Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News Мировые новости | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая новости | | War & Terrorism News И война с терроризмом новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой
Форум
Последние новости
RINF Форум
Translate: Перевести: Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Banks race to profit from US bailout Банки гонки на прибыль от кризиса США

Tuesday, September 23rd, 2008 Вторник, 23 сентября 2008 год

By Путем Barry Grey Барри Грея | The announcement of a virtually open-ended government bailout of Wall Street has set off a frenzied competition among the biggest banks and financial firms to grab the lion’s share of the super profits to be reaped from the program. | Объявление практически открытого кризиса правительства Уолл-стрит в вычете бешеной конкуренции между крупнейшими банками и финансовыми компаниями захватить львиную долю прибыли супер быть извлекли из программы.

Banks, brokerage houses, insurance firms, mortgage lenders, private equity companies and asset managers are furiously lobbying the Bush administration and Congress to make sure that the legislation authorizing the bailout gives them the biggest possible share in the spoils. Банки, брокерские, страховые компании, ипотечные кредиторы, частного акционерного капитала компаний и активов менеджеры бешено лоббирование администрация Буша и Конгресс, чтобы убедиться, что законодательство, разрешающее кризиса дает им возможности крупнейшие долю в портится. Behind the public speech-making and posturing by administration officials, presidential candidates and congressmen, a sordid campaign of influence-peddling and vote-buying is under way, which will determine the details of the bailout law that is expected to be passed either this week or next. За публичное выступление решений и позерство в администрации, кандидаты в президенты и конгрессмены, убогий кампании торговлю влиянием и покупке голосов ведется, который будет определять детали кризиса закон, который, как ожидается, будет принят либо на этой неделе или в следующем.

Tens of billions of dollars in corporate profits and billions more in personal windfalls for senior executives and big investors are at stake. Десятки миллиардов долларов в корпоративных прибылей и миллиарды больше в личном windfalls для старших руководителей и крупных инвесторов на карту. The plan drawn up by Treasury Secretary Henry Paulson not only allows the biggest financial firms to rid themselves of virtually worthless assets that are driving down their stock and slashing their profits, it provides vast opportunities for the winners in the money race to realize huge gains from the management of the program and the ultimate resale of the assets by the government. В этом плане, составленном Секретарь Казначейства Генри Полсон не только позволяет крупнейших финансовых компаний, чтобы избавить себя практически бесполезны активов, которые являются движущей свои запасы и беспощадная их прибыли, он предоставляет огромные возможности для победителей в денежной гонке реализовать огромные прибыли от управление программой и в конечном итоге перепродажи активов со стороны правительства.

The entire program is so rife with “conflicts of interest” that the term does not begin to capture the level of corruption and criminality it entails. Вся программа настолько изобилуют "конфликты интересов", что этот термин не начать захват уровень коррупции и преступности, это влечет за собой.

The New York Times on Monday carried an unusually frank article, which began, “Even as policy makers worked on details of a $700 bailout of the financial industry, Wall Street began looking for ways to profit from it. Нью-Йорк таймс "в понедельник, перевозятся необычайно откровенный статью, которая началась", даже в качестве политиков работали над подробную информацию о 700 долл. США кризиса в финансовой индустрии, Уолл-стрит стали искать пути к прибыли от нее.

“Financial firms were lobbying to have all manner of troubled investments covered, not just those related to mortgages. "Финансовые фирмы лоббирования, чтобы все способе инвестиций охватываемые неспокойной, а не только тех, которые касаются ипотеки.

“At the same time, investment firms were jockeying to oversee all the assets that Treasury plans to take off the books of financial institutions, a role that could earn them hundreds of millions of dollars a year in fees. "В то же время, инвестиционные фирмы были борьба для контроля за всеми активами, которые Казначейство планирует снять книг финансовых институтов, роль, которую могли бы получать их сотни миллионов долларов в год на сборы.

