia and the Opec countries, whose consumers are cushioned against rising prices by heavy subsidies. 수요 증대 등의 각국이 중국, 러시아와 석유 수출국기구 나라, 누구를 소비자들이 가격 상승을 이끄는 무거운 보조금을 반대합니다. The future could unfold in a number of ways: 의 미래를 다양한 방법이 전개 : Oil price collapses 유가가 붕괴 Fuel subsidies could suddenly be scrapped, dousing demand. 연료 보조금이 갑자기 폐지, dousing 요구합니다. Cost pressures have forced Malaysia, Indonesia and Taiwan to cut them, but China is hardly strapped for cash. 비용 부담이 강제로 말레이시아, 인도네시아, 대만를 잘라도록 하겠지만, 중국은 거의 현금의 압박합니다. Opec producers are under no pressure to abolish subsidies; as the oil price rises they get richer. 석유 수출국기구 보조금을 생산자는 어떠한 압력을 폐지;으로 유가가 상승 그들이 풍부합니다. Prospect: very unlikely. 전망 : 매우 낮다. Peace could break out in Iraq, the long-disputed oil law agreed, and international oil companies start work on the world’s largest collection of untapped oil fields. 브레이크 아웃이 이라크에 평화를, 긴 - 분쟁 오일 법률 합의, 국제 석유 회사에서 일하 세계 최대의 수집을 시작 미개발 유전합니다. Prospect: vanishingly unlikely. 전망 : 가까울 정도로 낮은합니다. Oil price stabilises or moderates 유가가 stabilises 또는 온건파 Deep recession in the West might cut oil consumption enough to offset growth in the developing world and Opec, or even engulf them too, softening prices. 깊은 불황도 서쪽으로 석유 소비를자를 수있을만큼 성장을 상쇄 개발 도상국과 석유 수출국기구, 아니면 심지어는 침몰시키는 그들 역시 부드럽게 가격을합니다. Prospect: unlikely in the short term. 전망 : 뒤에도의 단기적인합니다. Oil price soars 유가가 상승해 Russian oil output has gone into decline; Saudi Arabia has shelved plans to expand production capacity, and advisers to the Nigerian government predict its output will fall by 30 per cent by 2015. 러시아의 석유 출력이 사라를 거부할; 사우디 아라비아는 생산 능력 확장 계획을 보류, 그리고 고문을 예측할 나이지리아 정부는 2015 년까지 출력은 30 퍼센트 감소합니다. More news like this, expect oil at $200 a barrel. 더 많은 뉴스 이렇게 기름에 기대가 배럴당 200 달러. Prospect: likely. 전망 : 전망합니다. Big oil producers will increasingly divert exports for home consumption. 수출은 처음으로 석유 생산이 점점 더 큰 소비를 돌린다. Opec, Russian and Mexican exports expected to fall, pushing oil to $200 by 2012. 석유 수출국기구, 러시아와 멕시코 수출 예상 가을에 200 달러 기름을 2012 년까지 추진합니다. Prospect: highly likely. 전망 : 높다. The writer is author of ‘The Last Oil Shock’, John Murray, 저자는 저자의 '의 마지막 오일 쇼크', 존 머레이는 lastoilshock.com lastoilshock.com Peak oil 피크 오일 After 150 years of growth, the oil age is beginning to come to an end. 150 년 이후의 성장, 석유 연령은 처음부터 전면합니다. “Peak oil” is the common term for when production stops increasing and starts to decline. "첨단 기름"은 생산을 중지하면 일반적인 용어를 거부할 향상을 시작합니다. At that point what have been ever-expanding and cheap supplies of the resource on which all modern economies depend become scarcer and more expensive, with potentially devastating consequences. 그 시점에서 무엇이 적 - 확장 및 저렴한 공급 장치의 자원을 제외한 모든과 더 비싼 scarcer되고 현대적인 경제를 따라 다릅니다과 잠재적인 충격적인 결과를합니다. Pessimists believe that production has passed its peak. 