Breaking News 实时新闻 | | Forum 论坛 | | UK News 英国新闻 | | USA News 美国新闻 | | World News 世界新闻 | | Political News 政治新闻 | | Sci-Tech News 科技新闻 | | War & Terrorism News 战争与恐怖主义的新闻 | | Sports News 体育新闻 | | Multimedia 多媒体 | | Set Homepage 设为首页 | |
|
No “Bailout” for the World’s Poorest没有“拯救”世界上最贫穷 Wednesday, October 1st, 2008 星期三, 2008年10月1号 By 通过 Thalif Deen Thalif迪恩 | As a spreading financial crisis threatens to deepen the economic recession in the United States, the news of an unprecedented 700-billion-dollar bailout package reverberated through the corridors of the United Nations last week as over 100 world leaders gathered in New York for the annual talk-fest: the 63rd session of the General Assembly. | 作为一个金融危机的蔓延威胁深化经济衰退,美国的消息了前所未有的700亿美元的一揽子援助反响通过走廊联合国上周超过100个世界各国领导人聚集在纽约的年度通话节:第63届大会。 At a time when the United Nations is seeking increased financial assistance from rich nations to help developing countries meet the faltering Millennium Development Goals (MDGs), including a 50-percent reduction on extreme poverty and hunger by 2015, the current US economic crisis and its predictably negative fallout overseas is expected to be a major setback.当时的联合国正在寻求更多的财政援助来自富裕国家,帮助发展中国家应对摇摇欲坠的千年发展目标( MDGs ) ,其中包括百分之五十的减少极端贫困和饥饿,到2015年,美国目前的经济危机和其可预见消极影响海外的预期是一个重大挫折。 Addressing delegates last week, UN Secretary-General Ban Ki-moon warned that the current gloomy outlook threatens the well-being of billions of people, “none more so than the poorest of the poor.”针对代表上周,联合国秘书长潘基文警告说,目前的暗淡前景威胁福祉的数十亿人民, “没有更比最贫穷的人。 ” “This only compounds the damage [already] being caused by much higher prices for food and fuel”, he added. “这不仅损害化合物[已经]所造成的高得多的价格为食品和燃料” ,他补充说。 Ban has called for 72 billion dollars per year in additional external financing to achieve the MDGs by 2015.潘基文要求的72亿美元,每年额外的外部资金,实现千年发展目标,到2015年。 As one Asian delegate put it: “The 72 billion is peanuts compared to the 700 billion the White House wants to dish out to save some of the Wall Street firms from going belly up.”作为一个亚洲代表说: “ 72亿相比花生700亿白宫希望抛出以节省一些华尔街公司从肚子去了。 ” “And the urgent needs of developing nations will now be the least of the priorities of the United States and other Western donors,” he predicted. “和迫切需要开发中国家现在将是最优先的美国和其他西方捐助者, ”他预测。 Father Miguel d’Escoto Brockman of Nicaragua, the newly-elected president of the General Assembly, warned that the current financial crisis will have “very serious consequences” that will impede the significant progress, “if indeed any progress is made”, towards the targets established by the MDGs, “which are themselves insufficient”.父亲米格尔德Escoto布罗克曼尼加拉瓜,新当选的大会主席警告说,当前的金融危机将“非常严重的后果” ,将阻碍了重大进展, “如果确实任何进展” ,实现目标确定的千年发展目标“ ,这本身是不够的” 。 “It is always the poor who pay the price for the unbridled greed and irresponsibility of the powerful,” he said, taking a passing shot at the staggering 700-billion-dollar bailout proposed by the administration of President George W. Bush to save the high-stakes investment banks of New York from bankruptcy and collapse. “这永远是穷人谁付出代价的肆无忌惮的贪婪和不负责任的强大, ”他说,采取了穿越球在惊人的700亿美元的紧急援助提出的行政布什总统拯救高风险的投资银行纽约破产和崩溃。 Norwegian Prime Minister Jens Stoltenberg told delegates that “money doesn’t seem to be a problem, when the problem is money”.挪威首相延斯斯托尔滕贝格告诉与会代表说, “金钱似乎并不成为一个问题,当问题是钱” 。 “Let us look for a moment at what is happening on Wall Street and in financial markets around the world. “让我们来看看一个时刻所发生的事情在华尔街和金融市场在世界各地。 There, unsound investment threatens the homes and jobs of the middle class,” he added.在那里,不健全的投资危及家庭和就业机会的中产阶级, “他补充说。 There is something fundamentally wrong, he argued, “when money seems to be abundant, but funds for investment in people seem so short in supply”.有一些根本错误,他认为, “当金钱似乎是丰富的,但基金的投资人似乎在如此短的供应” 。 Jamaican Prime Minister Bruce Golding told the General Assembly that the crisis currently rocking the world’s financial markets reflects the inadequacy of the regulatory structures that are essential to the effective functioning of any market.牙买加总理布鲁斯戈尔丁说,大会目前的危机震撼世界金融市场反映了不足,管理结构是必不可少的有效运作的任何市场。 But it is more than that.但不止于此。 It represents the failure on the part of the international financial system to facilitate the flow of resources into areas where they can produce real wealth — not paper wealth, he added.它代表了失败的部分国际金融体系,以促进资源流动的地区,在这里他们可以产生真正的财富-而不是纸上富贵,他补充说。 Golding said the world is not short of capital: “What it lacks are the mechanisms to ensure the efficient utilisation of that capital.”戈尔丁说,世界并不缺乏资本: “什么它缺乏的机制,以确保有效地利用资本。 ” As the economic meltdown in the United States continues, the casualties are piling up both among commercial and investment banks: Bear Stearns, Lehman Brothers and Washington Mutual (allowed to collapse with no government bailout); American International Group, Goldman Sachs and Morgan Stanley (allowed to survive with emergency financial assistance, including some from the government); Merrill Lynch has been folded into Bank of America and Citigroup has taken over Wachovia Bank.随着经济崩溃,美国仍在继续,伤亡者是堆放之间商业和投资银行:贝尔斯登,雷曼兄弟和Washington Mutual (允许崩溃,没有政府的救助) ;美国国际集团,高盛和摩根士丹利(允许生存与紧急财政援助,其中包括一些来自政府) ;美林已经并入美国银行和花旗集团已采取了美联银行。 The outrage against Wall Street, described as the world’s financial capital, is also directed at the high salaried chief executive officers and the middle rung bosses who make multi-million-dollar salaries, with stock options and perks that set them up in a privileged class by themselves.在愤怒华尔街形容为世界各地的金融资本,也是针对高工资首席执行干事和中等响老板谁使数百万美元的工资,股票期权和福利的规定他们在一特权阶级本身。 According to one report, the lowest salary on Wall Street was around 280,000 dollars a year in a country where the average low or middle class employee would go home with a pay packet of 50,000 or 75,000 dollars per year.根据一份报告,对最低工资华尔街约28.0万美元,去年在一个国家的平均低或中产阶级雇员回家与支付包50000或75000美元。 In 2007, the chief executive officer (CEO) of Goldman Sachs, Lloyd Blankfein, was paid 68.7 million dollars — described as “the most ever for a Wall Street CEO.”在2007年,首席执行官( CEO )的高盛,劳埃德•布兰克费恩,支付了6 870万美元-形容为“最以往的华尔街” 。 As the entire US economic edifice is in danger of collapsing, the White House has been called upon to save some of the biggest financial institutions in the country and, at the same time, redress the excesses of Wall Street business tycoons who earned multi-million-dollar salaries and extravagant bonuses.由于整个美国经济的大厦是在倒塌的危险,白宫已要求以节省一些最大的金融机构在该国,并在同一时间,纠正过度的华尔街商业巨头谁赢得多万美元的工资和奢侈的奖金。 The greed factor in the crisis is that these same tycoons, who are responsible for mismanaging their companies, still insist on continuing with their same lavish lifestyles and lofty salaries even after the massive taxpayer-funded bailout.贪婪因子的危机是,同样是这些富豪,谁负责管理不善的公司,仍坚持继续与他们同样的奢华的生活方式和高尚的工资即使在大规模的纳税人资助的救助。 But these salaries and bonuses are likely to be curbed as part a return for the bailout package.但是,这些工资和奖金有可能被遏制的一部分返回的纾困方案。 Addressing the 192-member General Assembly last week, the President of Brazil Luiz Inacio Lula da Silva said the economy of any country is “too serious an undertaking to be left in the hands of speculators”.解决192个成员国大会上周,巴西总统卢拉表示,美国经济对任何国家是“太严重了保证留在手中的投机者” 。 Ethics must also apply to the economy, he said.伦理也必须适用于经济,他说。 But, unfortunately, in the race for profits, the ethical factor has ceased to exist.但不幸的是,在比赛中的利润,伦理的因素已不复存在。 The president quoted the Brazilian economist Celso Furtado who once said: “We must not allow speculators’ profits always to be privatised, while their losses are invariably socialised.”总统援引巴西经济学家塞尔索弗塔谁曾经说过: “我们不能让投机者的利润始终是私有化,而他们的损失是必然socialised 。 ” And as a postscript, the Brazilian president added: “We must not allow the burden of the boundless greed of a few to be shouldered by all.”作为一个后记,巴西总统说: “我们绝不能允许的负担无限贪婪的几个肩负所有。 ” In the 1987 Hollywood movie ‘Wall Street,’ Oscar-winning actor Michael Douglas plays the role of a ruthless corporate raider, Gordon Gekko, who forsakes all business ethics to climb to the highest echelons of the business world.在1987年的好莱坞电影'华尔街'奥斯卡奖得主迈克尔道格拉斯扮演无情的企业狙击手,戈登壁虎,谁forsakes所有商业道德攀升至最高级别的商业世界。 His speech to a meeting of stock traders is still considered a classic on Wall Street: “The point is, ladies and gentleman, that greed, for lack of a better word, is good.他的讲话对会议的股市交易商依然认为这是一个典型的华尔街: “关键是,女士们,先生们,即贪婪,由于没有一个更好的字,是好的。 Greed is right, greed works.”贪婪是正确的,贪婪的作品。 “ “Greed clarifies, cuts through, and captures the essence of the evolutionary spirit. “贪婪澄清,贯穿,并抓住了本质的进化精神。 Greed, in all of its forms; greed for life, for money, for love, knowledge has marked the upward surge of mankind.”贪婪,在其所有形式;贪婪的生命,金钱,爱情,知识有明显上升的激增人类。 “ Douglas, who is the UN’s goodwill ambassador for disarmament and a “messenger for peace”, was at the United Nations last week to participate in the International Day of Peace.道格拉斯,谁是联合国的亲善大使裁军和一个“和平使者” ,是在联合国上周参加国际和平日。 Responding to a reporter who asked him: “Are you saying, Gordon, that greed is not good?,” a visibly annoyed Douglas shot back: “”I am not saying that.在回答记者谁问他: “你是说,戈登,即贪婪是不好的? , ”一个明显的恼怒道格拉斯反击: “ ”我不是说。 And my name is not Gordon.和我的名字是不是戈登。 He’sa character I played 20 years ago.”他是我打得性质20年前。 “ Have Your Say: No “Bailout” for the World’s Poorest 你说:没有“拯救 ” 世界上最贫穷 Please read our请仔细阅读我们的 posting guidelines before posting张贴在发布前的指导方针 . 。 Alternatively或者 you can discuss this report here你可以讨论这份报告在这里 . 。 Related News 相关新闻
| Green-Left Weekly.绿色左翼周刊。 Last post by Thinking Man's Idiot @ 09:18 PM 最后的思考后人的白痴@下午9时18分 Go to Forum进入论坛 | Latest Topics最新的话题 Revealed: Oil-Funded Research in Palin's Campaign Against Protection For Polar Bear显示:石油资助的研究中帕林的运动对保护北极熊 Last post by Thinking Man's Idiot @ 09:04 PM 最后的思考后人的白痴@下午9点04 US Lawmakers Want Probe of Exports to Iran美国国会议员要探索向伊朗出口 Last post by THEIMER @ 05:34 PM 最后由马文后@下午5点34分 McCain Urges Bush To Spend $1 Trillion On Bailout - Without Congressional Approval麦凯恩敦促布什花费1万亿美元,对纾困-没有国会的批准 Last post by Nostalgia @ 05:17 PM 最后职位怀旧@下午5时17分 Campaigners to disrupt illegal work on WMD运动扰乱非法大规模杀伤性武器的工作 Last post by Nostalgia @ 05:06 PM 最后职位怀旧@下午5时06分 Bush Had No Plan to Catch Bin Laden after 9/11布什没有任何计划,抓住本拉登后, 9 / 11 Last post by Gareth Porter @ 04:22 PM 最后由加雷斯后波特@下午4点22分 Getting In The Mood For It!使用中的花样吧! Last post by Thinking Man's Idiot @ 03:50 PM 最后的思考后人的白痴@下午3点五十 lesson of bailout from little Ireland纾困的教训从没有爱尔兰 Last post by Unregistered @ 03:30 PM 上次未注册后@下午三时30分 A Tory dystopia阿保守党异位 Last post by Unregistered @ 03:18 PM 上次未注册后@下午3点18分 Workers Rebuild Britain.英国工人重建。 Last post by Thinking Man's Idiot @ 03:12 PM 最后的思考后人的白痴@下午3时12分 ![]() Email This Page To A Friend 本页发送给朋友 Latest Headlines 最新的头条
More更多 Breaking News实时新闻 Archive 存档
|
About 大约 | | DVD Store DVD商店 | | Opinion 意见 | | Reviews 评语 | | Special Guests 特别来宾 | | Webmasters 网站管理员 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 中表达的意见RINF新闻电线和通讯是唯一的责任作者( s )和不一定反映意见的管理员。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM :打破新闻和其他媒体的版权-复制及分发自由。 News Forum 新闻论坛 |