|
No “Bailout” for the World’s Poorest Нет "кризиса" для беднейших стран мира Wednesday, October 1st, 2008 Среда, 1 октября 2008 года By Автор Thalif Deen Thalif Дин | As a spreading financial crisis threatens to deepen the economic recession in the United States, the news of an unprecedented 700-billion-dollar bailout package reverberated through the corridors of the United Nations last week as over 100 world leaders gathered in New York for the annual talk-fest: the 63rd session of the General Assembly. | Как распространения финансового кризиса угрожает углубления экономического спада в Соединенных Штатах, новости беспрецедентно 700 млрд. долларов кризиса пакет reverberated через коридоры Организации Объединенных Наций на прошлой неделе, как более 100 мировые лидеры собрались в Нью-Йорке ежегодные ток-фест: 63-й сессии Генеральной Ассамблеи. At a time when the United Nations is seeking increased financial assistance from rich nations to help developing countries meet the faltering Millennium Development Goals (MDGs), including a 50-percent reduction on extreme poverty and hunger by 2015, the current US economic crisis and its predictably negative fallout overseas is expected to be a major setback. В то время, когда Организация Объединенных Наций стремится увеличить финансовую помощь от богатых стран, чтобы помочь развивающимся странам в решении сбои в области развития на пороге тысячелетия (ЦРТ), включая 50-проц по сокращению крайней нищеты и голода к 2015 году, нынешний экономический кризис США и его предсказуемо негативной осадков за рубежом, как ожидается, будет серьезный удар. Addressing delegates last week, UN Secretary-General Ban Ki-moon warned that the current gloomy outlook threatens the well-being of billions of people, “none more so than the poorest of the poor.” Решение делегатов на прошлой неделе Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун предупредил, что нынешние мрачные перспективы угрозу благополучие миллиардов людей, "никто больше, чем самые бедные из бедных." “This only compounds the damage [already] being caused by much higher prices for food and fuel”, he added. "Это только усугубляет ущерб, [уже] были вызваны гораздо более высокие цены на продовольствие и топливо", добавил он. Ban has called for 72 billion dollars per year in additional external financing to achieve the MDGs by 2015. Пан призвал на 72 миллиардов долларов в год дополнительного внешнего финансирования для достижения ЦРТ к 2015 году. As one Asian delegate put it: “The 72 billion is peanuts compared to the 700 billion the White House wants to dish out to save some of the Wall Street firms from going belly up.” В одной азиатской делегат положить ей: "72 млрд. копейки по сравнению с 700 млрд. Белый дом хочет кушанье, чтобы сохранить некоторые из фирм Уолл-стрит происходит из чрева деятельности". “And the urgent needs of developing nations will now be the least of the priorities of the United States and other Western donors,” he predicted. "И неотложных потребностей развивающихся стран теперь будет меньше приоритеты Соединенных Штатов и других западных доноров", он предсказал. Father Miguel d’Escoto Brockman of Nicaragua, the newly-elected president of the General Assembly, warned that the current financial crisis will have “very serious consequences” that will impede the significant progress, “if indeed any progress is made”, towards the targets established by the MDGs, “which are themselves insufficient”. Отец Мигель D'Escoto Brockman Никарагуа, недавно избранным на пост Председателя Генеральной Ассамблеи, предупредил, что нынешний финансовый кризис будет иметь "серьезные последствия", которая будет препятствовать значительный прогресс ", если действительно какой-либо прогресс", к целевые показатели, установленные ЦРТ ", которые сами по себе недостаточны". “It is always the poor who pay the price for the unbridled greed and irresponsibility of the powerful,” he said, taking a passing shot at the staggering 700-billion-dollar bailout proposed by the administration of President George W. Bush to save the high-stakes investment banks of