RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: il breaking news alternativi Saturday, June 28th, 2008 Sabato, 28 giugno 2008 | ![]() |
Breaking News BREAKING NEWS | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
New Global Energy Order Emerging Nuovo ordine mondiale di energia emergenti Saturday, June 28th, 2008 Sabato, 28 giugno 2008 IPS | By bringing together the world’s major oil producers and consumers in Jeddah, Saudi Arabia marked a turning point in the negotiations for a new global energy order that is emerging under the weight of soaring oil prices, which are driven by factors other than supply and demand. | Riunendo i grandi produttori di petrolio e dei consumatori a Jeddah, Arabia Saudita ha segnato una svolta nei negoziati per un nuovo ordine mondiale di energia che sta emergendo sotto il peso di impennata dei prezzi del petrolio, che sono determinati da fattori diversi da quelli di approvvigionamento e la domanda. “It could be asked whether the 140 dollars per barrel price can be negotiated between OPEC (Organisation of Petroleum Exporting Countries), the new actor, which is global capital, and the governments of the Group of Eight (industrial powers),” Víctor Poleo, a Venezuelan professor of graduate studies in the oil economy, commented to IPS. "Si potrebbe chiedere se i 140 dollari al barile prezzo può essere negoziato tra l'OPEC (Organizzazione dei paesi esportatori di petrolio), il nuovo attore, che è globale del capitale, e ai governi degli Gruppo degli Otto (potenze industriali)," Víctor Poleo , Un venezuelano professore di studi in economia del petrolio, ha commentato a IPS. On Thursday, crude oil prices broke through the 140-dollar a barrel barrier for the first time. A Giovedi, il prezzo del petrolio greggio ha rotto con la 140-dollaro al barile barriera per la prima volta. The price of oil “can no longer be dictated by OPEC, because a significant portion of the price would seem to obey market laws that are not its own,” said Poleo. Il prezzo del petrolio "non può più essere dettata da OPEC, perché una parte significativa del prezzo sembra obbedire a leggi di mercato che non sono la sua", ha detto Poleo. Saudi Arabia perceives “the beginning of a transition stage to a new power order in the world energy system,” he added. Arabia Saudita percepisce "l'inizio di una fase di transizione a un nuovo ordine di potere nel sistema energetico mondiale", ha aggiunto. In Poleo’s view, “the global energy system is witnessing the emergence of a new order. In Poleo ritiene che "il sistema energetico globale è assistiamo alla nascita di un nuovo ordine. In the old one, under OPEC, the level of prices hovered around 70 dollars a barrel; in the new system, the increase is of the same magnitude,” and the decisions taken by Saudi Arabia “form part of the new negotiations.” In quello vecchio, sotto l'OPEC, il livello dei prezzi attestata intorno al 70 dollari al barile; nel nuovo sistema, l'aumento è dello stesso ordine di grandezza ", e le decisioni prese da Arabia Saudita" fanno parte dei nuovi negoziati. " The informal Jun. 22 meeting of representatives of governments and the major oil companies in the Saudi Arabian city of Jeddah called for more investment in crude production, as well as greater transparency in oil markets, where futures trading is helping to drive prices up. Il 22 giugno informale riunione di rappresentanti dei governi e le grandi compagnie petrolifere in Arabia Saudita città di Jeddah chiamati ad aumentare gli investimenti nella produzione di greggio, così come una maggiore trasparenza dei mercati petroliferi, dove i futures trading sta aiutando a portare i prezzi. Producer and consumer nations and companies will meet again in Madrid next week, at the 19th World Petroleum Congress, and in late 2008 in London. Paesi produttori e consumatori e le imprese si riunirà di nuovo a Madrid la settimana prossima, al 19 ° Congresso mondiale di petrolio, e alla fine del 2008 a Londra. Spain’s Minister of Trade and Industry Miguel Sebastián said that “after enjoying 15 years of low prices, our economies have become addicted to oil, and the world is not prepared for the challenge of a steady rise in prices.” Spagna Ministro del Commercio e dell'Industria Miguel Sebastián ha detto che "dopo che beneficiano di 15 anni di prezzi bassi, le nostre economie sono diventati dipendenti da petrolio, e il mondo non è preparato per la sfida di un costante aumento dei prezzi." “Nature has been generous with the members of OPEC,” said the minister, “but that gift implies responsibility with respect to the global economy,” and they must improve their offer, while industrialised countries “should