|
Contractors in Iraq could face charges in earlier incidentsイラクでの契約以前の事件で罪に直面する可能性がある Saturday, November 22nd, 2008 2008年11月22日(土)
By Nancy A. Youssef | WASHINGTON — Private security contractors operating in Iraq could face Iraqi prosecution for acts committed when they supposedly had immunity from Iraqi law, US officials said Thursday.ナンシー1つの。ユーセフ別|ワシントン-プライベートセキュリティ業者イラクでの営業行為のためといわれているときにイラクの法律からの免除していたイラクの検察の顔が、米当局者明らかにした。 A new US-Iraq security agreement doesn’t specifically prevent Iraqi officials from bringing criminal charges retroactively in cases such as the September 2007 shooting deaths of 17 Iraqi civilians by contractors protecting a State Department convoy, officials told security company officials during meetings in Washington Thursday.新しい米安全保障協定、特にイラクのケースでは、 2007年9月にさかのぼっなどの請負業者は、国務省の車列を守って17イラクの民間人の死者を撮影刑事からイラク当局者を防ぐしない場合は、関係者、ワシントンでの会議中に警備会社関係者に語った木曜日。 The news caught company officials by surprise.このニュースは驚きで同社幹部を捉えました。 “We are still trying to make sense of it,” said Anne E. Tyrrell, a spokeswoman for Blackwater Inc., whose security guards have been involved in some of the most controversial incidents in Iraq, including the Sept. 16, 2007, shooting at al Nisoor Square in Baghdad. "我々はまだそれを理解しようと努めている"アンネE.ティレル、ブラックウォーター社は、いくつかの警備員がイラクで最も論議を呼ぶ事件では、 2007年9月16日、撮影などに関わっていると述べているアラバマNisoor広場バグダッドで。 An order signed in 2003 by L. Paul Bremer, then head of the Coalition Provisional Authority that governed Iraq, granted private security guards immunity from prosecution under Iraqi law.注文を2003年にポールブレマーl以下では、連合国暫定当局の頭を支配し、イラク、イラクの法律の下で検察から民間の警備員免疫付与を結んだ。 In the ensuing years, private security contractors became critical to US operations in Iraq, guarding State Department convoys and undertaking other critical military missions.その後年間で、民間の警備業者米国での業務にイラクでは、国務省の車列の警備になり、他の重要な軍事ミッションクリティカルな事業。 Contractors were often involved in controversial incidents, including the killing of a bodyguard to Iraqi Vice President Adil Abdel Mahdi.請負業者はしばしば物議を醸す事件で、 Adilアブドルマハディ副大統領がイラクへのボディーガードの殺害を含む関与していました。 Iraqi Prime Minister Nouri al Maliki insisted that they be accountable to Iraqi law under the new security deal.イラクのヌーリアルマリキ首相は、イラクの法律には、新しいセキュリティの契約の下に責任があると主張した。 But the question of whether Iraqis could use the agreement to prosecute contractors for previous incidents wasn’t addressed in the new agreement.しかし、イラク人かどうかは、新しい契約で対処されていなかったの請負契約前の事件を起訴するために使用できるの質問です。 When security company officials asked Thursday, “We told them that’sa question we don’t know the answer to,” said a State Department official, who spoke to reporters about the meetings under the condition of anonymity.警備会社関係者木曜日尋ねたとき、 "これは我々の答えは、 "人の記者が匿名を条件の下での会合について話を聞いた国務省当局者によると、知らない質問をした。 A Defense Department official who also participated in the briefing under the condition of anonymity added that many contractors are taking a “wait-and-see attitude.”国防部はまた、ブリーフィングで、匿名の条件の下では、多くの業者が参加した公式的な態度を参照してください"待っている"と述べた。 The State Department official said he couldn’t comment on whether the matter had been raised in discussions with the Iraqis, but said the US will bring the contractors’ concerns to them.米国務省関係者は彼かどうかは問題は、イラク国民との協議で提起されていたにコメントしていない可能性がある、と述べたが、米国彼らには、契約者の懸念をもたらすとしている。 He also said US officials didn’t know how the agreement would affect the ability of American civilian officials to move around Iraq.また米当局者は、契約アメリカの民間人の職員の能力に影響を及ぼすことを知っているイラクの場所を移動していない。 State Department employees currently are protected almost exclusively by private security guards as they travel away from the US Embassy.米国大使館からは離れて旅行国務省の従業員は現在、ほぼ独占的に民間の警備員によって保護されています。 However, the agreement addresses only security contractors working with US military forces.しかし、セキュリティの請負契約のみ米軍と一緒に仕事に対処します。 We are in “diplomatic engagement with the Iraqis” on the matter, the State Department official said.私たちは外交的関与"の問題については、イラク国民"には、国務省関係者は述べた。 The failure of the agreement to clarify issues about security contractors comes as some military officials have questioned whether the agreement doesn’t give Iraq more control of US military activities than US officials had contemplated when they began negotiating the agreement last spring.セキュリティの請負契約についての問題を明確にするいくつかの失敗は軍関係者が米当局者が昨年春の契約交渉を始めたのかどうかを契約されていたイラク米軍の活動をより詳細に制御することはありません事情聴取しているようだ。 US officials have told McClatchy that the Bush administration was eager to complete the deal before it leaves office in January and acquiesced to many Iraqi demands, including deleting sections that would have allowed the Americans to delay their departure if security conditions deteriorated. 2004年12月に任期を終える前に、多くのイラクの要求には、セキュリティの条件が悪化する場合は、アメリカ人の出発遅延を許可しているとのセクションを削除するなど、おとなしく米当局者は、ブッシュ政権は今回の買収を完了するには熱心だったマクラッチー明らかにしている。 Currently, the agreement requires all US forces to be out of Iraq by the end of 2011.現在のところ、すべての米軍のイラク合意、 2011年の終わりまでにアウトにする必要があります。 The US hasn’t released an English-language version of the agreement, but the Arabic version distributed by the Iraqis calls the accord a “withdrawal agreement.”は、米国が、契約の英語版をリリースしていないのアラビア語バージョンでは、イラク人による配布は、協定は、 "撤退の合意を呼び出します。 " As part of the accord, which US and Iraqi officials signed in Baghdad on Monday, effective Jan. 1, the US cannot conduct missions without approval from the Iraqi government.米国とイラクの首都バグダッドでは月曜日には、署名した協定の一環として、 1月1日付で、米国はイラク政府からの許可なしに、ミッションを行うことはできません。 Iraq also will assume control of the US-fortified Green Zone in Baghdad and of the nation’s airspace on Jan. 1.イラクは、米国の制御を想定して、バグダッドのグリーンゾーン強化し、国の領空の1月1日。 Representatives of 172 contracting companies were invited to Thursday’s briefings on the agreement. 172請負会社の代表は、合意に木曜日の説明会に招待された。 The companies provide a wide array of services, such as security and laundry, and their 173,000 employees outnumber the 150,000 US military personnel now in Iraq.は、企業のセキュリティや洗濯などのサービスといった幅広いサービスを提供173000従業員数は現在、イラクで米軍の人員数を上回る150000 。 Have Your Say: Contractors in Iraq could face charges in earlier incidents あなたが言う:イラクでの契約以前の事件で罪に直面する可能性がある Please read ourしてください当社 posting guidelines before posting投稿する前に、ガイドラインを投稿する . 。 Alternativelyまた you can discuss this report hereここに、この報告を議論することができます . 。 RSS のRSS TrackBack URLトラックバック URL Related News 関連ニュース
| Hey Ashley!アシュリーねえ! Last post by paul w @ 06:02 AM 午前06:02 @ポールワットで最終投稿 Go to Forumフォーラムに移動 | Latest Topics最新トピックス Heisman, BCS on line when Sooners meet Red Raidersハイズマン、 BCSがSoonersレッドラインでレイダースを満たす Last post by Knight of the Word @ 04:45 AM @ナイトでは、 Wordの最終投稿04:45午前 As 'new World Order' Shapes Up, Fear Is That An Anti-christ Spirit Will Control It '新しい世界秩序の形状を、恐怖としての反キリストの精神をコントロールすることです Last post by Knight of the Word @ 04:21 AM @ナイトでは、 Wordの最終投稿04:21午前 Meditation May Protect Your Brain瞑想することがありますあなたの脳を守る Last post by ZingPao @ 02:51 AM @ ZingPaoによって最終投稿02:51午前 911; Inside Job Or Not 911 ;インサイド仕事やしない Last post by ZingPao @ 02:46 AM @ ZingPaoによって最終投稿02:46午前 More Cookingほかの料理 Last post by ZingPao @ 01:02 AM @ ZingPaoによって最終投稿01:02午前 Vancouver's Radical Approach to Drugs: Let Junkies Be Junkiesバンクーバーの急進的なアプローチを麻薬:せ中毒中毒される Last post by ZingPao @ 12:23 AM @ ZingPaoによって最終投稿12:23午前 GM says board doesn't see bankruptcy as option GMの取締役会はしないというオプションとして破産を参照してください Last post by ZingPao @ 12:08 AM @ ZingPaoによって最終投稿12:08午前 Walnut Trees Emit Aspirin-Like Chemical to Deal With Stressクルミの木のような化学物質を放出するアスピリンにストレスに対処するため Last post by Nostalgia @ 11:55 PM 11:55午後@里帰りで最終投稿 Gore on Obama: 'Redeems the Revolutionary Promise of Our Declaration of Independence'ゴアオバマ: '革命のプロミス当社の独立宣言'の交換を Last post by ZingPao @ 11:49 PM 11:49午後@ ZingPaoによって最終投稿 ![]() Email This Page To A Friend メールこのページを友人 Latest Headlines 最新のヘッドライン
Moreよりたくさんの World News世界のニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDショップ | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests 特別ゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. RINFの意見は、ニュースワイヤーで表現とニュースレターの著者( Sの唯一の責任)とは必ずしもウェブマスターの意見が反映されていません。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM :ブレイキングニュース&代替メディアコピーレフトです-コピー&配布自由。 News Forum ニュースフォーラム |