New York from bankruptcy and collapse. "Это всегда бедные, которые платят цену за необузданной алчности и безответственности со стороны сильных, сказал он, принимая ближнего застрелен на ошеломляющие 700 миллиардов долларов кризиса, предложенный администрацией президента Джорджа Буша, чтобы сохранить высокой ставки инвестиционных банков в Нью-Йорк от банкротства и краха. Norwegian Prime Minister Jens Stoltenberg told delegates that “money doesn’t seem to be a problem, when the problem is money”. Норвежский премьер-министр Йенс Столтенберг сообщил делегатам о том, что "деньги, как представляется, не будет проблемой, когда проблема денег". “Let us look for a moment at what is happening on Wall Street and in financial markets around the world. "Давайте смотреть на минуту на то, что происходит на Уолл-стрит и на финансовых рынках по всему миру. There, unsound investment threatens the homes and jobs of the middle class,” he added. Там, нерациональной инвестиционной угрожает домов и рабочих мест со средним классом ", добавил он. There is something fundamentally wrong, he argued, “when money seems to be abundant, but funds for investment in people seem so short in supply”. Существует нечто принципиально неправильно, он утверждал, "когда деньги, как представляется, будет много, но средств на инвестиции в людей, как в столь короткий поставок". Jamaican Prime Minister Bruce Golding told the General Assembly that the crisis currently rocking the world’s financial markets reflects the inadequacy of the regulatory structures that are essential to the effective functioning of any market. Премьер-министр Ямайки, Брюс Голдинг сообщил Генеральной Ассамблее о том, что кризис в настоящее время раскачивания мировых финансовых рынков свидетельствует о недостаточности регулирующих структур, которые имеют важное значение для эффективного функционирования любого рынка. But it is more than that. Но это больше, чем это. It represents the failure on the part of the international financial system to facilitate the flow of resources into areas where they can produce real wealth — not paper wealth, he added. Он представляет собой провал со стороны международной финансовой системы, чтобы облегчить приток ресурсов в районы, где они могут производить богатства реальную - а не документ, богатство, добавил он. Golding said the world is not short of capital: “What it lacks are the mechanisms to ensure the efficient utilisation of that capital.” Голдинг говорит, что мир не хватает капитала: "Что он не существуют механизмы для обеспечения эффективного использования этого капитала". As the economic meltdown in the United States continues, the casualties are piling up both among commercial and investment banks: Bear Stearns, Lehman Brothers and Washington Mutual (allowed to collapse with no government bailout); American International Group, Goldman Sachs and Morgan Stanley (allowed to survive with emergency financial assistance, including some from the government); Merrill Lynch has been folded into Bank of America and Citigroup has taken over Wachovia Bank. Как экономический кризис в Соединенных Штатах сохранится, то потери являются накопления как среди коммерческих и инвестиционных банков: Медведи Stearns, Lehman Brothers и Washington Mutual (разрешено крах, не правительство кризиса); American International Group, Goldman Sachs и "Морган Стэнли ( допустить, чтобы выжить в чрезвычайной финансовой помощи, в том числе некоторые из правительства); Merrill Lynch были загнуты "Бэнк оф Америка" и "Ситигруп" взяла на себя банком Wachovia. The outrage against Wall Street, described as the world’s financial capital, is also directed at the high salaried chief executive officers and the middle rung bosses who make multi-million-dollar salaries, with stock options and perks that set them up in a privileged class by themselves. Возмущение против Уолл-стрит, описал, как мирового финансового капитала, также направлены на высокий оклад главного исполнительного офицера и среднего сегмента боссы, которые делают несколько миллионов долларов заработной платы, с опционами и льготы, которые устанавливают их в привилегированного класса сами по себе. According to one report, the lowest salary on Wall Street was around 280,000 dollars a year in a country where the average low or middle class employee would go home with a pay packet of 50,000 or 75,000 dollars per year. Согласно одному докладу, самый низкий оклад на Уолл-стрит составляла примерно 280000 долларов в год, в стране, где средний низкий или средний класс работник будет вернуться домой с оплатить пакет из 50000 или 75000 долларов в год. In 2007, the chief executive officer (CEO) of Goldman Sachs, Lloyd Blankfein, was paid 68.7 million dollars — described as “the most ever for a Wall Street CEO.” В 2007 году главный исполнительный директор (СЕО) из Goldman Sachs Ллойд Blankfein, было выплачено 68,7 млн. долл. США - называют "самым все для Wall Street исполнительный директор". As the entire US economic edifice is in danger of collapsing, the White House has been called upon to save some of the biggest financial institutions in the country and, at the same time, redress the excesses of Wall Street business tycoons who earned multi-million-dollar salaries and extravagant bonuses. Как и весь США экономических здание находится под угрозой срыва, Белый Дом был призван спасти некоторые из крупнейших финансовых учреждений в стране, и в то же время, возмещение эксцессов Уолл-стрит бизнес-магнаты, которые заработали несколько миллионов -доллар заработной платы и экстравагантных бонусов. The greed factor in the crisis is that these same tycoons, who are responsible for mismanaging their companies, still insist on continuing with their same lavish lifestyles and lofty salaries even after the massive taxpayer-funded bailout. Жадность фактором кризиса заключается в том, что эти же магнаты, которые отвечают за mismanaging их компании, по-прежнему продолжает настаивать на своих же расточительный образ жизни и высоких окладов, даже после массовых налогоплательщиков, финансируемых кризиса. But these salaries and bonuses are likely to be curbed as part a return for the bailout package. Но эти оклады и бонусы, вероятно, будут сдерживать, как часть прибыли за кризиса пакет. Addressing the 192-member General Assembly last week, the President of Brazil Luiz Inacio Lula da Silva said the economy of any country is “too serious an undertaking to be left in the hands of speculators”. Обращаясь к 192-членов Генеральной Ассамблеи на прошлой неделе, президент Бразилии Луис Инасио Лула да Силва заявил, что экономика любой страны является "слишком серьезное обязательство, чтобы оставлять в руках спекулянтов". Ethics must also apply to the economy, he said. Этика должна также распространяться на экономику, сказал он. But, unfortunately, in the race for profits, the ethical factor has ceased to exist. Но, к сожалению, в погоне за прибылью, этический фактор прекратил свое существование. The president quoted the Brazilian economist Celso Furtado who once said: “We must not allow speculators’ profits always to be privatised, while their losses are invariably socialised.” Председатель бразильская цитирует экономиста Селсу Furtado, который однажды сказал: "Мы не должны допустить, чтобы спекулянты" прибыли всегда будут приватизированы, а их потери, которые неизбежно в обществе ". And as a postscript, the Brazilian president added: “We must not allow the burden of the boundless greed of a few to be shouldered by all.” И как постскриптум, бразильский президент добавил: "Мы не должны допустить, чтобы бремя безграничной алчности несколько нести все". In the 1987 Hollywood movie ‘Wall Street,’ Oscar-winning actor Michael Douglas plays the role of a ruthless corporate raider, Gordon Gekko, who forsakes all business ethics to climb to the highest echelons of the business world. В 1987 году голливудский фильм "Уолл-стрит, 'Оскар наград актер Майкл Дуглас играет роль безжалостной корпоративной рейдер, Гордон Gekko, который forsakes всех бизнес-этики, забираться в высших эшелонах делового мира. His speech to a meeting of stock traders is still considered a classic on Wall Street: “The point is, ladies and gentleman, that greed, for lack of a better word, is good. Его выступление на заседании фондовых трейдеров по-прежнему считается классическим на Уолл-стрит: "В момент, дамы и джентльмены, что жадность, за отсутствием лучшего слова, это хорошо. Greed is right, greed works.” Жадность это право, жадность работ ". “Greed clarifies, cuts through, and captures the essence of the evolutionary spirit. "Жадность разъясняет, порезы путем, и отражает суть эволюционного духа. Greed, in all of its forms; greed for life, for money, for love, knowledge has marked the upward surge of mankind.” Жадность, во всех ее формах; жадность к жизни, за деньги, для любви, знаний была отмечена повышательная волна человечества ". Douglas, who is the UN’s goodwill ambassador for disarmament and a “messenger for peace”, was at the United Nations last week to participate in the International Day of Peace. Дуглас, который является ООН, послом доброй воли по вопросам разоружения и "Посланник мира", был в Организации Объединенных Наций на прошлой неделе принять участие в Международном дне мира. Responding to a reporter who asked him: “Are you saying, Gordon, that greed is not good?,” a visibly annoyed Douglas shot back: “”I am not saying that. Отвечая на репортера, который спросил его: "Значит, вы говорите, Гордон, что жадность не является хорошим?", Явно раздражен Дуглас выстрелил назад: "" Я не говорю, что. And my name is not Gordon. И мое имя не Гордон. He’sa character I played 20 years ago.” He'sa характера я играл 20 лет назад ". Have Your Say: No “Bailout” for the World’s Poorest Ваши скажи: нет "кризиса" для беднейших стран мира Please read our Пожалуйста, ознакомьтесь с нашими posting guidelines before posting размещение руководящих перед публикацией . Alternatively Или you can discuss this report here Вы можете обсудить этот доклад здесь . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Похожие новости
| Revealed: Oil-Funded Research in Palin's Campaign Against Protection For Polar Bear Раскрыты: нефть, финансируемые исследования в Palin кампании против защиты белого медведя Last post by Thinking Man's Idiot @ 09:04 PM Последнее сообщение мышление Man's Идиот @ 09:04 PM Go to Forum Перейти на форум | Latest Topics Последние темы US Lawmakers Want Probe of Exports to Iran США законодатели хотят зонда экспорта в Иран Last post by THEIMER @ 05:34 PM Последнее сообщение THEIMER @ 05:34 PM McCain Urges Bush To Spend $1 Trillion On Bailout - Without Congressional Approval Маккейн призывает Буша потратить $ 1 трлн по кризиса - без одобрения Конгресса Last post by Nostalgia @ 05:17 PM Последнее сообщение Ностальгия @ 05:17 PM Campaigners to disrupt illegal work on WMD Кампании сорвать незаконные работы по ОМУ Last post by Nostalgia @ 05:06 PM Последнее сообщение Ностальгия @ 05:06 PM Bush Had No Plan to Catch Bin Laden after 9/11 Буш не планирует поймать бен Ладена после 9 / 11 Last post by Gareth Porter @ 04:22 PM Последнее сообщение Гарета Портера @ 04:22 PM Getting In The Mood For It! Получение в настроении для него! Last post by Thinking Man's Idiot @ 03:50 PM Последнее сообщение мышление Man's Идиот @ 03:50 PM lesson of bailout from little Ireland урок из кризиса мало Ирландии Last post by Unregistered @ 03:30 PM Последнее сообщение Незарегистрированные @ 03:30 PM A Tory dystopia Консерватор дистопия Last post by Unregistered @ 03:18 PM Последнее сообщение Незарегистрированные @ 03:18 PM Workers Rebuild Britain. Работники восстановлению Англии. Last post by Thinking Man's Idiot @ 03:12 PM Последнее сообщение мышление Man's Идиот @ 03:12 PM The Beginnings of Buffalo Class Action Начало Буффало коллективный иск Last post by Thinking Man's Idiot @ 01:47 PM Последнее сообщение мышление Man's Идиот @ 01:47 PM ![]() Email This Page To A Friend Отправить страницу другу Latest Headlines Последние новости
More Больше Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов), и не обязательно отражают точку зрения веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости И Альтернативные СМИ является авторским - Копия И Distribute свободно. News Forum Новости форума |