Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage
Fórum
Últimas notícias
RINF Fórum
Translate: Traduzir: Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Corporate Whistleblowers Are Left Dangling Corporate denunciantes são deixadas Dangling

Thursday, September 4th, 2008 Quinta-feira, 4 de setembro de 2008

By Por JENNIFER LEVITZ JENNIFER LEVITZ | The Department of Labor, charged with enforcing the federal law protecting corporate whistleblowers at publicly traded companies, has been dismissing complaints on the technicality that workers at corporate subsidiaries aren’t covered. | O Departamento do Trabalho, encarregado de fazer respeitar a lei federal proteção corporativa denunciantes em sociedades cotadas, foi despedir denúncias sobre o tecnicismo em que os trabalhadores das empresas subsidiárias não são cobertos.

[Gráfico]

The government has ruled in favor of whistleblowers 17 times out of 1,273 complaints filed since 2002, according to department records. O governo decidiu em favor dos denunciantes 17 vezes fora de 1273 as queixas apresentadas desde 2002, de acordo com o departamento registros. Another 841 cases have been dismissed. Outra 841 casos foram demitidos. Many of the dismissals were made on the grounds that employees worked for a corporate subsidiary, says Richard Moberly, a University of Nebraska law professor. Muitas das demissões foram feitas com o fundamento de que os funcionários trabalharam para uma subsidiária corporativa, diz Richard Moberly, um professor de Direito da Universidade de Nebraska. He studies issues involving workers who face retaliation from employers for reporting wrongdoing, and based his findings on department data. Ele estuda questões que envolvem os trabalhadores que enfrentam retaliação dos empregadores para a comunicação de infracções, e baseia suas conclusões sobre o departamento de dados. The rest of the cases are either pending, withdrawn or were settled. O restante dos casos estão pendentes, quer, retiradas ou foram resolvidos.

Sen. Patrick Leahy, a Vermont Democrat who helped craft the whistleblower provision — part of the Sarbanes-Oxley corporate governance act — says the law was meant to cover workers in corporate subsidiaries. Sen. Patrick Leahy, um democrata que ajudou Vermont artesanal o denunciante disposição - parte da Sarbanes-Oxley de governança corporativa acto - diz que a lei se destina a cobrir os trabalhadores em sociedades subsidiárias. “Otherwise, a company that wants to do something shady, could just do it in their subsidiary,” he said. "Caso contrário, uma empresa que pretende fazer algo obscuros, poderia fazê-lo apenas na sua filial", disse ele.

Sharon Worthy, a Labor Department spokeswoman, said the agency “believes that there is no legal basis for the argument that subsidiaries of covered corporations are automatically covered” under the Sarbanes-Oxley whistleblower provision. Sharon digno, um spokeswoman Departamento do Trabalho, disse à agência "acredita que não há qualquer base legal para o argumento de que filiais de empresas abrangidas são automaticamente cobertas" sob a lei Sarbanes-Oxley denunciante disposição. “The plain language of the statute only applies to publicly traded corporations,” she said in a statement. "A linguagem do Estatuto só se aplica às empresas negociadas publicamente," ela disse em uma declaração.

The agency declined to provide the exact number of cases dismissed because employees worked for a subsidiary. A agência recusou a fornecer o número exato de casos porque os trabalhadores demitidos trabalharam por uma filial. Ms Worthy said only 17 employees have won favorable findings because many cases are settled before adjudication. Ms Reverência disse ter ganho apenas 17 empregados resultados favoráveis, pois muitos casos são resolvidos antes de julgar. Records show 187 cases have been settled to date. Registros mostram 187 casos foram resolvidos até à data.

The dismissed cases include three whistleblower complaints against the German manufacturing conglomerate Siemens AG and two against London media giant WPP Group PLC. Os demitidos casos incluem três denúncias contra o denunciante fabricação conglomerado alemão Siemens AG e dois contra Londres mídia gigante WPP Group PLC. The Labor Department rejected all five cases because the employees worked for subsidiaries, agency records show. O Departamento do Trabalho rejeitou todos os cinco casos porque os empregados trabalharam para filiais, agências registros mostram. Both companies declined to comment. Ambas as empresas recusou a comentar.

Another pending case involves Outro caso envolve pendentes UBS UBS AG, the Swiss bank. AG, o banco suíço. The plaintiff, Timothy Flynn, alleged that in June he was suspended from his job as a UBS financial adviser for cooperating with a Massachusetts investigation of the bank’s sales of auction-rate securities. O queixoso, Timothy Flynn, alegou que, em junho, foi suspenso de seu trabalho como um consultor financeiro UBS para cooperar com uma investigação de Massachusetts do banco de vendas de leilão de taxa de valores mobiliários. Mr. Flynn’s attorney, Jason Archinaco, says the Labor Department has asked him to show that the UBS unit that employed his client is covered under the act. Mr. Flynn da procuração, Jason Archinaco, diz que o Departamento do Trabalho já lhe pediu para mostrar que a UBS unidade que empregava seu cliente está coberta no âmbito do acto.

UBS declined to comment. UBS recusou a comentar.

The Sarbanes-Oxley act, passed by Congress in 2002 in response to the Enron Corp. and Worldcom Inc. scandals, included the first federal protection for corporate whistleblowers. A Lei Sarbanes-Oxley, aprovada pelo Congresso em 2002 em resposta à Enron Corp e Worldcom Inc. escândalos, incluída a primeira proteção federal para empresas denunciantes. Before, there was only a patchwork of state laws protecting them from retaliation. Antes, havia apenas uma manta de retalhos de leis estaduais protegendo-os de represálias. Under the act, remedies can include back pay, reinstatement and attorney’s fees. Nos termos da lei, as sanções podem incluir pagar de volta, reintegração e os honorários de advogado.

The Labor Department’s division of Occupational Safety and Health Administration enforces the whistleblowers’ provision. O Departamento do Trabalho da Divisão de Segurança e Saúde Ocupacional Administração assegura a aplicação das denúncias de irregularidades disposição. It prohibits publicly-traded companies or “any other officer, employee, contractor, subcontractor, or agent of such company” from retaliating against employees who provide information or assist in investigations related to alleged fraud. Proíbe-negociadas publicamente as empresas ou "qualquer outro empregado, funcionário, empreiteiro, do fornecedor, ou representante dessa sociedade" a partir de retaliações contra os trabalhadores que fornecem informações ou prestar assistência em investigações relacionadas com a alegada fraude. According to Sen. Leahy, the provision was written to be “interpreted as broadly as possible.” De acordo com o Sen. Leahy, a disposição foi escrito para ser "interpretada de forma tão ampla quanto possível".

In a whistleblower case still pending at the Labor Department, Carri Johnson, a Minnesota woman, alleges she received a poor performance review and was fired from her job as a manager at Siemens Building Technologies Inc. in 2004 after reporting suspected fraud. Em um informador caso ainda pendente no Departamento do Trabalho, Carri Johnson, Minnesota uma mulher, acusa ela recebeu um mau desempenho revisão e foi despedido de seu trabalho como gerente em Siemens Building Technologies Inc. em 2004, após relatar suspeitas de fraude.

Financial figures for Siemens Building, based in Buffalo, Ill., are included in Siemens AG’s consolidated financial statements, which describe the unit as one of the company’s “operation groups.” Dos valores financeiros para a Siemens Building, com base em Búfalo, Ill., estão incluídos na Siemens AG's demonstrações financeiras consolidadas, o que descrevem como a unidade da companhia de uma "operação grupos."

In a Labor Department filing, Siemens Building argued that it wasn’t covered under the whistleblower provision. Em um depósito Departamento do Trabalho, a Siemens Building alegou que não estava abrangido no âmbito do denunciante disposição. In November, an administrative law judge at the department sided with the company. Em novembro, um direito administrativo juiz do departamento unilateral com a empresa. Ms. Johnson appealed to the Labor Department’s administrative review board, where the case is pending. Ms. Johnson recorreu para o Departamento do Trabalho administrativo da revisão bordo, onde o processo está pendente.

Gregory Jacob, the agency’s chief legal officer, has asked the review board to uphold the November decision, according to filings in the case. Gregory Jacob, o diretor jurídico do organismo de agente, pediu a revisão bordo de novembro de defender a decisão, de acordo com a limalha no caso. In a legal brief, he argued that Ms. Johnson had not shown that the two companies were “significantly interrelated” or that Siemens AG controls employment policies at Siemens Building. Em uma breve legal, ele argumentou que a Sra. Johnson não tinha demonstrado que as duas empresas eram "muito interligados" ou que a Siemens AG controla as políticas laborais a Siemens Building. He also wrote that the Sarbanes-Oxley law does not “expressly” mention subsidiaries. Ele também escreveu que a lei Sarbanes-Oxley não "expressamente" mencionar filiais.

In the last two years, the Labor Department has dismissed two other Siemens whistleblower complaints because the plaintiffs worked at subsidiaries, according to agency filings. Nos últimos dois anos, o Departamento do Trabalho foi demitido duas outras Siemens denunciante queixas porque os demandantes trabalhou em filiais, de acordo com a agência limalha. Nearly all of Siemens AG’s approximately 400,000 employees work at its business groups, according to Siemens AG’s 2007 SEC filings. Quase todas as da Siemens AG's cerca de 400000 funcionários trabalham na sua empresa grupos, de acordo com a Siemens AG 2007 da SEC limalha.

In the last year, department judges have dismissed two whistleblower complaints filed by employees at subsidiaries of WPP Group PLC, saying workers at its subsidiaries aren’t protected by Sarbanes-Oxley. No ano passado, departamento juízes ter demitido duas denunciante as queixas apresentadas pelos trabalhadores em filiais da WPP Group PLC, dizendo trabalhadores em suas subsidiárias não são protegidos pela Lei Sarbanes-Oxley. In its annual report, WPP describes its various companies as being “centrally integrated.” No seu relatório anual, WPP descreve suas várias empresas como sendo "central integrada."

Joseph Burke, a former production director at Ogilvy & Mather, alleged that the WPP advertising unit decreased his job responsibilities and ultimately fired him in retaliation for his cooperation with a federal criminal investigation into his employer’s billing practices. Joseph Burke, um ex-diretor na produção Ogilvy & Mather, alegou que a publicidade WPP unidade diminuiu o seu trabalho e responsabilidades, em última análise, ele disparou em retaliação a sua colaboração com uma investigação criminal federal da entidade patronal em seu faturamento práticas. Mr. Burke had testified in a 2005 federal trial, which led to the sentencing of two former Ogilvy executives to prison for overbilling the government for an antidrug campaign. O Sr. Burke havia testemunhado em 2005 um julgamento federal, o que levou à condenação de dois ex-executivos Ogilvy para a prisão por overbilling o governo para um antidrug campanha.

According to Labor Department filings, Ogilvy denied that Mr. Burke’s dismissal was related to his testimony and said he was part of a “reduction in force.” A company executive testified that Mr. Burke was a “terrific worker,” according to a summarized transcript of the hearing, Segundo o Departamento do Trabalho limalha, Ogilvy negou que o Sr. Burke foi relacionada com a demissão do seu testemunho e disse que ele era parte de uma "redução na força." Uma empresa executivo testemunhou que o Sr. Burke foi um "terrific trabalhador", de acordo com resumiu uma transcrição da audiência,

Ogilvy argued that Mr. Burke’s complaint should be dismissed because the company isn’t subject to the Sarbanes-Oxley whistleblower provision. Ogilvy alegou que o Sr. Burke's reclamação deve ser julgada improcedente, porque a empresa não está sujeita à Lei Sarbanes-Oxley denunciante disposição. In May, a Labor Department administrative law judge dismissed Mr. Burke’s whistleblower complaint, saying he “has not established, by a preponderance of evidence, that he is an employee of a company covered under” the Sarbanes-Oxley whistleblower provision. Em maio, um Labor Department direito administrativo juiz indeferiu o Sr. Burke informador da denúncia, dizendo que ele "não demonstrou, com uma predominância de elementos de prova, que ele é um empregado de uma empresa abrangida no âmbito de" a lei Sarbanes-Oxley denunciante disposição.

Under Sarbanes-Oxley, whistleblowers eventually can appeal Labor Department’s rulings to federal circuit court. Sob Sarbanes-Oxley, denunciantes, eventualmente, possam recorrer a jurisprudência do Departamento de Trabalho circuito tribunal federal. But they face “an uphill battle,” says Mr. Moberly, the law professor. Mas eles enfrentam "uma batalha difícil", afirma o Sr. Moberly, o professor de Direito.


Have Your Say: Corporate Whistleblowers Are Left Dangling Dê a sua opinião: Corporate denunciantes são deixadas Dangling
Please read our Por favor, leia nossa posting guidelines before posting destacamento orientações antes de postar .
Alternatively Alternativamente you can discuss this report here você pode discutir este relatório aqui .

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL


Related News Notícias relacionadas
This entry was posted on Thursday, September 4th, 2008 at 7:17 pm and is filed under Esta entrada foi postada na quinta-feira, 4 de setembro, 2008, 7:17 pm e é apresentado ao abrigo Business News Business News . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback from your own site. a partir do seu próprio site.
Go to Forum Ir para o Fórum | Latest Topics Últimos Tópicos

Fórum

Network This Report Rede este relatório

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estes ícones social bookmarking link para sites onde os leitores podem compartilhar e descobrir novas páginas da web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Netscape
  • Furl

Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo
Latest Headlines Últimas Notícias

RINF Publicidade Archive Arquivo
TOP NEWS DISCUSSIONS Top notícias discussões
LATEST NEWS DISCUSSIONS Últimas notícias discussões
LATEST FORUM TOPICS Fórum Tópicos mais recentes
SchNEWS DRILLS FOR THE TRUTH IN PEAK OIL THEORY SchNEWS treinos para a verdade na teoria pico do petróleo

Blair has no right to lecture on the rule of law Blair não tem o direito de palestra sobre o Estado de direito

ID cards for foreigners from 25 November Bilhetes de identidade para estrangeiros a partir de 25 de novembro

RNC protesters charged with terrorist offences RNC manifestantes acusados de crimes terroristas

VIDEO: Climate Camp 2008 VIDEO: Clima Camp 2008

POLITICS DRIVEN BY FICTION: MADE FOR TV Política impulsionada pela ficção: realizados para a TV

Chomsky: Britain Failed To Stop US Shameful Acts Chomsky: Falha na Grã-Bretanha para parar E.U. actos vergonhosos

Police, National Guard, fire tear gas into protest group Polícia, Guarda Nacional, fogo gás lacrimogêneo em protesto grupo

"Labour making our job harder" - police chief "Trabalho tornar nosso trabalho mais difícil" - chefe da polícia

Obama might pursue criminal charges against Bush administration Obama poderia prosseguir acusações criminais contra a administração Bush

New Labour banging war drums - again New Labour murros guerra tambores - novamente

New revelations on VP choice heighten crisis of McCain campaign Novas revelações sobre VP escolha agravam crise da campanha McCain

DON DON commented on: Comentou sobre:
Obama might pursue criminal charges against Bush administration Obama poderia prosseguir acusações criminais contra a administração Bush
PLEASE - PLEASE OH PULEEESE! POR FAVOR - POR FAVOR, OH PULEEESE! VINCE BUGLIOSI AS PROSECUTOR. Víncia BUGLIOSI como procurador. LET ME DIE A HAPPY... Deixe-me morrer Um feliz ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Maria Maria commented on: Comentou sobre:
Surprise Ingredients In Fast Food Surpresa em Fast Food Ingredients
Thanks for the interesting article! Graças ao artigo interessante! The BK Veggie includes the comment about the microwave because some... O BK Veggie inclui o comentário sobre o microondas, pois alguns ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Tracy Montogomery Tracy Montogomery commented on: Comentou sobre:
RNC protesters charged with terrorist offences RNC manifestantes acusados de crimes terroristas
In the light of history, these convictions are widely seen as unjust and a product... À luz da história, estas condenações são amplamente vistos como injusto e um produto ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Bus Lain Terrorist Ônibus lain terroristas commented on: Comentou sobre:
“Labour making our job harder” - police chief "Trabalho tornar nosso trabalho mais difícil" - chefe da polícia
My Education was Swift! Minha educação foi rápida! I got £450 fine after loosing an appeal for... I got £ 450 multa após perder um apelo para ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Activism & Protest News Ativismo e protestar Notícias | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civil & Human Rights News | | Environmental News Notícias Ambientais | | Media News Media News | | Globalisation News Globalização Notícias | | Web Development News Desenvolvimento Web Notícias
ADVERTISEMENTS ANÚNCIOS
SITE MAPS SITE MAPS
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe Criação e hospedagem Web Reino Unido, E.U.A., a Europa

WOWEB - Web Design WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting Gateway rápido - web hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - web hosting guias e recursos


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY Guest House - Morecambe Guest House


Skin up marijuana cannabis weed forum Pele-se marijuana cannabis ervas daninhas fórum
Linux Web Hosting Linux web hosting

Never Be Lied To Again! Nunca mentiu para ser novamente!

Subliminal Secrets Exposed Subliminares segredos exposta

Holographic Creation: Your Own Reality Holográfica criação: a sua própria realidade


Masonic Secrets Revealed Maçônica segredos revelados


What You Aren't Supposed To Know O que você é suposto que não sabe
7/7 7 / 7 Afghanistan Afeganistão Alternative-Energy Alternativas de Energia Art Arte BBC Big-Brother - Big Brother Bilderberg Biometrics Biometria Bush Censorship Censura CIA Climate-Change Climate Change - Cover-Up Cubra-Up Cults Culture Cultura Database-State Banco de dados-Membro David-Hicks - David Hicks David-Ray-Griffin Debt Dívida Democrats Democratas Demos Drugs Drogas Education Educação Entertainment Entretenimento Environmental News Notícias Ambientais EU UE False-Flag Falso-Flag FBI Fraud Fraude Free-Speech Free Speech - Freemasons G8 Globalization Guantanamo Health-News Saúde-Notícias History História ID-Cards Internet Iran Irã Iraq Iraque Israel John McCain John McCain Law Direito Marches Marcas Media News Media News MI5 MI6 Microsoft Military Militar MoD Money Dinheiro Music Música NASA Neocons New World Order Nova Ordem Mundial NSA ANS Oil Petróleo Pakistan Paquistão Podcast Police-State Polícia-Estado Propaganda RFID RINF Rumsfeld Science Ciência Science & Technology News Science & Technology News Secrecy Segredo Security Segurança Slavery Escravatura Space Espacial Sports Esportes Spying Espiar Stephen-Lendman Technology Tecnologia Terrorism Terrorismo Tony-Blair - Tony Blair Torture Tortura TV UK-News Reino Unido-Notícias UN ONU USA- E.U.A. - USA-News E.U.A.-Notícias Video Vídeo Voting Votar war guerra War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias Warfare White-House - White House Wolfowitz World-News Mundo-Notícias Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archives | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archives | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archives | Current Archives Atual Arquivos | Past Version | Passado Version
About Sobre | | DVD Store DVD Store | | Opinion Parecer | | Reviews Resenhas | | Special Guests Convidados especiais | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum