RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Saturday, June 28th, 2008 Samedi, 28ème Juin, 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
New Global Energy Order Emerging Nouvelle mondial de l'énergie afin émergentes Saturday, June 28th, 2008 Samedi, 28ème Juin, 2008 IPS | By bringing together the world’s major oil producers and consumers in Jeddah, Saudi Arabia marked a turning point in the negotiations for a new global energy order that is emerging under the weight of soaring oil prices, which are driven by factors other than supply and demand. | En rassemblant les plus grands producteurs de pétrole et les consommateurs à Jeddah, Arabie saoudite a marqué un tournant dans les négociations pour un nouvel ordre mondial de l'énergie qui se dégage sous le poids de la montée en flèche des prix du pétrole, qui sont déterminés par des facteurs autres que l'offre et de la demande. “It could be asked whether the 140 dollars per barrel price can be negotiated between OPEC (Organisation of Petroleum Exporting Countries), the new actor, which is global capital, and the governments of the Group of Eight (industrial powers),” Víctor Poleo, a Venezuelan professor of graduate studies in the oil economy, commented to IPS. "On pourrait se demander si les 140 dollars le baril prix peuvent être négociés entre l'OPEP (Organisation des pays exportateurs de pétrole), le nouvel acteur, qui est de capitaux mondiaux, et les gouvernements du Groupe des Huit (puissances industrielles)," Víctor Poleo , Un professeur vénézuélien des études supérieures dans l'économie pétrolière, a commenté à IPS. On Thursday, crude oil prices broke through the 140-dollar a barrel barrier for the first time. Le jeudi, les prix du pétrole brut ont éclaté à travers les 140 millions de dollars le baril obstacle pour la première fois. The price of oil “can no longer be dictated by OPEC, because a significant portion of the price would seem to obey market laws that are not its own,” said Poleo. Le prix du pétrole "ne peut plus être dictée par l'OPEP, car une partie importante du prix semble obéir à des lois du marché qui ne relèvent pas de sa propre", a déclaré Poleo. Saudi Arabia perceives “the beginning of a transition stage to a new power order in the world energy system,” he added. Arabie saoudite perçoit "le début d'une phase de transition à un nouveau pouvoir ordre dans le système énergétique mondial", at-il ajouté. In Poleo’s view, “the global energy system is witnessing the emergence of a new order. Dans l'avis de Poleo, «le système énergétique mondial est témoin de l'émergence d'un nouvel ordre. In the old one, under OPEC, the level of prices hovered around 70 dollars a barrel; in the new system, the increase is of the same magnitude,” and the decisions taken by Saudi Arabia “form part of the new negotiations.” Dans l'ancien, en vertu de l'OPEP, le niveau des prix tourne autour de 70 dollars le baril, dans le nouveau système, l'augmentation est du même ordre de grandeur ", et les décisions prises par l'Arabie saoudite" font partie des nouvelles négociations. " The informal Jun. 22 meeting of representatives of governments and the major oil companies in the Saudi Arabian city of Jeddah called for more investment in crude production, as well as greater transparency in oil markets, where futures trading is helping to drive prices up. Le 22 Juin informelle réunion des représentants des gouvernements et des grandes compagnies pétrolières dans la ville saoudienne de Djeddah demande davantage d'investissements dans la production de brut, ainsi qu'une plus grande transparence des marchés pétroliers, où à terme est d'aider à conduire les prix à la hausse. Producer and consumer nations and companies will meet again in Madrid next week, at the 19th World Petroleum Congress, and in late 2008 in London. Le producteur et le consommateur les nations et les entreprises se réunira de nouveau à Madrid la semaine prochaine, à la 19e Congrès mondial du pétrole, et à la fin 2008 à Londres. Spain’s Minister of Trade and Industry Miguel Sebastián said that “after enjoying 15 years of low prices, our economies have become addicted to oil, and the world is not prepared for the challenge of a steady rise in prices.” Espagne Le ministre du Commerce et de l'industrie Miguel Sebastián dit que "bénéficiant d'après 15 années de faible prix, nos économies sont devenus dépendants du pétrole, et le monde n'est pas prêt pour le défi d'une augmentation régulière des prix." “Nature has been generous with the members of OPEC,” said the minister, “but that gift implies responsibility with respect to the global economy,” and they must improve their offer, while industrialised countries “should carry out an in-depth reform of the commodity markets to avoid speculative bubbles.” "La nature a été généreuse avec les membres de l'OPEP», a déclaré le ministre, "mais ce don implique une responsabilité à l'égard de l'économie mondiale," et ils doivent améliorer leur offre, tandis que les pays industrialisés "devrait procéder à une réforme en profondeur de les marchés pour éviter les bulles spéculatives. " OPEC is made up of Algeria, Angola, Ecuador, Indonesia, Iran, Iraq, Kuwait, Libya, Nigeria, Qatar, Saudi Arabia, United Arab Emirates and Venezuela, which account for over 75 per cent of global proven oil reserves. L'OPEP est composé de l'Algérie, l'Angola, l'Équateur, Indonésie, Iran, Irak, Koweït, Libye, Nigeria, Qatar, Arabie saoudite, Émirats arabes unis et le Venezuela, qui représentent plus de 75 pour cent à l'échelle mondiale réserves prouvées de pétrole. Referring to the Jeddah meet, the Caracas newspaper El Nacional pointed out that the “father of OPEC”, Venezuelan lawyer Juan Pablo Pérez Alfonzo, proposed half a century ago the creation of an organisation of producers and consumers that would regulate the world oil market. Se référant à Jeddah le rencontrer, journal de Caracas El Nacional a souligné que le "père de l'OPEP", l'avocat vénézuélien Juan Pablo Pérez Alfonzo, a proposé un demi-siècle, il ya la création d'une organisation de producteurs et les consommateurs que pour réglementer le marché mondial du pétrole. The corporations that controlled the oil business, known back then as the “seven sisters”, scorned the proposal, and Saudi Arabia, Iran, Iraq, Kuwait and Venezuela went on to found OPEC in 1960 in Baghdad. Les sociétés qui contrôlait le secteur pétrolier, connu à l'époque comme les «sept sœurs», méprisé la proposition, et l'Arabie saoudite, l'Iran, l'Iraq, le Koweït et le Venezuela a été trouvée à l'OPEP en 1960 à Bagdad. At the time, Venezuela was the world’s leading oil exporter, a position that was taken over and has been held for decades by Saudi Arabia, which sent from Jeddah a message to its fellow OPEC members that it will not favour a rise in prices, as indicated by its unilateral decision to boost output from 9.5 to 9.7 million barrels a day as of July. À l'époque, le Venezuela est le leader mondial exportateur de pétrole, une position qui a été repris et a été tenue pendant des décennies par l'Arabie saoudite, qui a envoyé de Jeddah un message à ses collègues membres de l'OPEP de ne pas en faveur d'une hausse des prix , Comme indiqué par sa décision unilatérale de stimuler la production de 9,5 à 9,7 millions de barils par jour de Juillet. Perhaps for that reason, to show that Riyadh is not the only voice within the oil cartel, Algerian Oil Minister and OPEC President Chekib Khelil said in Europe that oil prices were likely to reach 150 to 170 dollars a barrel this summer. C'est peut-être pour cette raison, pour montrer que Riyad n'est pas la seule voix au sein de l'huile entente, ministre algérien du pétrole et l'OPEP Président Chekib Khelil dit en Europe que les prix du pétrole étaient susceptibles d'atteindre 150 à 170 dollars le baril cet été. But if, for example, the crisis over Iran’s nuclear programme leads to a suspension of that country’s oil production, which currently stands at 4.4 million barrels a day, there would be serious shortages and prices could climb to 300 or 400 dollars, said Khelil. Mais si, par exemple, la crise sur le programme nucléaire iranien conduit à une suspension de ce pays la production de pétrole, qui est actuellement de 4,4 millions de barils par jour, il y aurait de graves pénuries et des prix pourrait grimper à 300 ou 400 dollars , A déclaré Khelil. Meanwhile, Shokri Ghanem, the head of Libya’s National Oil Corporation, said his country was studying the possibility of cutting output to protest a bill under debate in the US Congress that would empower the Justice Department to sue OPEC members for limiting oil supplies. Pendant ce temps, Shokri Ghanem, le chef de la Libye National Oil Corporation, a déclaré que son pays étudiait la possibilité de réduire la production pour protester contre un projet de loi en cours de discussion au Congrès américain qui habilitent le ministère de la Justice de poursuivre pays membres de l'OPEP pour limiter l'approvisionnement en pétrole. “We are studying all the options,” he said. "Nous étudions toutes les options», at-il dit. “There are threats from the Congress and they are taking OPEC to court, extending the jurisdiction of the US outside” that country’s borders. "Il ya des menaces du Congrès et qu'ils prennent l'OPEP à la justice, l'extension de la juridiction des États-Unis en dehors" que les frontières du pays. Libya is also fighting a US law that allows the families of victims of state-sponsored terrorism to go to court and seek the seizure, as punitive damages and compensation, of any asset owned by the terrorist-sponsoring country, or of money from those governments that is held by US companies doing business with them. La Libye est également la lutte contre une loi américaine qui permet aux familles des victimes du terrorisme parrainé par l'État à aller en cour et demander la saisie, que des dommages punitifs et de compensation, de tout bien appartenant à des terroristes auteurs-pays, ou de l'argent à ces gouvernements qui est détenue par des sociétés américaines faisant des affaires avec eux. These remarks pushed prices up to a record high above 142 dollars a barrel by Friday. Ces remarques ont poussé les prix jusqu'à un niveau record au-dessus de 142 dollars le baril d'ici le vendredi. Although Libya only produces 1.8 million barrels a day, equivalent to two percent of global demand, every barrel matters when it comes to price fluctuations. Bien que la Libye ne produit que 1,8 millions de barils par jour, soit l'équivalent de deux pour cent de la demande mondiale, chaque baril questions quand il s'agit de fluctuations de prix. OPEC Secretary General Abdalla Salem el-Badri said the organisation planned to invest 160 billion dollars over the next five years to raise production by five million barrels a day. OPEP Secrétaire général Abdalla Salem el-Badri a déclaré l'organisation prévu d'investir 160 milliards de dollars sur les cinq prochaines années pour accroître la production de cinq millions de barils par jour. The members presently pump 32 million barrels a day, while global demand amounts to 86 million barrels. Les membres pompe actuellement 32 millions de barils par jour, tandis que la demande mondiale s'élève à 86 millions de barils. Venezuelan expert Pablo Hernández Parra says the world will need more than 92 million barrels a day by early next decade, of which OPEC will not be able to provide more than 38 million barrels, while the rest of the world’s producers will provide around 49 million. Venezuela experts Pablo Hernández Parra dit que le monde aura besoin de plus de 92 millions de barils par jour au début de la prochaine décennie, dont l'OPEP ne sera pas en mesure de fournir plus de 38 millions de barils, tandis que le reste du monde producteurs de fournir près de 49 millions de dollars. OPEC will not be able to fill the shortfall of several million barrels a day, because it has falsified data on its members’ oil reserves and capacity to expand production. L'OPEP ne sera pas en mesure de combler le manque à gagner de plusieurs millions de barils par jour, car il a falsifié des données sur ses membres réserves de pétrole et de la capacité à accroître la production. “The only solution is a new association aimed at reducing current energy consumption and preserving what is left of the environment,” said Hernández Parra. "La seule solution est une nouvelle association visant à réduire la consommation d'énergie actuelle et de préserver ce qui reste de l'environnement», a déclaré Hernández Parra. US economist Joseph Stiglitz, winner of the 2001 Nobel Prize for economics, wrote earlier this month that “Only new patterns of consumption and production — a new economic model — can address that most fundamental resource problem. L'économiste américain Joseph Stiglitz, lauréat 2001 du prix Nobel de l'économie, a écrit plus tôt ce mois-ci que "Seuls les nouveaux modes de consommation et de production - un nouveau modèle économique - peut répondre le plus fondamental problème de ressources. “Two factors set off today’s crisis: the Iraq war contributed to the run up in oil prices, including through increased instability in the Middle East, the low cost provider of oil, while biofuels have meant that food and energy markets are increasingly integrated,” he added. "Deux facteurs fixée au large de la crise actuelle: la guerre en Irak a contribué à la préparation des cours du pétrole, notamment en augmentant l'instabilité dans le Moyen-Orient, le faible coût fournisseur de pétrole, tandis que les biocarburants ont fait que la nourriture et les marchés de l'énergie sont de plus en plus intégrée », At-il ajouté. “America’s subsidies for corn-based ethanol contribute more to the coffers of ethanol producers than they do to curtailing global warming,” he complained, after arguing that “rich countries must reduce, if not eliminate, distortional