“Nobody wants to be left out of Treasury’s proposal to buy up bad assets of financial institutions.” "Никто не хочет быть исключены из казначейства предложение покупать мер плохих активов финансовых институтов".

The article quoted Bert Ely, a financial services industry consultant in Alexandria, Virginia, as saying, “Of course there will be fierce lobbying. Эта статья цитируется Берт Эли, финансовых услуг консультанта в Александрии, штат Вирджиния, а сказал: "Конечно, будет ожесточенной лоббирования. The real question is, Who wouldn’t want to be included in the package?” The plan was so open-ended, Ely said, it could be interpreted to mean that the US government was open to buying “any asset, anywhere in the world.” Реальный вопрос состоит в том, кто не хотел бы быть включены в пакет? "Этот план был настолько открытым, Эли сказал, это может быть истолковано как означающее, что правительство США было открыто для покупки" любых активов, в любом месте мире ".

The Wall Street Journal on Monday quoted Scott Talbott, senior vice president of government affairs at the Financial Services Roundtable, which consists of chief executives of the nation’s most powerful banks, brokerages and insurers, who said of the industry lobbying campaign, “This is the Super Bowl and New Year’s Eve of legislation.” The Wall Street Journal в понедельник цитирует Скотта Тэлбот, старший вице-президент правительства по вопросам финансового обслуживания Круглый стол ", который состоит из руководителей этой нации наиболее влиятельных банков, брокерского и страховщиками, который сказал о промышленности лоббирования кампании:" Это это Супер Боул и канун Нового года из законодательства ".

Key issues in play include: Which institutions will be covered by the plan; what kinds of assets will the government buy; how much will it pay; how will the assets be valued that are palmed off to the government; which financial firms will get the franchise to manage the program and thereby cash in on fees and the eventual resale of the assets? Ключевые вопросы в игре, относятся: Какие учреждения будут покрываться за счет плана, какие виды активов будут покупать государственные; сколько он будет платить; том, как будут оцениваться активы, которые palmed до правительства; финансовых компаний, которые получат франшизы для управления программой и, таким образом нажиться на сборы и в конечном итоге перепродажи активов?

The Times article noted that within one day of the presentation on Saturday of the initial Treasury Department proposal, major changes had been made at the behest of big banks and Wall Street lobbying organizations. The Times статье отмечено, что в течение одного дня представления в субботу от первоначальной Казначейская Департамента предложение, основные изменения были внесены по инициативе крупных банков Уолл-стрит и лоббистских организаций. The changes dramatically widened the scope of the bailout. Эти изменения существенно расширили сферу применения кризиса.

Foreign-based financial firms that do business in the US, initially excluded, were given a place at the trough; the range of institutions qualifying for the program was broadened to include insurance companies, mortgage lenders and other non-banking firms; and the type of assets to be off-loaded to the government was widened from “mortgage-related assets” to include “any other financial instrument.” Иностранные ориентированного финансовых компаний, что делать бизнес в США, изначально исключены, было предоставлено место в корыто; круг учреждений, имеющих право на программу было расширена и включать страховые компании, ипотечные кредиторы и другие небанковские фирм, а также тип активов, которые будут вне загружены на правительстве было расширена от "ипотечных активов, имеющих отношение к" включить "любых других финансовых инструментов".

As the Times article put it: “There were signs of the industry’s fingerprints on drafts of the legislation released over the weekend…. Как таймс "статье положить ей:" Были признаки отрасли отпечатки пальцев на проекты законов выпустила в выходные дни .... Securities firms were initially excluded but were included in a version released Sunday afternoon.” Ценные бумаги фирм, первоначально были исключены, однако, были включены в версию выпустила воскресенье днем ".

Among the changes being called for by various industry lobby groups are: Среди изменений, называемых на различные отрасли лоббистских групп являются:

* Pushing back the date of purchase of assets which the government will accept. * Стремление вернуться дату приобретения активов, которые будет принимать правительство. The Treasury proposal released Saturday set the cut-off date at September 17 of this year. Казначейство предложение выпустила суббота установить дату на 17 сентября этого года. Some bankers are demanding that the date be changed to December of 2007, and, according to the Financial Times , some industry groups are lobbying for a clause that would “allow banks selling assets to the fund to account for any losses realized over a number of years.” Некоторые банки требуют, чтобы даты изменилось бы к декабрю 2007 года, и, по данным "Файнэншл таймс", некоторые промышленные группы для лоббирования клаузулы, которые "позволят банкам продавать активы фонда к ответственности за любые потери реализован в течение ряда лет ".

* Small banks are urging the government to buy loans they made to homebuilders and commercial developers. * Малые банки призывая правительство покупать кредиты они сделали для homebuilders и коммерческих застройщиков.

* Some bankers are pushing for government support for municipal securities. * Некоторые банкиры имеют толкает на государственную поддержку муниципальных ценных бумаг.

* The banking industry, according to the Wall Street Journal , “has gone directly to the SEC (Securities and Exchange Commission) demanding a letter changing US accounting rules that require banks to state the value of their assets at the market price.” They instead want their rotten assets to be valued at their price at the time of purchase—a change that would cost the government additional hundreds of billions in taxpayer money. * В банковской отрасли, по данным Wall Street Journal ", прошел непосредственно в SEC (комиссия по рынку ценных бумаг) требовательных письмо меняющиеся правила бухгалтерского учета США, которые требуют банки указывать стоимость своих активов по рыночным ценам." Они вместо хотят, чтобы их гнилые активов, которые будут оцениваться по их цене на момент покупки-изменения, которые будут стоить правительству дополнительно сотни миллиардов на деньги налогоплательщиков.

To put it bluntly, the American financial industry is preparing to deliver to the US Treasury every bad debt it accumulated over the years of reckless speculation and financial manipulation that generated super-profits and multimillion-dollar compensation packages for its top executives. Говоря откровенно, американский финансовый сектор готовится доставить на Казначейства США каждый безнадежный долг она накопила за годы безрассудные спекуляции и финансовых манипуляций, которая вызвала супер-прибыли и многомиллионные компенсации, пакеты для своих топ. And it is insuring that the American people pay super-inflated prices for their financial junk, so that they can launch a new and even bigger orgy of speculation. И это забота о том, что американский народ платить супер-завышенные цены на свои финансовые нежелательных, с тем чтобы они могли начать новый, и даже больше от разгул спекуляции.

The announcement of the bailout plan has set off a particularly ferocious competition for inclusion among the financial companies that are to be hired by the government to manage the operation. Объявление кризиса план поставил покинуть особенно жестокой конкуренции за включение среди финансовых компаний, которые будут наняты правительством для управления операцией. This plum job could, according to the Times , earn the winners $1 billion a year in fees. Это теплое местечко могло бы, согласно The Times, заработать победителей 1 млрд. долл. США в год на сборы.

Among the firms in the race is the asset management company BlackRock. Среди фирм, в гонке является управление активами компания BlackRock. Morgan Stanley, the Wall Street investment bank, is also running hard for the prize. Morgan Stanley, Wall Street инвестиционного банка, также работает сложно приз.

Another firm reportedly in the running is the private equity company Blackstone Group. Еще одна фирма по сообщениям, в управлении это частные акционерные компании Blackstone группы. It has expressed interest in buying up the assets when they are put back onto the market by the government. Он выразил заинтересованность в скупке активов, когда они ставятся обратно на рынок со стороны правительства. Blackstone made a fortune by betting against these very same assets early last year. Blackstone сделала удачи в паре против таких же самые активы, в начале прошлого года.

Bank of New York Mellon is also campaigning for a spot, as is JPMorgan Chase, the giant commercial bank that made a windfall in the rescue of Bear Stearns last March, in a takeover deal that was subsidized by the Federal Reserve Board to the tune of $29 billion. Бэнк оф Нью-Йорк Меллон также агитацию за пятно, как JPMorgan Chase, гигант коммерческих банков, которые сделали неожиданную в спасении Медведь Stearns в марте прошлого года, в поглощении решения, который был субсидируемых Федеральной резервной совета на сумму $ 29 миллиардов.

All of these firms played major roles in creating the financial disaster from which they now seek to profit. Все эти фирмы сыграли важную роль в создании финансовой катастрофы, из которой они теперь стремятся к прибыли. They all are deeply involved in speculation on the assets that are to be bought by the government, and some, such as Morgan Stanley and JPMorgan Chase, have billions of such assets on their books. Все они глубоко вовлечены в спекуляции на активы, которые должны быть куплены правительством, а некоторые, как, например, "Морган Стэнли и JPMorgan Chase, имеют миллиарды таких активов, на их книгах.

Another figure who would like to be a Treasury Department asset manager is William Gross, chief investment officer at the bond management firm Pimco. Еще одна цифра, кто хотел бы быть казначейства Департамента активами Управляющей компанией является Уильям брутто, главный сотрудник по инвестициям в облигации управления фирмой Pimco. The Times article noted, in passing, that Gross “is among the financial executives Mr. Paulson… has regularly consulted with since the financial crisis began.” The Times статье отмечалось, мимоходом, что грубые "является одним из финансовых руководителей Г-н Полсон ... регулярно консультировался с после финансового кризиса, начали".

Gross made a cool $1.7 billion earlier this month in the government takeover of mortgage finance giants Fannie Mae and Freddie Mac, after having bet on the firms’ demise and publicly agitated for a government buyout of the companies. Валовой сделал крутой 1,7 млрд. долл. США в начале этого месяца в правительстве захвата финансирования ипотечных гигантов Fannie Mae и Фредди Mac, после того как ставка на фирмах "кончины и публично волноваться за государственные выкуп компаний. In recent weeks, he has been campaigning for precisely the type of government plan to buy the banks’ bad debt that is now being implemented. В последние недели он был кампаний именно по типу правительство планирует купить банк "плохих долгов, которые сейчас осуществляются.


Have Your Say: Banks race to profit from US bailout Ваши Скажи: Банки гонки на прибыль от кризиса США
Please read our Пожалуйста, ознакомьтесь с нашими posting guidelines before posting размещение руководящих перед публикацией .
Alternatively Альтернативно you can discuss this report here Вы можете обсудить этот доклад здесь .

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL


Related News Похожие новости
This entry was posted on Tuesday, September 23rd, 2008 at 10:03 am and is filed under Эта запись была размещена на вторник, 23 сентябрю 2008 года в 10:03 утра и подается под Business News Деловые новости . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. You can корма. Вы можете leave a response оставить ответ , or , Или trackback from your own site. с Вашего собственного сайта.
Blip TV- Melt-Down on Wall Street Изображение на экране радара ТВ-расплава-вниз на Уолл-стрит Last post by Thinking Man's Idiot @ 03:53 PM Последнее сообщение мышление Man's Идиот @ 03:53 PM

2,000 Mile Long Craft Will Appear on Oct 14th 2008 ? 2000 Миле Лонг ремесла появится на 14 октября 2008 году? Last post by Thinking Man's Idiot @ 03:13 PM Последнее сообщение мышление Man's Идиот @ 03:13 PM

Many feared dead in Finnish school shooting. Многие опасались, погибших в финской школе стрельба. Last post by Nostalgia @ 03:05 PM Последнее сообщение Ностальгия @ 03:05 PM

McCain and Palin Get Their Motor Runnin Маккейн и Palin получить их Мотор Runnin Last post by Nostalgia @ 02:06 PM Последнее сообщение Ностальгия @ 02:06 PM

Situation critical Положение критическое Last post by Thinking Man's Idiot @ 02:03 PM Последнее сообщение мышление Man's Идиот @ 02:03 PM

Activists to defy Israel and sail to Gaza again Активисты бросить вызов Израилю, и плыть в секторе Газа вновь Last post by Nostalgia @ 01:39 PM Последнее сообщение Ностальгия @ 01:39 PM

Georgia says downed Russian drone; Moscow denies Грузия говорит, сбитый беспилотный русский; Москва отрицает Last post by Nostalgia @ 01:23 PM Последнее сообщение Ностальгия @ 01:23 PM

Austria’s Far Right Poised for Gains Австрия ультраправых готова к прибыли Last post by Nostalgia @ 01:20 PM Последнее сообщение Ностальгия @ 01:20 PM

Bernanke - global markets under "extraordinary stress" Бернанке - глобальные рынки в соответствии с "чрезвычайной стресс" Last post by Nostalgia @ 01:18 PM Последнее сообщение Ностальгия @ 01:18 PM

Spies Warn That Al Qaeda Aims for October Surprise Шпионы предупреждают, что "Аль-Каида" стремится к октябрю сюрприз Last post by Unregistered @ 12:49 PM Последнее сообщение Незарегистрированные @ 12:49 вечера

Go to Forum Перейти на форум | Latest Topics Последние темы

Форум

Network This Report Сеть Этот доклад

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Эти иконы ссылку социальных закладок на сайты, где читатели могут делиться и открывать новые веб-страницы.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Netscape
  • Furl

Email This Page To A Friend Отправить страницу другу
Latest Headlines Последние новости

RINF Реклама Archive Архив
TOP NEWS DISCUSSIONS TOP НОВОСТИ ОБСУЖДЕНИЯ
LATEST NEWS DISCUSSIONS ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ ОБСУЖДЕНИЯ
LATEST FORUM TOPICS Последней темы форума
Ron Paul on the Financial Crisis Рона Пола о финансовом кризисе

Army scientists want to create 'brain-wave helmet' Армия ученые хотят создать "мозговой волны шлема"

Government whittles down ID scheme suppliers Правительство whittles вниз Код схемы поставщиков

The price of free speech Цена свободы слова

Coca-Cola to Phase Out Toxic Sodium Benzoate in the UK Coca-Cola по постепенному отказу от токсичных бензоат натрия в Великобритании

Irish politicians back calls for universal arms trade treaty Ирландский политик вновь призывает к всеобщему договору о торговле оружием

What illegal "things" was the government doing in 2001-2004? Какие незаконные "вещи" делает правительство в 2001-2004 годах?

Investigating Our Economic Calamity and the Subprime Scandal' Расследование нашего экономического бедствия и Subprime Скандал "

200 Years of Standing Up to US War Lies 200 лет постоянного До войны США Lies

Younger teens 'to get ID cards' Молодые подростки ", чтобы получить удостоверения личности"

Will International Law Reach Bush? Будет ли международное право достичь Буша?

Guy Fox Гай Фокс commented on: прокомментировал:
Will International Law Reach Bush? Будет ли международное право достичь Буша?
George W. Bush is a dry drunk $ociopath with the insight of a rabid dog. Джордж Буш сухой пьян $ ociopath с понять из оголтелого собака. Grandfather said that we... Дедушка сказал, что мы ...
Continue Reading & Reply Продолжить чтение И Ответить

JC ОК commented on: прокомментировал:
Younger teens ‘to get ID cards’ Молодые подростки ", чтобы получить удостоверения личности"
“it is full steam ahead,” she told the meeting, “in fact the prime minister wanted me to do it... "Это полный вперед", она сказала заседание ", на самом деле премьер-министр хочет мне сделать это ...
Continue Reading & Reply Продолжить чтение И Ответить

D D commented on: прокомментировал:
Smoking Ban To Hit Amsterdam Coffee Shops Курение запрет попали кафе Амстердама
to Kags that is Kags на это
Continue Reading & Reply Продолжить чтение И Ответить

V V commented on: прокомментировал:
BNP accounts don’t add up BNP счета не сложить
Doesn’t BNP stand for BENT NAZI PUKE? Не BNP стоять на согнутых нацистской рвать?
Continue Reading & Reply Продолжить чтение И Ответить

Activism & Protest News И активных действий протеста Новости | | Business News Деловые новости | | Civil & Human Rights News Гражданское И правам человека Новости | | Environmental News Экологические Новости | | Media News Новости СМИ | | Globalisation News Глобализация Новости | | Web Development News Веб-разработка новости
ADVERTISEMENTS РЕКЛАМА
SITE MAPS КАРТА САЙТА
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe Веб-хостинг Дизайн И Великобритания, США, Европы

WOWEB - Web Design WOWEB - Веб-дизайн

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST шлюз - веб-хостинг

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - хостинг веб-руководств и ресурсов


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House Эшли гостевой дом - Morecambe Гостевой дом


Skin up marijuana cannabis weed forum Кожа деятельности марихуаны конопли сорняк форум
Linux Web Hosting Linux Хостинг

Never Be Lied To Again! Никогда не лгал, чтобы вновь!

Subliminal Secrets Exposed Тайны воздействию на подсознание

Holographic Creation: Your Own Reality Голографический создания: Ваша собственная реальность


Masonic Secrets Revealed Масонской тайны показал,


What You Aren't Supposed To Know То, что вы не должны знать
7/7 7 / 7 Afghanistan Афганистан Alternative-Energy Альтернативы-Энерджи Art Искусство Barack Obama Барак Обама BBC Би-Би-Си Big-Brother Большой брат Bilderberg Biometrics Биометрия Bush Куст Censorship Цензура CIA ЦРУ Climate-Change Изменения климата Cover-Up Обложка-Up Cults Культов Culture Культура Database-State База данных государств David-Hicks Дэвид Хикс - David-Ray-Griffin -Дэвид Рэй Гриффин - Debt Задолженности Democrats Демократы Demos Демос Drugs Наркотики Education Образования Entertainment Развлечения Environmental News Экологические Новости EU ЕС False-Flag Ложь-Flag FBI ФБР Fraud Мошенничество Free-Speech Бесплатно-Speech Freemasons G8 Globalization Глобализация Guantanamo Гуантанамо Health-News Медико-Новости History История ID-Cards ID-карты Internet Интернет Iran Иран Iraq Ирак Israel Израиль John McCain Джон Маккейн Law Права Marches Марши Media News Новости СМИ MI5 MI6 Microsoft Military Военные MoD МО Money Деньги Music Музыка NASA НАСА Neocons New World Order Новый мировой порядок NSA НГБ Oil Нефть Pakistan Пакистан Podcast Подкаст Police-State Полиция государства Propaganda Пропаганда Reviews Обзоры RFID RINF Rumsfeld Рамсфелд Science Наука Science & Technology News Наука И Технология Новости Secrecy Тайна Security Безопасности Slavery Рабство Space Пространство Sports Спорта Spy Шпион Spying Шпионаж Stephen-Lendman Стивен-Lendman Technology Технологии Terrorism Терроризм Tony-Blair Тони Блэр - Torture Пытки TV Телевизор UK-News СК-Новости UN ООН USA- США - USA-News США-Новости Video Видео Voting Голоса war война War & Terrorism News И война с терроризмом новости Warfare Война White-House Белый Дом - Wolfowitz Вулфовиц World-News Мир-Новости Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Архивы | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Архивы | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Архивы | Current Archives Текущие Архив | Past Version | Прошлые версии
About О | | DVD Store Магазин DVD | | Opinion Мнение | | Reviews Обзоры | | Special Guests Специальные гости | | Webmasters Вебмастерам
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов), и не обязательно отражают точку зрения веб-мастеров.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости И Альтернативные СМИ является авторским - Копия И Distribute свободно. News Forum Новости форума