Progressive Progresivo
Media Activism Media Activismo
Cargando ...
| | Register Registro | Lost password? ¿Olvidaste tu contraseña? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Una contraseña le será enviada por correo. Log in Registrarse | Lost password? ¿Olvidaste tu contraseña?
An email will be sent to you. Un correo electrónico le será enviada. Log in Registrarse | Register Registro
Translate: Traducir:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Herramientas: News Noticias | | Post Comment Publicar comentario | | Printer Version Versión para imprimir | | Email To Friend Enviar un correo electrónico a un amigo

Monday, May 28th, 2007 Lunes, 28 de mayo de 2007

Bush ignored warning on Iraq War chaos Bush hace caso omiso de alerta sobre la guerra de Irak el caos

Share this article: Compartir este artículo:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estos iconos vínculo social bookmarking a sitios donde los lectores pueden compartir y descubrir nuevas páginas web.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

‘Sadly, the administration’s refusal to heed these dire warnings - and worse, to plan for them - has led to tragic consequences for which our nation is paying a terrible price…’ 'Lamentablemente, la administración se negó a prestar atención a estas advertencias - y lo que es peor, al plan de ellos - ha llevado a consecuencias trágicas para nuestra nación que está pagando un precio terrible… "

By Amina Anderson Por Amina Anderson

Numerous investigations have found that US intelligence agencies were dead wrong about Iraq’s supposed Weapons of Mass Destruction and Saddam Hussein’s alleged links to al-Qaeda. Numerosas investigaciones han encontrado que los organismos de inteligencia de EE.UU. fueron muertos equivocado acerca de Iraqâ € ™ s supuestamente armas de destrucción masiva y Saddam Husseinâ € ™ s presuntos vínculos con al-Qaeda.

A recent Senate report dealt a major blow to the Bush administration as it showed that top US intelligence experts predicted before the 2003 invasion that al-Qaeda could exploit any US military action in Iraq as an opportunity to extend its sway in the region and that Iran would try to shape a post-war Iraq. Un reciente informe del Senado aborda un importante golpe a la administración Bush, ya que puso de manifiesto que la inteligencia superior EE.UU. expertos predijeron antes de la invasión de 2003 que al-Qaeda podría explotar cualquier acción militar de EE.UU. en Irak como una oportunidad para extender su influencia en la región y que Irán Tratará de forjar un Iraq después de la guerra.

The declassified document, which was distributed to scores of White House, national security, diplomatic and congressional officials, is the latest chapter in the Intelligence Committee’s ongoing investigation into the pre-war Iraq intelligence which reviews assessments from a number of agencies, with special focus on two January 2003 papers from the National Intelligence Council: “Regional Consequences of Regime Change in Iraq” and “Principal Challenges in Post-Saddam Iraq.” El documento desclasificado, que se distribuyó a los resultados de la Casa Blanca, la seguridad nacional, diplomáticos y funcionarios del Congreso, es el último capítulo en el Comité de Inteligencia de la investigación en curso en el Iraq antes de la guerra de inteligencia que se examinan las evaluaciones de una serie de organismos, con Especial atención en dos documentos de Enero de 2003 desde el Consejo Nacional de Inteligencia: â € œRegional Consecuencias del cambio en el régimen de Iraq "y â € œPrincipal los desafíos post-Saddam en Irak."

According to the report, the Bush administration was warned in January 2003 that al-Qaeda “probably would try to exploit any post-war transition in Iraq by replicating the tactics it has used in Afghanistan during the past year to mount hit-and-run operations against US personnel.” It also said the risk of terror attacks in Iraq would increase after the invasion and slow over the next three to five years. Según el informe, el gobierno de Bush fue advertido en enero de 2003 que al-Qaeda ", probablemente, tratará de aprovechar cualquier transición después de la guerra en Iraq por la reproducción de las tácticas que ha utilizado en el Afganistán durante el año pasado golpeó a montar y correr Las operaciones de EE.UU. contra el personal. "También dijo que el riesgo de ataques terroristas en Irak aumentará después de la invasión y la lentitud en los próximos tres a cinco años. However, the State Department recently found that violence rose sharply in the war-torn country last year. Sin embargo, el Departamento de Estado ha descubierto recientemente que la violencia aumentó drásticamente en el país asolado por la guerra el año pasado.

The analysts also warned that Iraq’s neighbours would struggle for influence and that “some elements in the Iranian government could decide to try to counter aggressively the US presence in Iraq.” The less Tehran felt threatened by US actions, they said, “the better the chance that they could cooperate in the post-war period.” Los analistas también advirtieron que Iraqâ € ™ s vecinos que lucha por la influencia, y que â € œsome elementos en el gobierno iraní puede decidir tratar de contrarrestar agresiva presencia de los EE.UU. en Irak. "Cuanto menos Teherán se sienten amenazados por acciones de EE.UU., dijeron,  € œthe mejor la oportunidad de que puedan cooperar en el período posterior a la guerra. "

Among other conclusions, the analysts warned that: Entre otras conclusiones, los analistas advirtieron que:

  • There is a “significant chance that domestic groups (in Iraq) would engage in violent conflict with each other.” Hay una "importante posibilidad de que grupos nacionales (en Irak) que participan en conflictos violentos entre sí."
  • Establishing a stable democracy in Iraq would be a “long, difficult and probably turbulent process.” El establecimiento de una democracia estable en Irak sería un â € œlong, difícil y probablemente turbulento proceso ".
  • Post-war Iraq would face significant economic challenges, having few resources beyond oil. Iraq después de la guerra se enfrentan a importantes retos económicos, que tengan pocos recursos más allá del petróleo.
  • Military action to destroy Iraq’s Weapons of Mass Destruction wouldn’t prevent other countries from giving up such programs. La acción militar para destruir Iraqâ € ™ s armas de destrucción masiva wouldnâ € ™ t de impedir que otros países de renunciar a tales programas.

The Senate committee released its conclusions about pre-war intelligence on Friday, one day after a divided US Congress approved $100 billion to fund the war in Iraq, with many Democrats vowing to keep pushing for a US troop withdrawal, a move President Bush strongly rejects. El comité del Senado dio a conocer su conclusiones sobre la inteligencia antes de la guerra, el viernes, un día después de un dividido Congreso de los EE.UU. aprobó $ 100 millones para financiar la guerra en Irak, con muchos demócratas asegurando a seguir luchando por la retirada de las tropas de EE.UU., un movimiento Presidente Bush rechaza enérgicamente .

Democrats, who now control the US Congress, said the Senate report made clear that President Bush, a Republican, and his aides ignored warnings about the chaos that would follow a US invasion of Iraq. Los demócratas, que ahora controlan el Congreso de los EE.UU., dijo que el Senado informe deja en claro que el Presidente Bush, un republicano, y sus ayudantes hecho caso omiso de las advertencias sobre el caos que seguiría un EE.UU. invasión de Irak. “Sadly, the administration’s refusal to heed these dire warnings - and worse, to plan for them - has led to tragic consequences for which our nation is paying a terrible price,” said Jay Rockefeller, a West Virginia Democrat and the committee’s chairman.  € œSadly, la administración se negó a prestar atención a estas advertencias - y lo que es peor, al plan de ellos - ha llevado a consecuencias trágicas para nuestra nación que está pagando un precio terrible ", dijo Jay Rockefeller, Demócrata de Virginia Occidental y de la comisión 'S presidente.

House of Representatives Speaker Nancy Pelosi, a California Democrat and longtime war critic, said the report was no surprise, because President Bush had ignored “chapter and verse” of intelligence warnings. Cámara de Representantes, Nancy Pelosi, de altavoz, una demócrata de California y desde hace mucho tiempo crítico de la guerra, dijo que el informe no fue una sorpresa, porque el Presidente Bush ha hecho caso omiso "capítulo y versículo" advertencias de la inteligencia.

“President Bush wanted to go to war in Iraq in the worst possible way, and he did,” Pelosi told reporters. "El Presidente Bush quería ir a la guerra en Irak de la peor forma posible, y lo hizo," Pelosi dijo a los periodistas.

Despite the publication of the recent findings, President Bush, asked by reporters before the release of the report, defended his decision to invade Iraq and topple Saddam Hussein’s regime. A pesar de la publicación de los recientes hallazgos, el Presidente Bush, preguntado por los periodistas antes de la publicación del informe, defendió su decisión de invadir Iraq y derrocar a Saddam Husseinâ € ™ s régimen. “Going into Iraq, we were warned about a lot of things, some of which happened, some of which didn’t happen,” he said.  € œGoing en Iraq, se nos advirtió acerca de un montón de cosas, algunas de las cuales pasó, algunos de los cuales no fue así ", dijo. “Obviously, as I made a decision … I weighed the risks and rewards of any decision.”  € œObviously, como ya he tomado una decisión… Yo pesaba los riesgos y beneficios de cualquier decisión. "

Many other Republicans disputed the findings of the Senate report, saying that they merely represented speculation from experts in and out of the US government, despite the fact that most of the report’s conclusions turned out to be true. Muchos otros republicanos en disputa las conclusiones del informe del Senado, diciendo que ellos sólo representa la especulación de los expertos dentro y fuera del gobierno de los EE.UU., a pesar de que la mayoría de los reportâ € ™ s conclusiones resultó ser cierto.

At least one Republican admitted that US intelligence had been prescient about the effects of war in Iraq. Por lo menos un republicano admitió que EE.UU. había sido prescient de inteligencia acerca de los efectos de la guerra en Irak. “Our intelligence community accurately predicted many aspects of the chaotic landscape that we see in Iraq today,” said Sen. Chuck Hagel, a Nebraska Republican who voted for the war in 2002 but soon afterward became a vocal critic of the invasion. "Nuestra comunidad de inteligencia predecir con precisión muchos aspectos de la caótica paisaje que vemos hoy en el Iraq", dijo el senador Chuck Hagel, un republicano de Nebraska que votaron a favor de la guerra en 2002, pero poco después se convirtió en un crítico vocal de la invasión.

Section has more related reports Sección tiene más informes conexos

Help keep RINF going.. Ayude a mantener RINF ir ..

Comment on 'Bush ignored warning on Iraq War chaos' : Comentario sobre 'Bush hace caso omiso de alerta sobre la guerra de Irak el caos':

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Noticias relacionadas:

  • CIA issued dire warnings before Iraq invasion CIA emitió advertencias antes de la invasión Iraq
  • Ex-MI6 chief: Too much weight on Iraq intelligence Ex-jefe de MI6: El exceso de peso de inteligencia sobre Iraq
  • Had media done their job, there’d be no Iraq War Los medios de comunicación ha hecho su trabajo, y pensé que no hay guerra de Iraq
  • Report: US military chief to urge Bush to cut troops in Iraq Informe: jefe militar de EE.UU. para instar a Bush a reducir tropas en Irak
  • US has spent over 0 billion on wars since 9/11 EE.UU. ha gastado más de 0 millones en guerras desde el 9 / 11

  • This entry was posted on Monday, May 28th, 2007 at 8:26 pm and is filed under Esta entrada fue publicada el lunes, 28 de mayo de 2007, a las 8:26 pm y se presente en virtud de Business Negocios , , Breaking Rompiendo . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Feed. You can Puede leave a response Dejar una respuesta , or , O trackback Trackback from your own site. Desde su propio sitio.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM subterráneo Gateway. All rights reserved. Todos los derechos reservados.
    Send Enviar Alternative News Noticias Alternativas And Y Breaking News Noticias de última hora To: Editor @ rinf.com Para: Editor@rinf.com

    Breaking News Noticias de última hora