비관론은 최고조에 믿을 생산은 전달합니다. Optimists say it may be 20 years or so away – which would give us some time to prepare – but are now muted. 20 년 동안 낙관적인 말을 할 수도있습니다 또는 너무 멀리 - 어느 것이 우리에게 약간의 시간을 준비 -하지만 현재 음소거합니다. Last week the hitherto optimistic International Energy Agency admitted that it may have overestimated future capacity. 지난 주, 지금까지 국제 에너지기구 낙관적인 미래의 능력을 인정을 과대 평 가한 것일 수도 있어요. Chris Skrebowski, editor of ‘Petroleum Review’ and once an optimist himself, believes that the world is now in “the foothills of peak oil”. 크리스 skrebowski, 편집의 '석유 검토'를 또 한 낙관론자 자신은 이제 세계를 믿고있다는 것은, "고 산기슭의 피크 오일"합니다. Prices may ease a bit over the next few years, but then the real crunch will come. 가격은 향후 몇 년 동안 약간 쉽게,하지만 그때 진짜 위기 올합니다. The price then? 가격나요? “Pick a number!” "숫자를 고르세요!" Travel 여행 Oil provides 95 per cent of the energy used in transport, so this will be hit hard and soon. 기름에 사용되는 에너지의 95 퍼센트를 제공 수송, 그래서 이것이 타격을 곧합니다. People are likely to go on using their cars, but airlines are expected to be the first to suffer. 자신의 차를를 계속 사용하는 사람들이있는 것 같다,하지만 항공은 첫 번째로 고통받는 것으로 예상된다. On Thursday, British Airways’ chief executive Willie Walsh declared that the era of cheap flights was over, suggesting that those environmentalists who have made them their main target for combating climate change may have been wasting their breath. 이 목요일, 영국 항공 '윌리 월시 최고 경영자 저렴한 항공편이 끝난다고 선언의 시대, 환경 보호의 제안은 그 누구도 그들을 그들의 주요 목표를 만들어 싸우는 그들의 호흡을 낭비 기후 변화되었을 수도있습니다. At least three carriers have already gone bust this year. 적어도 3 개의 이동 통신사가 올해는 이미 파산합니다. Last week, American Airlines said it was cutting routes, laying off staff, and charging US passengers $15 to check in a bag because of a $3bn rise in its fuel bills. 지난 주, 아메리칸 항공하다고 절단 노선, 일시적 해고 직원, 그리고 미국 승객 충전 가방에 $ 15을 확인 3bn 상승으로 인해 달러 지폐의 연료를합니다. Even Michael O’Leary, chief executive of Ryanair, says the oil price is “really hurting”. 심지어 마이클 오리 어리, 최고 경영자의 라이언 (Ryan), 밝힌다의 석유 가격은 "정말 아프"합니다. On Thursday, Credit Suisse analysts said his company would slip into the red if oil prices rose just a little more, to $140 a barrel. 이 목요일, 크레딧 스위스 애널리스트 그의 회사는 국제 유가가 슬립에 빨간 장미 조금 더 많은 경우에 $ 140 배럴당합니다. Cars 자동차 The world’s biggest oil well, it is said, lies beneath Detroit. 세계 최대의 석유 그럼, 오늘은은 거짓말을 아래에 디트로이트합니다. US vehicles get an average of only 25 miles per gallon. 미국에서만 평균 25 마일 차량 1 갤런 얻을 수있습니다. Dramatically improving this would do more to ease the oil crunch than any likely new discovery. 이것은 좀 더 극적으로 개선의 석유 위기보다 더 가능성을 줄이기 위해 새로운 발견합니다. But new measures recently approved by Congress would increase the average only to the 35mpg already being achieved by China. 그러나 최근에 새로운 방안 의회 승인을 35mpg 늘어날 이미 달성의 평균에게만 중국합니다. Europe does better, if not well enough, at 44mpg. 