agriculture and energy policies, and help those in the poorest countries improve their capacity to produce food.” "America's subventions pour le maïs-éthanol à base contribuer davantage à la caisse de producteurs d'éthanol que ce n'est le cas à réduire le réchauffement de la planète», at-il plaint, après en faisant valoir que "les pays riches doivent réduire, sinon éliminer, l'agriculture et la distorsion des politiques énergétiques, et aider ceux qui sont dans les pays les plus pauvres d'améliorer leur capacité à produire de la nourriture. " For poor countries, the steady rise in oil prices has taken on nightmare proportions. Pour les pays pauvres, l'augmentation constante des prix du pétrole a pris des proportions cauchemar. At the start of the Jeddah meeting, Saudi Arabia’s King Abdullah suggested that OPEC create a one billion dollar fund to compensate poor countries for the rising price of oil. Au début de la réunion de Djeddah, en Arabie saoudite le roi Abdullah a proposé que l'OPEP créer un milliard de dollars un fonds destiné à compenser les pays pauvres pour la hausse des prix du pétrole. The situation in Latin America was illustrated by Dominican Finance Minister Vicente Bengoa, who said that “in 2004, the oil bill was covered by the remittances sent home from Dominicans abroad, with 560 million dollars left over, while this year remittances are expected to run to 1.9 billion dollars, compared to an oil bill of 4.5 billion.” La situation en Amérique latine a été illustrée par le ministre des Finances dominicaine Vicente Bengoa, qui dit que "en 2004, la facture pétrolière a été couvert par les fonds envoyés chez les Dominicains à l'étranger, avec 560 millions de dollars de plus à gauche, tandis que cette année les envois de fonds sont attendus à terme à 1,9 milliards de dollars, comparativement à une facture pétrolière de 4,5 milliards de dollars. " The big oil companies, in the meantime, are raking in tens of billions of dollars each. Les grandes compagnies pétrolières, dans l'intervalle, sont en rasant des dizaines de milliards de dollars chacun. With these profits, said Poleo, global capital is financing its positioning with regard to the shifts occurring in the global energy scenario. Avec ces profits, dit Poleo, capitale mondiale finance son positionnement en ce qui concerne les changements qui se produisent dans le scénario mondial de l'énergie. The price bubble continues to swell, to the benefit of these interests, although analysts like Alexander Green, investment director at the Oxford Club, a private, international network of investors, say oil prices will inevitably come down. Le prix bulle continue de grossir, au profit de ces intérêts, bien que les analystes comme Alexander Green, directeur d'investissement à l'Oxford Club, un privé, réseau international des investisseurs, par exemple des prix du pétrole va inévitablement vers le bas. “Yes, speculative fever has gripped the oil market. "Oui, la fièvre spéculative a saisi le marché du pétrole. This bull is likely to end up just like those in the ring in Mexico City. Ce taureau est susceptible de mettre fin un peu comme ceux de l'anneau dans Mexico City. Current oil prices are simply unsustainable,” Green wrote recently. Actuelle des prix du pétrole sont tout simplement pas viable », a écrit récemment vert. “That doesn’t mean that oil is going to plunge today or tomorrow. "Cela ne signifie pas que le pétrole va plonger aujourd'hui ou demain. Indeed, it could keep rising for quite some time. En effet, on pourrait continuent d'augmenter pendant un certain temps. After all, you cannot make a rational judgment about when irrational behaviour will end. Après tout, vous ne pouvez pas faire un jugement rationnel quand un comportement irrationnel. But oil prices will come back down. Mais les prix du pétrole reviendra. And that will be positive for both the economy and the stock market,” he concludes. Et qui sera positif pour l'économie et le marché boursier », conclut-il. See More: Voir plus: Oil Pétrole World News World NewsHave Your Say: New Global Energy Order Emerging Donnez votre avis: Nouvelle mondial de l'énergie afin émergentes Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées. Or discuss this report in our new forums Ou discuter de ce rapport dans nos nouveaux forums RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Saturday, June 28th, 2008 at 4:47 am and is filed under Cet article a été publié le samedi, Juin 28, 2008 à 4:47 am et est classé dans Business News Business News . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuite Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |