|
Ending Poverty: Moving Beyond More Aid and Fair Trade貧困最終:ほかの援助と公正な貿易を超えて移動する Wednesday, November 19th, 2008 水曜日、 11月、 2008年の第19回
By Davinder Kaur | Davinder Kaur | As the United Nations seeks increased financial assistance from donor countries to help meet the flagging Millennium Development Goals (MDGs), the inadequacy of international aid and fairer trade agreements has never been so clear.援助国として、国連を求めてから、低迷するミレニアム開発目標( MDGs ) 、国際援助や公正な貿易協定の不備を満たすために財政援助の増加がこれほどまでにはっきりしたことはない。 In 2007 alone, aid to developing countries 2007年だけでも、開発途上国への援助で fell by 8.4% 8.4 %減少した , leaving huge challenges ahead to meet the Gleneagles G-8 target of doubling aid to Africa by 2010. 、出発前に大きな課題を満たすためには、グレンイーグルズのG - 2010年までにアフリカへの援助を2倍の8目標。 In July, the Doha round of trade talks collapsed again for the third time as developing countries refused to bow down to US pressure allowing increased access to their markets. 7月には、貿易交渉のドーハラウンドが再び発展途上国としては、 3度目の米国市場への圧力の増加にアクセスできるようにおじぎを拒否している。 These factors, alongside the rise in hunger as a result of the food crisis and the worsening食糧危機の悪化の結果として飢餓の上昇と一緒にこれらの要因は、 global financial crisis世界的な金融危機 , underline the low global priority given by rich nations to the world’s poor.は、世界的な優先度の低い豊かな国では、世界の貧しい人々に与えられた強調する。 Pledges and promises of aid to eradicate poverty made by rich nations over the past four decades have resulted in few changes for the Global South.公約と援助の約束豊かな国では、過去四十年にわたってグローバルサウスのいくつかの変更の結果が貧困を撲滅してください。 If genuinely concerned with poverty reduction, all OECD member states would have long ago reached the 0.7% target for aid, pledged via the United Nations in 1970.もし本当に貧困削減を懸念し、すべてのOECD加盟国はずっと前に補助用の0.7 %目標、国連を介して1970年に約束したに達している。 Thirty-eight years later, 30 - 8年後、 not a single G8 country has met this target 1つのG8サミットは、この目標に達している国はない . 。 Any reasons or excuses are rendered largely irrelevant when considering that it took a matter of days for Western governments to find an estimated three trillion dollars to bailout banks caught in the financial crisis.任意の理由や言い訳には、主に欧米の政府の救済銀行は、金融危機に陥るには推定3兆ドルを見つけるまでの日数の問題を考慮した関連性の低いレンダリングされています。 The Jubilee Debt Campaign estimates thatジュビリー債務は、キャンペーンの見積もりによると、 less than a quarter of this amountこの金額の4分の1未満 is needed to wipe the debts of the poorest 100 countries - simply to allow them to meet their people’s most basic needs. 100最貧国の債務を一掃するために必要です-単に彼らの人々の最も基本的なニーズを満たすようにすることができます。 At a time when the rise in food prices has caused an時食品価格の上昇を招いている additional 105 million people追加の105万人 to join the ranks of the hungry, the impact of the economic crisis is likely to see the needs of the developing countries further sidelined as Western governments rush to divert money to contain the problem.飢えた人、経済危機の影響は発展途上国をさらに欧米の政府は問題を含むようにお金を流用するに駆けつけると離脱のニーズを確認する可能性が高いの仲間入りをしてください。 Systemic Failures 全身性障害 As these crises worsen, the global trading system continues to do more harm than good.これらの危機を悪化させるとして、世界貿易システム、効果よりも害を及ぼすを続けている。 Import surges of heavily subsidized goods flood the markets of poor countries, wreaking havoc on domestic producers and driving many out of business and into多額の補助金を財洪水の貧しい国々の市場の輸入増加、国内の生産者に大混乱をwreaking運転とビジネスのうちに多くの poverty貧困 . 。 Additionally, rich nations consistently force developing countries to lower their tariffs while refusing to do so themselves, thereby denying poor farmers the right to protect their livelihoods.また、豊かな国は一貫しながら行うためには、その権利を保護するために貧しい農民の生活を否定拒否する途上国の関税を下げるために力。 The situation is further exacerbated when considering that状況をさらに悪化時に検討している two-thirds of developing countries are now net food importers発展途上国の3分の2は純食料輸入国なのである . 。 The WTO and the international trading system that it promotes has served to strengthen the status quo, keeping those at the top of the ladder in place while kicking away the ladder from those at the bottom.は、 WTOを強化していることを推進し、国際貿易システムの中の一番下にあるはしごから離れて蹴る現状は、はしごの上部にある場所でそれらの維持。 Even if the targets forたとえ目標を aid援助 and trade were met in the near future, the underlying problems of how trade and aid are administered would continue.と貿易、近い将来に会ったが、どのように貿易と援助を続けるとは根本的な問題に投与されている。 Aid would still leave developing countries in a state of dependence upon rich nations and continue to come with conditions attached forcing them to open up their markets to foreign goods and services.援助は豊かな国に依存することになる状態で、発展途上国との条件が付属し続ける彼ら外国の商品やサービスの市場開放を迫ら添付。 Furthermore, aid used by poor countries to pay their external debts would detract them from providing the most basic needs for their citizens.さらに、援助して外部負債を支払う貧困国への市民のための最も基本的なニーズを提供し損ねるだから使用されます。 On a broader level, the広範なレベルでは、 unaccountable不可解 and undemocratic ways in which the World Bank, the IMF and the WTO function would not be addressed, much less resolved, while the enormous influence of corporate lobbying groups would persist.は、世界銀行、 IMFとWTOの機能に対応されていないと、非民主的な方法は、かなり少ないが解決し、企業のロビー活動団体の絶大な影響力を持続するだろう。 Calling for better trade rules and more aid to reduce poverty and growing inequality is not enough to achieve real change.よりよい貿易ルールや援助を呼び出すと、成長不平等貧困を削減する本当の変化を達成するために十分ではありません。 The neoliberal ideologies of economic growth are enshrined in the very institutions that are designed to help developing countries prosper.経済成長の新自由主義イデオロギーは、途上国の繁栄に役立つように設計されている機関では非常に祭られています。 A belief in the free market, deregulation, privatization and corporate自由市場、規制緩和、民営化や企業の信念 globalizationグローバル化 is the basis upon which these institutions operate.これにより、これらの機関の運営の基礎となる。 We have seen in recent weeks how unsustainable the current economic system is and how liable it is of causing a financial tsunami upon the lives of people everywhere.私たちはここ数週間でどのように持続不可能な、現在の経済システムとどのように金融津波を引き起こしどこの人々の生活を見ている時には責任があります。 The biggest financial crisis since the 1930s is not taking place in a vacuum - its roots are based in the neoliberal ideologies stemming from the Washington Consensus dating back to the 1980s.最大の金融危機以降、 1930年代は、真空中で開催されていません-そのルーツは、新自由主義イデオロギーは、ワシントンコンセンサスから1 980年代にデートを拠点に起因している。 Only a few weeks ago, it seemed we had reached a stage where the conceptual apparatus of neoliberalism had become “ほんの数週間前、我々は、新自由主義の概念装置になっていた"段階に達していたようだ so embedded in common sense as to be taken for granted and not open to questionとの質問に開いていないとして付与されるので常識の中に埋め込ま .” Since then, the world’s most profitable banks have been part-nationalized, a worldwide recession is looming and a global crisis in confidence in the current economic model has become the norm. "は、世界同時不況とは、現在の経済モデルへの信頼の世界的な危機が迫り来る国有化して以来、世界で最も収益性の高い部分されている銀行の規範となっている。 Recent events have demonstrated that to continue working within the confines of the global economic framework may result in slight changes for a small proportion of the world’s poor, but will not be significant enough to achieve targets such as the UN’s Millennium Development Goal of halving hunger by 2015.最近の出来事は、世界経済の枠組みの範囲内での小さな割合のわずかな変化をもたらす可能性があります作業を続けることが実証している世界の貧しい人々が、重要されません十分には、国連のミレニアム開発目標などの目標を達成するために2015年までに半減飢えている。 This goal, which is already insufficient, was made further unattainable since the World Bank revised the international poverty line from $1.08 to $1.25 per day, effectively plunging aこの目標は、すでに、不十分だということですさらに、世界銀行からおよばない1日あたり1.08ドルから1.25ドルに、効果的には、急落は、国際貧困ライン改訂された further 430 million people into extreme poverty overnight極度の貧困にさらに430万人が一夜 . 。 Securing Basic Human Needs 人間の基本的ニーズを確保する The current economic system, based on ever-increasing economic growth as the overarching solution to fighting poverty, is both ineffective andこれまでに、貧困との戦いへの包括的な解決策として経済成長をベースに増加し、現在の経済システムは、両方と効果がないです unsustainable持続不可能な . 。 The key to tackling poverty and inequality must come from a change in principles and priorities from which practical steps can be taken to put long-term structures in place.原則とは、実用的な手順場所で長期的な構造を取ることができる優先順位の変化から来る必要が貧困と不平等への取り組みへのキーを押します。 One such solution would be to define and 1つのソリューションと定義すること redistribute essential resources不可欠な資源を再配分 in order to immediately secure basic human needs.すぐに順番で人間の基本的ニーズを確保する。 The universal right to a life of dignity and survival has long been enshrined in article 25 of the尊厳の生命と生存への普遍的権利長いの第25条に安置されています 1948 UN Declaration of Human Rights 1948年の国連世界人権宣言 which states that “everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food, clothing, housing, medical care and necessary social services.”これは、 "みんなの健康と福祉のための十分な生活水準を保持する権利が自分の中の状態と彼の家族の、食品、衣類、住宅、医療及び必要な社会サービスを含む。 " There is no reason why存在理由はない理由 967 million people should go to bed hungry every day 967万人が飢えてベッドに毎日行く必要があります . 。 The problem is not defined by a scarcity of food, but by the insufficient access to resources for millions of the world’s poor who lack the necessary purchasing power to survive.この問題は食糧の不足によって、定義されていないが、数百万人のためのリソースへの不十分なアクセスでは、世界の人に必要な購買力に欠ける生き残るために貧しい。 The ‘trickle-down theory’ of economic growth, or the political promise that wealth accumulated by the rich would eventually permeate down through society, has proven to be grossly insufficient in dealing with the urgent demand for basic and essential needs. [トリクルダウン経済成長や富の豊かな社会を下に浸透すると、最終的には、蓄積された政治的約束の理論' 、肉眼基本的かつ本質的なニーズのための緊急需要への対応では不十分であることが証明している。 To immediately reduce inequality and end extreme poverty, a new internationalすぐに極度の貧困、不平等と終了を削減するには、新たな国際 mechanism機構 is required which can facilitate a greater economic sharing of essential resources.は、本質的なリソースの共有を容易にすることができます経済が必要です。 The most critical of these are land, basic agricultural produce, water, energy and essential medicines, which together need to be defined, withdrawn and protected from international markets and no longer traded by multinational corporations.もっとも、これらの土地は、批判、水、エネルギーと一緒に、取り下げや国際市場から保護されなく多国籍企業による取引を定義する必要不可欠な医薬品、農産物の基本。 A 1つの similar initiative似たようなイニシアチブ was supported by over 100 civil society organizations at the recent WTO talks. 100以上の市民社会組織では、最近のWTOの交渉ではサポートされていました。 Bolivia, Cuba, Venezuela and Nicaragua presented a proposal to remove healthcare, education, water, telecommunications and energy from the WTO “on the basis that these essential public services are human rights which governments have an obligation to provide, and should not be treated as tradable commodities.”ボリビア、キューバ、ベネズエラ、ニカラグアの提案に基づいて通信とエネルギーは、 WTO "からは、これらの基本的な公共サービスを提供するためには政府の義務がある人権をしており、として処理してはならない医療、教育、水、削除することを発表取引商品。 " Although the UN is in need of considerable reform, it should play a lead role in redistributing essential resources.国連改革の必要性はかなりのですが、本質的な資源の再配分につながる役割を果たす必要があります。 It is the only international body with the experience, expertise and financial resources to initiate and coordinate such a crucial program.これは、経験、専門知識や金融資源を開始し、このような重要なプログラムを調整する唯一の国際機関です。 A new body within the UN needs to be responsible for a short-term emergency relief program to address the urgent needs of the 50,000 people who die each day from poverty, of which 30,000 are children.国連内で、新しい体は、毎日の子供たちが貧困30000から50000人が死ぬのは緊急のニーズに応えるためには短期的な緊急救援プログラムを担当する必要があります。 Simultaneously, a同時に、 long-term program長期計画 could begin to coordinate securing the wider basic needs of the global public.世界的な国民の広範な基本的なニーズを確保する座標を開始する可能性がある。 A genuine change in principles and a renewed sense of commitment is urgently needed to tackle extreme原則の真の変化とのコミットメントを新たな感覚を早急に取り組むために必要な極端な poverty and inequality貧困と不平等 . 。 A global undertaking of this scale would not come without further challenges and complexities, but it would lead to rapid and progressive change as low-income countries lift themselves out of poverty without permanently relying on financial hand-outs.この規模のグローバルな課題や事業をさらに複雑になるわけじゃないけど、低所得国の貧困の自分を持ち上げるの急速な進行を変更すると永久に金融の手に頼っアウトせずにつながると思います。 Campaigning for the redistribution of essential resources, rather than just more aid or fairer trade, is the first vital step to securing the basic needs of the world community.不可欠な資源の再分配のためのキャンペーンだけでなく、より多くの援助や公正な貿易、国際社会の基本的なニーズを確保する最初の重要なステップです。 Have Your Say: Ending Poverty: Moving Beyond More Aid and Fair Trade と言うお客様 : 貧困最終 : ほかの援助と公正な貿易を超えて移動している Please read ourしてください当社 posting guidelines before posting投稿する前に、ガイドラインを投稿する . 。 Alternativelyまた you can discuss this report hereここに、この報告を議論することができます . 。 RSS のRSS TrackBack URLトラックバック URL Related News 関連ニュース
| Big Brother only wants to help youビッグブラザーを手助けしたいのみ Last post by Nostalgia @ 10:57 PM 10:57午後@里帰りで最終投稿 Go to Forumフォーラムに移動 | Latest Topics最新トピックス Arise Sir Shimon: Peres receives honorary knighthood from Britain's Queen発生するサーシモン:ペレス英国の女王から名誉ナイトの爵位を受け取る Last post by Nostalgia @ 10:45 PM 10:45午後@里帰りで最終投稿 Cheney charged over jail 'abuses'チェイニー副大統領を起訴拘置所'虐待' Last post by Nostalgia @ 10:43 PM 10:43午後@里帰りで最終投稿 CIA lied about shoot-down of missionary plane, report says CIAの撮影についてうそをついたダウン宣教師飛行機のは、報告している Last post by Nostalgia @ 10:39 PM 10:39午後@里帰りで最終投稿 As 'new World Order' Shapes Up, Fear Is That An Anti-christ Spirit Will Control It '新しい世界秩序の形状を、恐怖としての反キリストの精神をコントロールすることです Last post by Nostalgia @ 10:32 PM 10:32午後@里帰りで最終投稿 Activists condemn Tories' marriage plan活動計画トーリー党の結婚を非難 Last post by Unregistered @ 10:29 PM 10:29午後@未登録の最終投稿 Fredrick Toben wins UK fight over extradition to Germanyフレドリックトーベンドイツに身柄引き渡しを英国と戦う勝 Last post by Nostalgia @ 10:20 PM 10:20午後@里帰りで最終投稿 Helicopter in dramatic near-miss with 'sinister' UFO 1,500ft above Birminghamヘリコプター劇的に近い'不吉なUFOのバーミンガム1500フィートの上に'を逃す Last post by Nostalgia @ 10:12 PM 10:12午後@里帰りで最終投稿 Barack Obama inauguration crowd estimate soars to 5 millionバラクオバマ氏は5月に発足群衆の推定値が上昇していきます万 Last post by Nostalgia @ 10:01 PM 10:01午後@里帰りで最終投稿 The End of US Dominance米国支配の終わり Last post by Nostalgia @ 09:59 PM 09:59午後@里帰りで最終投稿 ![]() Email This Page To A Friend メールこのページを友人 Latest Headlines 最新のヘッドライン
Moreよりたくさんの World News世界のニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDショップ | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests 特別ゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. RINFの意見は、ニュースワイヤーで表現とニュースレターの著者( Sの唯一の責任)とは必ずしもウェブマスターの意見が反映されていません。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM :ブレイキングニュース&代替メディアコピーレフトです-コピー&配布自由。 News Forum ニュースフォーラム |