유럽은 더 나은, 그렇지 않으면이 충분히 이루어지지에서 44mpg합니다. Rising fuel prices are already beginning to drive change. 연료비 상승이 이미 시작하고 드라이브를 변경합니다. Sales of 4×4s are plummeting in both the US and Britain, and those of hybrids – which do 60mpg are soaring. 양쪽의 매출을 4 × 4s이 급락은 미국과 영국, 그리고 그들의 하이브리드 - 어떤 60mpg가 급등하지합니다. As the price climbs further, manufacturers will unlock long-prepared plans for much more efficient vehicles. 로 가격 상승 또한, 제조 업체가 잠금을 해제 - 준비된 계획을 훨씬 더 효율적으로 긴 차량합니다. “Plug-in” hybrids, charged up with electricity overnight, save another 45 per cent in petrol consumption. "플러그 -,"하이브리드, 전기 요금에 하룻밤을 저장 또 다른 45 퍼센트의 석유 소비를합니다. Further down the line is the “hypercar” – made of tough, light plastic – which could cross the US on a single tankful. 아래 라인은 "hypercar"- 만들어진 힘든, 빛 플라스틱 - 미를 단일 tankful 수있는 교차합니다. Houses 주택 All new houses in Britain will have to be zero carbon – burning no fossil fuels such as oil – by 2016, the Government announced, and housebuilders are struggling to meet the target. 영국에서 모든 새로운 주택은 0이 될 것으로 탄소 - 불타는없습니다과 같은 화석 연료 오일 - 2016 년까지, 정부 발표, 그리고 housebuilders은 투쟁의 대상을 충족합니다. At present the standard can be reached only at great expense, but the industry is confident of bringing the cost down as mass production kicks in. It is even more important to adapt existing homes. 현재의 표준에 도달할 수에서만 큰 비용, 그러나 업계는 아래의 비용으로 대량 생산에 자신감을 찰 수 데려 인치 그것은 훨씬 더 중요하다 기존의 주택에 적응합니다. The key step is to super-insulate the house to make it as energy-efficient as possible – and only then to provide renewable energy sources. 슈퍼 - 보온의 열쇠 단계는 그것을 에너지로 집 - 효율적으로 가능한 - 그리고 그 이후에 재생 에너지 소스를 제공합니다. Solar water heaters, ground source heat pumps and boilers powered by wood pellets are favourites. 태양열 온수기, 지상 소스 열 펌프, 보일러 의해 제공됩니다 목재 소나기가 추가합니다. Rooftop windmills do not work well enough yet. 옥상의 풍차 아직 충분히 잘 작동하지 않습니다. Photovoltaic panels, which get electricity from the sun, are expensive but their price should come down. 태양광 패널, 어떤 get 전기를 태양 아래에는 비용이 많이하지만 그들의 가격이 와야합니다. Britain has lagged behind other countries. 영국은 다른 나라 지연 뒤에합니다. Soaring energy prices should shake things up. 에너지 가격 급등 풀잔해야합니다. Shopping 쇼핑 Effectively, almost everything is partially made of oil, and so is going to get more expensive. 을 효과적으로, 거의 모든 것이 부분적으로 만들어진 오일, 그래서가를 좀 더 비싼합니다. About 10 calories of oil are burned to produce each calorie of food in the US, and farming a single cow and getting it to market uses as much as driving from New York to Los Angeles. 화상을 약 10 칼로리의 석유를 생산은 미국에서 각각의 칼로리의 음식과 농업 시장을 사용하여 하나의 소를을 점점 운전만큼이나 뉴욕에서 로스 앤젤레스로합니다. Some 630g of fuel is used to produce every gram of microchips. 일부 630g 그램의 연료를 사용하여 모든 마이크로 칩 생산합니다. The cult of local, seasonal produce will enter the mainstream, as everyone learns about food miles and a modern-day Dig for Victory grips gardeners – bad news for the farm workers overseas who provide 95 per cent of our fruit and half our vegetables. 교단 지방, 계절 생산이 주류를 입력하십시오으로 모든 음식에 대해 배울 마일과 승리를위한 현대 - 하루 발굴 그립 정원사 - 나쁜 소식을 해외 농장 근로자의 95 퍼센트를 제공 사람의 절반 과일과 야채를합니다. Trips to out-of-town supermarkets will seem extravagant, heralding a high street renaissance and a new surge in online grocery shopping, and soon we’ll all be eating our own potatoes. 여행을 아웃 -이 - 타운 슈퍼마켓은 사치스러운 것, 높은 스트리트 르네상스를 예고하는 온라인 식료품과 새로운 파동 쇼핑, 그리고 곧 우리 모두 우리 자신의 감자 먹는합니다. Third World 제 3 세계 Poor countries and their peoples will be hit by a devastating double whammy as both their fuel and food prices increase. 그들의 가난한 나라와 민족은 그들의 공격을 양쪽으로 충격적인 연료와 식품 가격을 두 번 죽어라 늘리는합니다. Last year, when oil cost only about half as much, countries from Nepal to Nicaragua were hit by fuel shortages. 작년에, 석유 비용이 절반 정도에 대해서만 나라 네팔에서 연료 부족으로 니카라과를 당했구요. At least 25 of the 44 sub-Saharan nations are facing crippling electricity shortages. 적어도 25의 44 서브 - 사하라 나라가 직면 했으니 전기 부족합니다. As oil is used in agriculture, its increased cost will also drive up the price of food, making more and more people go hungry. 로 사용되는 기름은 농업, 그 비용은 또한 드라이브를 상승 가격은 음식, 만들기 배고픈 점점 더 많은 사람들이 이동합니다. Worse, expensive petrol is bound to increase the drive towards biofuels made from maize and other crops, which then brings the world’s poorest people into competition with affluent motorists for grain – a contest they cannot win. 나쁜 것은, 비싼 휘발유가 바인딩을 늘리는쪽으로의 드라이브 옥수수로 만든 바이오 연료 및 기타 작물, 그 때 어떤 가난한 사람들을 세계의 자동차 운전자에 대한 경쟁을 부유층 곡물 - 경연 대회 이길 수 없다. Just one fill-up of a 4×4’s tank with ethanol uses enough grain to feed one person for a year. 한 채우기 - 엄청나게 많은 작은 4 × 4의 탱크와 에탄올을 사용 피드를 한 사람을 위해 1 년 정도 곡물을합니다. Emerging economies 신흥 시장 China and India and other developing countries will help to drive up demand for oil and compete for scarce supplies. 중국과 인도 등 개발 도상국에 대한 수요가 도움을 오시는 석유와 경쟁하는 물자 부족합니다. This has already helped to raise prices: demand for oil from Western countries has actually fallen over the past two years, but the emerging economies have more than made up the slack. 이것은 이미 도움을 늘리 가격 : 기름을 서방 국가에 대한 수요가 진짜로 떨어진 지난 2 년간, 그러나 만들 개 이상의 신흥 시장을 수락합니다. And they have the money to do so. 그리고 그들은 그 돈을 이렇게합니다. Chinese and Indian consumers have so far been insulated from the effects of the price increase by heavy government subsidies, and their industrial revolutions and rapid growth are largely fuelled by oil. 중국과 인도 소비자들이 그동안 가격 상승에 영향을 절연 무거운에서 정부 보조금, 그들의 산업 혁명과 급속한 성장은 주로 석유 연료로합니다. There is little sign that the growth in demand will slacken These countries are also likely to follow the time-honoured Western tradition of making deals with oil-exporting countries – and backing unpleasant regimes – to try to secure supplies. 서명은 거의없습니다 수요가 고삐 이들 나라의 성장을 전망도 시간 - 영광 서양의 전통에 따라 거래를 기름으로 만들어진 - 수출국 - 그리고 백업 불쾌한 정권 - 공급을 확보하려고합니다. Conflict 갈등 Last week. 지난 주합니다. the embattled Gordon Brown – “incredibly focused” on oil, according to his spin-doctors – began playing the blame game. 사면 초가 고든 브라운 - "믿을 수 포커스"를 기름에 의하면, 그의 스핀 - 의사 선생님 - 비난할 게임 재생을 시작합니다. “It is a scandal,” he said, “that 40 per cent of the oil is controlled by Opec and that their decisions can restrict the supply of oil to the rest of the world.” "우리가 스캔들,"그는 "그 40 퍼센트의 기름은 그들의 결정에 의해 통제하는 석유 수출국기구 및 석유 공급을 제한할 수있습니다 세계의 나머지 부분을합니다." Someone should tell him that he should be blaming geology – or God – and that, as oil production peaks, Opec countries simply will not be able to pump more. 누군가가 그에게 그 비난되어야 지질 - 또는 하나님 - 그리고 그것이 석유 생산 봉우리, 석유 수출국기구 나라가하지 못할 수 펌프 단순히 더 많은합니다. But he is not alone; four US senators warned Saudi Arabia that if it did not step up the flow, the US might withdraw its military support. 하지만 그는 혼자가 아니라, 4 개의 미국 상원 의원 사우디 아라비아는 경고 단계 않았을 경우의 흐름, 미국의 군사적 지원이 철회합니다. There will be much more of this as supplies tighten. 공급 장치에 해당된다, 이것은 훨씬 더 강화합니다. Three years ago, a US army report predicted oil would soon peak, and security risks increase. 3 년 전, 한 미국 육군 보고서 석유가 곧 피크 예측 및 보안 위험을 늘릴합니다. Expect oil wars. 석유 전쟁 기대합니다. But, of course, we have already had one – in Iraq. 하지만, 물론, 우리는 이미 하나 - 이라크합니다. See More: 자세히보기 : Oil 석유 World News 월드 뉴스Have Your Say: Oil: A global crisis 당신의 의견 : 석유 : 세계 위기 Please note, only selected comments will be published. 참고하시기 바랍니다에만 선택한 코멘트가 금지되어있습니다. Or discuss this report in our our new forums 이 주제에 대해 토론해보고를하거나 우리의 우리의 새로운 공개 토론 4 Responses to “Oil: A global crisis” 4 개의 응답을 "기름 : 세계 위기"
| Translations 번역 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 무료 뉴스 레터 Related News 관련 뉴스
Email This Page To A Friend 이 페이지를 친구에게 이메일 Latest Headlines 최신 헤드 라인
More 기타 Breaking News 뉴스 속보 Archive 아카이브
|
About 정보 | | DVD Store dvd 저장소 | | Opinion 여론 | | Reviews 리뷰보기 | | Special Guests 특별한 손님 | | Webmasters 웹마 스터 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 의 의견 표명에 rinf 뉴스 와이어 및 뉴스 레터에 대한 책임이 전적의 저자 (들)와 웹마 스터의 견해를 반영할 필요합니다. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com : 뉴스 속보 & 대안 미디어는 카피 레프트 - 자유롭게 복사 및 배포합니다. News Forum 뉴스 토론 |
You realize, of course, that even if oil production were increased that we’re at max capacity in our refineries, meaning the supply of gasoline wouldn’t increase? 당신이 옳았소, 물론, 그 석유 생산이 상승하는 경우에도 최대 용량을 우리는 지금 우리의 정유을 의미 휘발유 공급을 늘릴 않을?
Also, that oil is traded as a comodity, and the main reason for the high price per barrel can be tied to that and to the weak dollar (oil is traded against the US dollar). 또한,이 기름은 거래 comodity로서, 그리고 높은 가격이 배럴당의 주요 이유는 매듭을 수있습니다 및 달러화 약세 (기름은 반대하는 미국 달러 거래).