carry out an in-depth reform of the commodity markets to avoid speculative bubbles.” "La natura è stata generosa con i membri dell'OPEC," ha detto il ministro, "ma dono che implica responsabilità per quanto riguarda l'economia globale", e devono migliorare la loro offerta, mentre i paesi industrializzati ", dovrebbe procedere ad una profonda riforma del I mercati al fine di evitare bolle speculative ". OPEC is made up of Algeria, Angola, Ecuador, Indonesia, Iran, Iraq, Kuwait, Libya, Nigeria, Qatar, Saudi Arabia, United Arab Emirates and Venezuela, which account for over 75 per cent of global proven oil reserves. OPEC è composto da Algeria, Angola, Ecuador, Indonesia, Iran, Iraq, Kuwait, Libia, Nigeria, Qatar, Arabia Saudita, Emirati Arabi Uniti e Venezuela, che rappresentano oltre il 75 per cento a livello mondiale di riserve accertate di petrolio. Referring to the Jeddah meet, the Caracas newspaper El Nacional pointed out that the “father of OPEC”, Venezuelan lawyer Juan Pablo Pérez Alfonzo, proposed half a century ago the creation of an organisation of producers and consumers that would regulate the world oil market. Facendo riferimento a soddisfare le Jeddah, il quotidiano di Caracas El Nacional ha sottolineato che il "padre della OPEC", avvocato venezuelano Juan Pablo Pérez Alfonzo, proposto mezzo secolo fa la creazione di un'organizzazione di produttori e consumatori che regolano il mercato mondiale del petrolio. The corporations that controlled the oil business, known back then as the “seven sisters”, scorned the proposal, and Saudi Arabia, Iran, Iraq, Kuwait and Venezuela went on to found OPEC in 1960 in Baghdad. La società che controllava l'olio d'affari, allora noto come il "sette sorelle", scorned la proposta, e in Arabia Saudita, Iran, Iraq, Kuwait e Venezuela ha quindi trovato l'OPEC nel 1960 a Baghdad. At the time, Venezuela was the world’s leading oil exporter, a position that was taken over and has been held for decades by Saudi Arabia, which sent from Jeddah a message to its fellow OPEC members that it will not favour a rise in prices, as indicated by its unilateral decision to boost output from 9.5 to 9.7 million barrels a day as of July. Al momento, il Venezuela è stato il leader a livello mondiale esportatore di petrolio, una posizione che è stato ripreso, è stato detenuto per decenni da Arabia Saudita, che da Jeddah inviato un messaggio ai suoi concittadini l'OPEC membri che non favoriscono un aumento dei prezzi , Come indicato dalla sua decisione unilaterale di aumentare la produzione da 9,5 a 9,7 milioni di barili al giorno del mese di luglio. Perhaps for that reason, to show that Riyadh is not the only voice within the oil cartel, Algerian Oil Minister and OPEC President Chekib Khelil said in Europe that oil prices were likely to reach 150 to 170 dollars a barrel this summer. Forse per questo motivo, per mostrare che Riyadh non è l'unica voce all'interno del cartello del petrolio, ministro del petrolio algerino e l'OPEC Presidente Chekib Khelil ha detto che in Europa i prezzi del petrolio sono stati in grado di raggiungere 150 a 170 dollari al barile questa estate. But if, for example, the crisis over Iran’s nuclear programme leads to a suspension of that country’s oil production, which currently stands at 4.4 million barrels a day, there would be serious shortages and prices could climb to 300 or 400 dollars, said Khelil. Ma se, ad esempio, la crisi sul programma nucleare iraniano porta ad una sospensione di tale paese la produzione di petrolio, che attualmente è di 4,4 milioni di barili al giorno, ci sarebbero gravi carenze ed i prezzi potrebbero salire a 300 o 400 dollari , Ha detto Khelil. Meanwhile, Shokri Ghanem, the head of Libya’s National Oil Corporation, said his country was studying the possibility of cutting output to protest a bill under debate in the US Congress that would empower the Justice Department to sue OPEC members for limiting oil supplies. Nel frattempo, Shokri Ghanem, il capo della Libia's National Oil Corporation, ha dichiarato che il suo paese è stato studiando la possibilità di ridurre l'output a protestare un disegno di legge in discussione nel Congresso degli Stati Uniti che autorizzano la giustizia Dipartimento di citare l'OPEC membri per limitare le forniture di petrolio. “We are studying all the options,” he said. "Stiamo studiando tutte le opzioni", ha detto. “There are threats from the Congress and they are taking OPEC to court, extending the jurisdiction of the US outside” that country’s borders. "Non ci sono minacce dal Congresso e che stanno adottando l'OPEC in tribunale, che estende la giurisdizione degli Stati Uniti al di fuori" di quel paese frontiere. Libya is also fighting a US law that allows the families of victims of state-sponsored terrorism to go to court and seek the seizure, as punitive damages and compensation, of any asset owned by the terrorist-sponsoring country, or of money from those governments that is held by US companies doing business with them. Libia è anche degli Stati Uniti, combattono contro una legge che consente alle famiglie delle vittime di stato sponsorizzato il terrorismo di andare in tribunale e chiedere il sequestro, come danni punitivi e di compensazione, di un attivo di proprietà della sponsorizzazione del terrorismo-paese, o di denaro da quei governi che è detenuta da società statunitensi facendo affari con loro. These remarks pushed prices up to a record high above 142 dollars a barrel by Friday. Queste osservazioni spinto i prezzi fino a un record al di sopra di 142 dollari al barile di Venerdì. Although Libya only produces 1.8 million barrels a day, equivalent to two percent of global demand, every barrel matters when it comes to price fluctuations. Anche se la Libia produce solo 1,8 milioni di barili al giorno, pari al due per cento della domanda globale, ogni barile questioni quando si tratta di fluttuazioni dei prezzi. OPEC Secretary General Abdalla Salem el-Badri said the organisation planned to invest 160 billion dollars over the next five years to raise production by five million barrels a day. OPEC Segretario Generale Abdalla Salem-el-Badri ha detto l'organizzazione prevede di investire 160 miliardi di dollari nei prossimi cinque anni per aumentare la produzione di cinque milioni di barili al giorno. The members presently pump 32 million barrels a day, while global demand amounts to 86 million barrels. I membri attualmente pompa 32 milioni di barili al giorno, mentre la domanda globale ammonta a 86 milioni di barili. Venezuelan expert Pablo Hernández Parra says the world will need more than 92 million barrels a day by early next decade, of which OPEC will not be able to provide more than 38 million barrels, while the rest of the world’s producers will provide around 49 million. Venezuelano esperto Pablo Hernández Parra dice il mondo avrà bisogno di più di 92 milioni di barili al giorno entro l'inizio del prossimo decennio, di cui l'OPEC non essere in grado di fornire più di 38 milioni di barili, mentre il resto del mondo, i produttori forniscono circa il 49 milioni di euro. OPEC will not be able to fill the shortfall of several million barrels a day, because it has falsified data on its members’ oil reserves and capacity to expand production. OPEC non sarà in grado di colmare il deficit di diversi milioni di barili al giorno, perché ha falsificato i dati relativi ai suoi membri 'riserve di petrolio e la capacità di espandere la produzione. “The only solution is a new association aimed at reducing current energy consumption and preserving what is left of the environment,” said Hernández Parra. "L'unica soluzione è una nuova associazione volte a ridurre il consumo attuale di energia e di preservare ciò che resta dell 'ambiente", ha detto Hernández Parra. US economist Joseph Stiglitz, winner of the 2001 Nobel Prize for economics, wrote earlier this month that “Only new patterns of consumption and production — a new economic model — can address that most fundamental resource problem. US economista Joseph Stiglitz, vincitore del 2001 il Premio Nobel per l'economia, ha scritto all'inizio di questo mese che "solo i nuovi modelli di consumo e di produzione - un nuovo modello economico - in grado di indirizzo che la maggior parte delle risorse fondamentali problema. “Two factors set off today’s crisis: the Iraq war contributed to the run up in oil prices, including through increased instability in the Middle East, the low cost provider of oil, while biofuels have meant that food and energy markets are increasingly integrated,” he added. "Due fattori disattivare l'odierna crisi: la guerra in Iraq ha contribuito alla preparazione dei prezzi del petrolio, anche attraverso una maggiore instabilità nel Medio Oriente, il fornitore a basso costo del petrolio, mentre i biocarburanti hanno fatto sì che gli alimenti ei mercati sono sempre più integrati ", Ha aggiunto. “America’s subsidies for corn-based ethanol contribute more to the coffers of ethanol producers than they do to curtailing global warming,” he complained, after arguing that “rich countries must reduce, if not eliminate, distortional agriculture and energy policies, and help those in the poorest countries improve their capacity to produce food.” "America's sovvenzioni per il mais a base di etanolo contribuire di più per le casse dei produttori di etanolo da quello che fare per ridurre il riscaldamento globale", ha lamentato, dopo sostenendo che "i paesi ricchi devono ridurre, se non eliminare, distorsione agricoltura e politiche energetiche, e aiutare i paesi più poveri migliorare la loro capacità di produrre cibo. " For poor countries, the steady rise in oil prices has taken on nightmare proportions. Per i paesi poveri, il costante aumento dei prezzi del petrolio ha assunto proporzioni incubo. At the start of the Jeddah meeting, Saudi Arabia’s King Abdullah suggested that OPEC create a one billion dollar fund to compensate poor countries for the rising price of oil. All'inizio della riunione Jeddah, in Arabia Saudita di re Abdullah ha suggerito che l'OPEC creare un miliardo di dollari di fondi per compensare i paesi poveri, per l'aumento del prezzo del petrolio. The situation in Latin America was illustrated by Dominican Finance Minister Vicente Bengoa, who said that “in 2004, the oil bill was covered by the remittances sent home from Dominicans abroad, with 560 million dollars left over, while this year remittances are expected to run to 1.9 billion dollars, compared to an oil bill of 4.5 billion.” La situazione in America Latina è stato illustrato dal ministro delle Finanze Dominicana Vicente Bengoa, che ha affermato che "nel 2004, la fattura petrolifera è stato coperto dalle rimesse inviate a casa da domenicani all'estero, con 560 milioni di dollari, più di sinistra, mentre quest'anno le rimesse sono attesi per l'esecuzione a 1,9 miliardi di dollari, rispetto a una fattura petrolifera di 4,5 miliardi di euro. " The big oil companies, in the meantime, are raking in tens of billions of dollars each. I grandi compagnie petrolifere, nel frattempo, sono raking in decine di miliardi di dollari ciascuno. With these profits, said Poleo, global capital is financing its positioning with regard to the shifts occurring in the global energy scenario. Con questi profitti, ha detto Poleo, capitale globale di finanziamento è il suo posizionamento per quanto riguarda i cambiamenti che si verificano nel settore energetico globale scenario. The price bubble continues to swell, to the benefit of these interests, although analysts like Alexander Green, investment director at the Oxford Club, a private, international network of investors, say oil prices will inevitably come down. Bolla il prezzo continua ad aumentare, a beneficio di questi interessi, anche se gli analisti come Alexander Green, direttore di investimento a Oxford Club, un privato, rete internazionale di investitori, i prezzi del petrolio dire inevitabilmente scendere. “Yes, speculative fever has gripped the oil market. "Sì, ha la febbre speculativa preda mercato petrolifero. This bull is likely to end up just like those in the ring in Mexico City. Questo toro è probabile che alla fine proprio come quelli in l'anello a Città del Messico. Current oil prices are simply unsustainable,” Green wrote recently. Attuali prezzi del petrolio sono semplicemente insostenibile, "verde ha scritto di recente. “That doesn’t mean that oil is going to plunge today or tomorrow. "Ciò non significa che il petrolio sta per immergersi oggi o domani. Indeed, it could keep rising for quite some time. Essa, infatti, potrebbe mantenere in aumento per un po 'di tempo. After all, you cannot make a rational judgment about when irrational behaviour will end. Dopo tutto, non è possibile effettuare una razionale giudizio sul comportamento irrazionale quando finirà. But oil prices will come back down. Ma i prezzi del petrolio torneranno in giù. And that will be positive for both the economy and the stock market,” he concludes. E che sarà positivo sia per l'economia e il mercato azionario ", ha concluso. See More: Maggiori informazioni si veda: Oil Olio World News World NewsHave Your Say: New Global Energy Order Emerging Dite la vostra: nuovo ordine mondiale di energia emergenti Please note, only selected comments will be published. Si prega di notare, solo commenti selezionati verranno pubblicati. Or discuss this report in our new forums O discutere di tale relazione nel nostro nuovo forum RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Saturday, June 28th, 2008 at 4:47 am and is filed under Questa voce è stato postato il Sabato, 28 giugno 2008, 4:47 am ed è archiviato sotto Business News Business News . . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentare. You can Potete leave a response lasciare una risposta , or , O trackback trackback from your own site. dal tuo sito. | Translations Traduzioni ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuita Related News Notizie correlate
Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |