|
Corporate Whistleblowers Are Left Dangling 기업의 내부 고발은 왼쪽 매달려 Thursday, September 4th, 2008 2008년 9월 4일 (목) By 에 의해 JENNIFER LEVITZ 제니퍼 levitz | The Department of Labor, charged with enforcing the federal law protecting corporate whistleblowers at publicly traded companies, has been dismissing complaints on the technicality that workers at corporate subsidiaries aren’t covered. | 부 노동, 혐의로 미국 연방 법 집행 상장 기업을 보호하고 기업의 내부 고발되었습니다 불만 사항을 취소 기업의 전문 직원이 자회사는 방법에 대해 다루지 않습니다.
The government has ruled in favor of whistleblowers 17 times out of 1,273 complaints filed since 2002, according to department records. 정부는 17 시간을 초과 내부 고발에 찬성하는 판결은 2002 년 이후 제기한 1273에 의하면,학과 기록을합니다. Another 841 cases have been dismissed. 또 다른 841가지 경우가 기각합니다. Many of the dismissals were made on the grounds that employees worked for a corporate subsidiary, says Richard Moberly, a University of Nebraska law professor. 대부분의 해고 직원이 근무를하는 이유는 기업의 자회사, 말한다 리처드 moberly, 네브라스카 대학교 법대 교수. He studies issues involving workers who face retaliation from employers for reporting wrongdoing, and based his findings on department data. 그는 얼굴을 보복을 누구로부터 노동자 고용주 관련된 연구 문제를 보고해 주셔서 비리, 그리고 조사 결과에 근거를두고 부서 데이터를합니다. The rest of the cases are either pending, withdrawn or were settled. 사건이 중 하나의 나머지 부분 보류가 결정을 철회하거나합니다. Sen. Patrick Leahy, a Vermont Democrat who helped craft the whistleblower provision — part of the Sarbanes-Oxley corporate governance act — says the law was meant to cover workers in corporate subsidiaries. 상원 의원 패트릭 leahy, 버몬트 민주당의 도움 공예 누구 the 고발 조항 - HIPAA, Sarbanes - 옥슬리 기업 지배 구조의 일부 행위 - 말한다 율법은 자회사의 기업 근로자 의미하는 커버합니다. “Otherwise, a company that wants to do something shady, could just do it in their subsidiary,” he said. "그렇지 않으면, 한 회사가 원하는 그늘진를 위해 뭔가 할 수 자회사를 그냥 해"라고 말했다. Sharon Worthy, a Labor Department spokeswoman, said the agency “believes that there is no legal basis for the argument that subsidiaries of covered corporations are automatically covered” under the Sarbanes-Oxley whistleblower provision. 샤론 가치, 노동부 대변인, 말로는 기관 "믿고 인수에 대한 법적 근거가 없다는 보험 회사의 자회사 커버가 자동으로 아래의"HIPAA, Sarbanes - 옥슬리 고발 제공합니다. “The plain language of the statute only applies to publicly traded corporations,” she said in a statement. "일반 언어의 상장 기업에만 적용되는 법령,"그녀는 성명서에서 말했다. The agency declined to provide the exact number of cases dismissed because employees worked for a subsidiary. 승인 기관에 정확한 수치를 제공 일한 직원의 경우 자회사 때문에 기각합니다. Ms Worthy said only 17 employees have won favorable findings because many cases are settled before adjudication. 직원들은 원 바람직한 가치 미시시피 조사 결과는 겨우 17 정착하기 전에 많은 사례가 선고합니다. Records show 187 cases have been settled to date. 기록에 따르면 지금까지 정착 187가지 경우가있습니다. The dismissed cases include three whistleblower complaints against the German manufacturing conglomerate Siemens AG and two against London media giant WPP Group PLC. the 해임의 경우 3 개 포함를 상대로 고발을 가진 독일의 제조업 대기업 지멘스와 두 그룹을 상대로 런던 미디어 거인 wpp 목록은 아닙니다. The Labor Department rejected all five cases because the employees worked for subsidiaries, agency records show. 노동부 거부의 모든 직원 오가지 경우를 위해 일하 있기 때문에 자회사, 대리점 레코드를 표시합니다. Both companies declined to comment. 두 회사가 코멘트를 거부합니다. Another pending case involves 또 다른 대기중인 경우에는 UBS ubs AG, the Swiss bank. 를 가진, 스위스 은행합니다. The plaintiff, Timothy Flynn, alleged that in June he was suspended from his job as a UBS financial adviser for cooperating with a Massachusetts investigation of the bank’s sales of auction-rate securities. 원고, 티모시 플린, 의혹이 일시 중지에서 그는 그의 직업 년 6 월 ubs 금융 고문으로 수사를 위해이 은행의 협조가 매사 추세츠의 매출을 경매 - 률 증권합니다. Mr. Flynn’s attorney, Jason Archinaco, says the Labor Department has asked him to show that the UBS unit that employed his client is covered under the act. 미스터 플린의 변호사, 제이슨 archinaco, 말한다 노동부는 ubs를 물었을 표시 단위를 고용 법의 보호를 받고있는 그의 클라이언트는합니다. UBS declined to comment. ubs 코멘트를 거부합니다. The Sarbanes-Oxley act, passed by Congress in 2002 in response to the Enron Corp. and Worldcom Inc. scandals, included the first federal protection for corporate whistleblowers. the HIPAA, Sarbanes - 옥슬리 법에 대한 응답으로 2002 년 의회 통과시킨 엔론과 월드컴 Inc. 스캔들, 첫 번째 연방 정부 보호를 포함 기업의 내부 고발합니다. Before, there was only a patchwork of state laws protecting them from retaliation. 하기 전에이 있었다에서 그들을 보호하는 주법의 패치워크 불과 보복을합니다. Under the act, remedies can include back pay, reinstatement and attorney’s fees. 아래의 행위, 구제 수단을 포함할 수있습니다 위로 지불하는 것이고, 복권 및 변호사 비용합니다. The Labor Department’s division of Occupational Safety and Health Administration enforces the whistleblowers’ provision. 노동부는 산업 안전 보건 관리 강화 부 the 내부 고발 '조항합니다. It prohibits publicly-traded companies or “any other officer, employee, contractor, subcontractor, or agent of such company” from retaliating against employees who provide information or assist in investigations related to alleged fraud. - 거래 기업 공개적으로 그것을 금지 또는 "기타 임원, 직원, 계약직, 하청, 또는 대리인 같은 회사"에서 직원을 상대로 보복을 지원하며 정보를 제공하거나 사기 혐의와 관련된 조사를합니다. According to Sen. Leahy, the provision was written to be “interpreted as broadly as possible.” leahy 상원 의원에 따르면이 조항은 서면가 "포괄적으로 해석할 수있습니다." In a whistleblower case still pending at the Labor Department, Carri Johnson, a Minnesota woman, alleges she received a poor performance review and was fired from her job as a manager at Siemens Building Technologies Inc. in 2004 after reporting suspected fraud. 고발 사건을 노동부에서 아직 보류 중, carri 존슨, 미네소타 여자는 주장 저조한 실적을 검토하고받은 그녀는 그녀의 직업에서 해고는 관리자로서 2004 년 지멘스 건축 기술을 Inc. 사기 혐의 후보고합니다. Financial figures for Siemens Building, based in Buffalo, Ill., are included in Siemens AG’s consolidated financial statements, which describe the unit as one of the company’s “operation groups.” 재무 수치는 지멘스 빌딩에 본사를 둔 버팔로, Ill.는 지멘스의 연결 재무 제표에 포함되어있는 설명하는 단위 중 하나로이 회사의 "작업 그룹을합니다." In a Labor Department filing, Siemens Building argued that it wasn’t covered under the whistleblower provision. 노동부에서 서류 정리, 지멘스의 보호를 받고있는 건물 고발하는 건 아니라고 주장 제공합니다. In November, an administrative law judge at the department sided with the company. 11 월, 행정 법률 부서 양면과 회사의 판단합니다. Ms. Johnson appealed to the Labor Department’s administrative review board, where the case is pending. 존슨 씨에 호소 노동부의 관리 심의위원회, 어디이 사건은 보류합니다. Gregory Jacob, the agency’s chief legal officer, has asked the review board to uphold the November decision, according to filings in the case. 그레고리 야곱, 정부 기관의 최고 법률 담당관은 11 월 결정을 요청하고 유지하기 위해 심의위원회에 따르면 경우에 제출합니다. In a legal brief, he argued that Ms. Johnson had not shown that the two companies were “significantly interrelated” or that Siemens AG controls employment policies at Siemens Building. 합법적인 브리핑에서, 그는 존슨 양 주장하는가 표시되지 않습니다 두 회사는 "상당히 상호 작용하는"또는 고용 정책을 지멘스가 지멘스 컨트롤을 구축합니다. He also wrote that the Sarbanes-Oxley law does not “expressly” mention subsidiaries. 그는 또한 HIPAA, Sarbanes - 옥슬리 법을 썼다하지 않습니다 "명시적으로"을 언급 자회사합니다. In the last two years, the Labor Department has dismissed two other Siemens whistleblower complaints because the plaintiffs worked at subsidiaries, according to agency filings. 지난 2 년간, 노동부는 두 개의 다른 지멘스 기각 원고에서 근무하기 때문에 불만을 신고 자회사, 기관 보고서에 따르면합니다. Nearly all of Siemens AG’s approximately 400,000 employees work at its business groups, according to Siemens AG’s 2007 SEC filings. 지멘스의 거의 모든 기업 그룹에서 근무 직원의 약 400,000 따르면, 지멘스는 2007 개막합니다. In the last year, department judges have dismissed two whistleblower complaints filed by employees at subsidiaries of WPP Group PLC, saying workers at its subsidiaries aren’t protected by Sarbanes-Oxley. 작년에, 부서 판사가 직원을 해고 2 개의 자회사를 고발 wpp 그룹에 불만을 제기한 목록은 아닙니다라며 그 자회사 직원에 의해 보호되지 않습니다 HIPAA, Sarbanes - 옥슬리합니다. In its annual report, WPP describes its various companies as being “centrally integrated.” 의 연차 보고서에 대해 설명 wpp 다양한 회사는 "중심에 통합합니다." Joseph Burke, a former production director at Ogilvy & Mather, alleged that the WPP advertising unit decreased his job responsibilities and ultimately fired him in retaliation for his cooperation with a federal criminal investigation into his employer’s billing practices. 조셉 버크, 전 생산 감독은 오길비 & 마더, 의혹은 그의 직업 wpp 광고 단위 감소에 대한 책임과 그의 협력하여 보복을 궁극적으로 그를 해고은 연방 범죄 수사를 그의 고용주의 결제 관행합니다. Mr. Burke had testified in a 2005 federal trial, which led to the sentencing of two former Ogilvy executives to prison for overbilling the government for an antidrug campaign. 버크는 2005 년 연방 정부의 증언이 재판의 판결로 이어진 두 전직 정부는 오길비 임원의 과다로 감옥에 antidrug 캠페인을합니다. According to Labor Department filings, Ogilvy denied that Mr. Burke’s dismissal was related to his testimony and said he was part of a “reduction in force.” A company executive testified that Mr. Burke was a “terrific worker,” according to a summarized transcript of the hearing, 노동부 보고서에 따르면, 오길비 부정하고 버크가 해임은 그의 증언과 관련하여 일부를이라면서 "인원 감축합니다."한 회사 간부의 증언이 버크는 "좋은 작업자,"에 의하면 a 요약할 사본을 청문회 Ogilvy argued that Mr. Burke’s complaint should be dismissed because the company isn’t subject to the Sarbanes-Oxley whistleblower provision. 오길비 주장 불만 사항 버크가 회사가 있기 때문에 기각되어야 HIPAA, Sarbanes - 옥슬리 신고 대상이 없다 제공합니다. In May, a Labor Department administrative law judge dismissed Mr. Burke’s whistleblower complaint, saying he “has not established, by a preponderance of evidence, that he is an employee of a company covered under” the Sarbanes-Oxley whistleblower provision. 년 5 월, 노동부 행정법 판사 기각 버크가 불만 사항 신고라며 그는 "이 설정되지 않으며, 전적으로 우위의 증거, 그것의 보호를 받고는 회사의 직원 그는"HIPAA, Sarbanes - 옥슬리 고발 제공합니다. Under Sarbanes-Oxley, whistleblowers eventually can appeal Labor Department’s rulings to federal circuit court. 아래 HIPAA, Sarbanes - 옥슬리, 내부 고발 결국 노동부의 판결에 항소는 연방 순회 법원합니다. But they face “an uphill battle,” says Mr. Moberly, the law professor. 하지만 그들 얼굴 "로 고전"라고 말합니다 moberly 씨, 법학 교수. Have Your Say: Corporate Whistleblowers Are Left Dangling 당신의 말 : 회사 내부 고발은 왼쪽 매달려 Please read our 을 읽어 보시기 바랍니다 posting guidelines before posting 게시 지침을 게시하기 전에 . 합니다. Alternatively 또는 you can discuss this report here 이 보고서는 여기에 대해 토론할 수있습니다 . 합니다. Related News 관련 뉴스
| Go to Forum 이동 공개 토론 | Latest Topics 최신 화제 ![]() Email This Page To A Friend 이 페이지를 친구에게 이메일 Latest Headlines 최신 헤드 라인
More 기타 Breaking News 뉴스 속보 Archive 아카이브
|
About 정보 | | DVD Store dvd 저장소 | | Opinion 여론 | | Reviews 리뷰보기 | | Special Guests 특별한 손님 | | Webmasters 웹마 스터 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 의 의견 표명에 rinf 뉴스 와이어 및 뉴스 레터에 대한 책임이 전적의 저자 (들)와 웹마 스터의 견해를 반영할 필요합니다. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com : 뉴스 속보 & 대안 미디어는 카피 레프트 - 자유롭게 복사 및 배포합니다. News Forum 뉴스 토론 |