|
Banks race to profit from US bailout Les banques course de profiter de sauvetage des États-Unis Tuesday, September 23rd, 2008 Mardi, Septembre 23, 2008 By Par Barry Grey Barry Gray | The announcement of a virtually open-ended government bailout of Wall Street has set off a frenzied competition among the biggest banks and financial firms to grab the lion’s share of the super profits to be reaped from the program. | L'annonce d'une pratiquement à composition non limitée gouvernement de sauvetage de Wall Street a déclencher une concurrence frénétique entre les principales banques et sociétés financières de récupérer la part du lion des super bénéfices à tirer de l'émission. Banks, brokerage houses, insurance firms, mortgage lenders, private equity companies and asset managers are furiously lobbying the Bush administration and Congress to make sure that the legislation authorizing the bailout gives them the biggest possible share in the spoils. Les banques, les maisons de courtage, d'assurance, les prêteurs hypothécaires, les sociétés de private equity et les gestionnaires d'actifs sont furieusement lobbying de l'administration Bush et le Congrès pour faire en sorte que la législation autorisant l'renflouer leur donne la plus grande part possible du butin. Behind the public speech-making and posturing by administration officials, presidential candidates and congressmen, a sordid campaign of influence-peddling and vote-buying is under way, which will determine the details of the bailout law that is expected to be passed either this week or next. Derrière le discours public et l'élaboration de positions de responsables de l'administration, candidats à l'élection présidentielle et parlementaires, une campagne sordide de trafic d'influence et d'achat de voix est en cours, qui déterminera les détails de la loi de sauvetage qui devrait être adopté cette semaine soit ou autre. Tens of billions of dollars in corporate profits and billions more in personal windfalls for senior executives and big investors are at stake. Des dizaines de milliards de dollars des bénéfices des entreprises et des milliards de dollars de plus dans personnelles exceptionnelles pour les cadres supérieurs et les gros investisseurs sont en cause. The plan drawn up by Treasury Secretary Henry Paulson not only allows the biggest financial firms to rid themselves of virtually worthless assets that are driving down their stock and slashing their profits, it provides vast opportunities for the winners in the money race to realize huge gains from the management of the program and the ultimate resale of the assets by the government. Le plan établi par le secrétaire au Trésor Henry Paulson permet non seulement le plus grand sociétés financières à se débarrasser de la quasi-valeur des biens qui sont le moteur de leurs stocks et de réduire leurs profits, il offre de vastes possibilités pour les gagnants de la course d'argent pour réaliser d'énormes gains de la gestion de l'émission et le taux final de la revente des biens par le gouvernement. The entire program is so rife with “conflicts of interest” that the term does not begin to capture the level of corruption and criminality it entails. L'ensemble est tellement pleine de "conflits d'intérêt" que le terme ne commence à saisir le niveau de la corruption et la criminalité qu'il entraîne. The New York Times on Monday carried an unusually frank article, which began, “Even as policy makers worked on details of a $700 bailout of the financial industry, Wall Street began looking for ways to profit from it. Le New York Times le lundi a publié un article très francs, qui a commencé, "Alors même que les décideurs ont travaillé sur les détails d'un 700 $ de sauvetage de l'industrie financière, Wall Street a commencé la recherche de moyens pour en tirer profit. “Financial firms were lobbying to have all manner of troubled investments covered, not just those related to mortgages. Financière des entreprises de lobbying ont été à toutes sortes de troubles investissements visés, et pas seulement ceux qui sont liés aux prêts hypothécaires. “At the same time, investment firms were jockeying to oversee all the assets that Treasury plans to take off the books of financial institutions, a role that could earn them hundreds of millions of dollars a year in fees. "Dans le même temps, les entreprises d'investissement ont été tentant de superviser tous les actifs que la Trésorerie plans d'enlever les livres des établissements financiers, un rôle qui pourrait gagner des centaines de millions de dollars par année en frais. “Nobody wants to be left out of Treasury’s proposal to buy up bad assets of financial institutions.” "Personne ne veut être à l'écart du Trésor de la proposition d'acheter de mauvais actifs des institutions financières." The article quoted Bert Ely, a financial services industry consultant in Alexandria, Virginia, as saying, “Of course there will be fierce lobbying. L'article cité Bert Ely, une industrie des services financiers de consultant à Alexandria, en Virginie, en disant: "Bien sûr, il va être féroce lobbying. The real question is, Who wouldn’t want to be included in the package?” The plan was so open-ended, Ely said, it could be interpreted to mean that the US government was open to buying “any asset, anywhere in the world.” La vraie question est, Qui ne voudrait pas être incluse dans le paquet? "Le plan a été de façon à composition non limitée, Ely dit, il pourrait être interprété comme signifiant que le gouvernement des États-Unis a été ouvert à l'achat" tout bien, partout dans le monde. " The Wall Street Journal on Monday quoted Scott Talbott, senior vice president of government affairs at the Financial Services Roundtable, which consists of chief executives of the nation’s most powerful banks, brokerages and insurers, who said of the industry lobbying campaign, “This is the Super Bowl and New Year’s Eve of legislation.” Le Wall Street Journal, cité lundi Talbott Scott, Senior Vice President des affaires publiques à la Table ronde des services financiers, qui se compose de chefs de secrétariat de la nation la plus puissante des banques, les assureurs et les maisons de courtage, qui a dit que l'industrie de la campagne de lobbying, "Ce est le Super Bowl et New Year's Eve de la législation. " Key issues in play include: Which institutions will be covered by the plan; what kinds of assets will the government buy; how much will it pay; how will the assets be valued that are palmed off to the government; which financial firms will get the franchise to manage the program and thereby cash in on fees and the eventual resale of the assets? Les principales questions en jeu les suivantes: Quels sont les établissements qui seront couverts par le plan; quels types d'actifs pour le gouvernement acheter; combien faudra-t-il payer, comment va être la valeur des actifs qui sont hors de palmed le gouvernement, les sociétés financières qui obtiendra le franchise de gérer l'émission et ce en espèces sur les frais et la revente éventuelle de l'actif? The Times article noted that within one day of the presentation on Saturday of the initial Treasury Department proposal, major changes had been made at the behest of big banks and Wall Street lobbying organizations. Le Times a noté que l'article dans un délai d'un jour de la présentation, le samedi de la première proposition Département du Trésor, des changements importants ont été réalisés à la demande des grandes banques de Wall Street et les organismes de lobbying. The changes dramatically widened the scope of the bailout. Les changements de façon spectaculaire élargi le champ d'application de la renflouer. Foreign-based financial firms that do business in the US, initially excluded, were given a place at the trough; the range of institutions qualifying for the program was broadened to include insurance companies, mortgage lenders and other non-banking firms; and the type of assets to be off-loaded to the government was widened from “mortgage-related assets” to include “any other financial instrument.” Étrangères financière basée sur les entreprises qui font des affaires aux États-Unis, initialement exclues, ont eu une place à la dépression, le nombre d'institutions bénéficiant de l'émission a été élargi pour inclure les compagnies d'assurance, les prêteurs hypothécaires et autres non-bancaire des entreprises et le type de l'actif à être débarquée à la charge du gouvernement a été élargi de «mortgage-actifs» pour y inclure «tout autre instrument financier." As the Times article put it: “There were signs of the industry’s fingerprints on drafts of the legislation released over the weekend…. Comme l'article du Times a dit: «Il y avait des signes de l'industrie des empreintes digitales sur les projets de la législation libérés pendant le week-end .... Securities firms were initially excluded but were included in a version released Sunday afternoon.” Sociétés de valeurs mobilières ont été initialement exclue, mais ont été inclus dans une version libéré dimanche après-midi. " Among the changes being called for by various industry lobby groups are: Parmi les modifications demandées par divers groupes de lobby de l'industrie sont les suivants: * Pushing back the date of purchase of assets which the government will accept. * Repousser la date de l'achat des actifs que le gouvernement accepte. The Treasury proposal released Saturday set the cut-off date at September 17 of this year. La proposition du Trésor a publié samedi fixé la date butoir au 17 de Septembre de cette année. Some bankers are demanding that the date be changed to December of 2007, and, according to the Financial Times , some industry groups are lobbying for a clause that would “allow banks selling assets to the fund to account for any losses realized over a number of years.” Certains banquiers exigent que la date soit changée à Décembre 2007, et, selon le Financial Times, certains groupes de l'industrie font pression pour une clause qui «permettrait aux banques de vendre des biens à la caisse pour tenir compte de toutes les pertes réalisés au cours d'un certain nombre de ans ". * Small banks are urging the government to buy loans they made to homebuilders and commercial developers. * Petites banques sont exhortant le gouvernement à acheter des prêts qu'ils ont faites à de maisons et les développeurs commerciaux. * Some bankers are pushing for government support for municipal securities. * Certaines banques font pression pour le soutien du gouvernement municipal de valeurs mobilières. * The banking industry, according to the Wall Street Journal , “has gone directly to the SEC (Securities and Exchange Commission) demanding a letter changing US accounting rules that require banks to state the value of their assets at the market price.” They instead want their rotten assets to be valued at their price at the time of purchase—a change that would cost the government additional hundreds of billions in taxpayer money. * Le secteur bancaire, selon le Wall Street Journal, "a été directement à la SEC (Securities and Exchange Commission) une lettre exigeant l'évolution des règles comptables des États-Unis exigent que les banques de l'État de la valeur de leurs actifs au prix du marché." Ils ont lieu veulent que leurs avoirs aux pourri évalués à leur prix au moment de l'achat d'un changement qui ne coûte supplémentaires, le gouvernement des centaines de milliards de dollars dans l'argent des contribuables. To put it bluntly, the American financial industry is preparing to deliver to the US Treasury every bad debt it accumulated over the years of reckless speculation and financial manipulation that generated super-profits and multimillion-dollar compensation packages for its top executives. Pour parler sans ambages, le secteur financier américain se prépare à livrer au Trésor américain chaque mauvaise dette accumulée au fil des années de spéculation inconsidérée et la manipulation financière qui a généré super-profits et de plusieurs millions de dollars d'indemnisation pour ses cadres supérieurs. And it is insuring that the American people pay super-inflated prices for their financial junk, so that they can launch a new and even bigger orgy of speculation. Et c'est l'assurance que le peuple américain super-payer des prix gonflés pour leur camelote, afin qu'ils puissent lancer un nouveau et encore plus orgie de la spéculation. The announcement of the bailout plan has set off a particularly ferocious competition for inclusion among the financial companies that are to be hired by the government to manage the operation. L'annonce du plan de sauvetage a déclenché une féroce concurrence pour l'inclusion parmi les sociétés financières qui doivent être engagés par le gouvernement pour gérer l'opération. This plum job could, according to the Times , earn the winners $1 billion a year in fees. Ce travail pourrait prune, selon le Times, les gagnants gagner 1 milliard de dollars par année en frais. Among the firms in the race is the asset management company BlackRock. Parmi les entreprises dans la course est la société de gestion d'actifs BlackRock. Morgan Stanley, the Wall Street investment bank, is also running hard for the prize. Morgan Stanley, le Wall Street banque d'investissement, est également en cours d'exécution difficile pour le prix. Another firm reportedly in the running is the private equity company Blackstone Group. Une autre entreprise aurait à la gestion est la société de private equity Blackstone Group. It has expressed interest in buying up the assets when they are put back onto the market by the government. Il a exprimé son intérêt pour acheter des actifs quand ils sont remis sur le marché par le gouvernement. Blackstone made a fortune by betting against these very same assets early last year. Blackstone a fait fortune en pariant contre ces mêmes actifs début de l'année dernière. Bank of New York Mellon is also campaigning for a spot, as is JPMorgan Chase, the giant commercial bank that made a windfall in the rescue of Bear Stearns last March, in a takeover deal that was subsidized by the Federal Reserve Board to the tune of $29 billion. Bank of New York Mellon est également en campagne pour une place, de même que JPMorgan Chase, le géant des banques commerciales qui ont fait une aubaine dans le sauvetage de Bear Stearns dernière Mars, en face d'une reprise qui a été subventionné par la Réserve fédérale à hauteur de 29 milliards de dollars. All of these firms played major roles in creating the financial disaster from which they now seek to profit. Toutes ces entreprises ont joué un rôle majeur dans la création de la catastrophe financière dont ils cherchent maintenant à tirer profit. They all are deeply involved in speculation on the assets that are to be bought by the government, and some, such as Morgan Stanley and JPMorgan Chase, have billions of such assets on their books. Ils sont tous profondément impliqués dans la spéculation sur les actifs qui doivent être achetés par le gouvernement, et certains, comme Morgan Stanley et JPMorgan Chase, ont des milliards de ces actifs sur leurs livres. Another figure who would like to be a Treasury Department asset manager is William Gross, chief investment officer at the bond management firm Pimco. Un autre chiffre qui aimerait être un Département du Trésor est gérant de William Gross, chef des placements d'obligations à la société de gestion de PIMCO. The Times article noted, in passing, that Gross “is among the financial executives Mr. Paulson… has regularly consulted with since the financial crisis began.” Le Times a noté l'article, en passant, que brut "est l'un des dirigeants financiers ... M. Paulson a régulièrement consulté depuis le début de la crise financière." Gross made a cool $1.7 billion earlier this month in the government takeover of mortgage finance giants Fannie Mae and Freddie Mac, after having bet on the firms’ demise and publicly agitated for a government buyout of the companies. Gross a fait une cool $ 1,7 milliards au début de ce mois par le gouvernement dans la reprise de géants financement hypothécaire Fannie Mae et Freddie Mac, après avoir misé sur les entreprises publiques et disparition de agitées d'un gouvernement de rachat des entreprises. In recent weeks, he has been campaigning for precisely the type of government plan to buy the banks’ bad debt that is now being implemented. Au cours des dernières semaines, il a fait campagne pour précisément le type de plan du gouvernement pour acheter des banques de mauvaises créances qui est actuellement en cours d'exécution. Have Your Say: Banks race to profit from US bailout Ayez votre mot à dire: les banques course de profiter de sauvetage des États-Unis Please read our S'il vous plaît lire notre posting guidelines before posting l'affichage des lignes directrices avant de poster . Alternatively Sinon you can discuss this report here Vous pouvez discuter de ce rapport ici . RSS RSS TrackBack URL L'URL du trackback Related News News en rapport
| Blip TV- Melt-Down on Wall Street Blip TV-Melt Down-à Wall Street Last post by Thinking Man's Idiot @ 03:53 PM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 03:53 PM Go to Forum Aller à Forum | Latest Topics Derniers sujets 2,000 Mile Long Craft Will Appear on Oct 14th 2008 ? 2000 milles de l'artisanat apparaîtra sur 14 octobre 2008? Last post by Thinking Man's Idiot @ 03:13 PM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 03:13 PM Many feared dead in Finnish school shooting. Beaucoup craignaient morts en finnois école de tir. Last post by Nostalgia @ 03:05 PM Dernier message par Nostalgia @ 03:05 PM McCain and Palin Get Their Motor Runnin McCain et Palin obtenir leur moteur Runnin Last post by Nostalgia @ 02:06 PM Dernier message par Nostalgia @ 02:06 PM Situation critical Situation critique Last post by Thinking Man's Idiot @ 02:03 PM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 02:03 PM Activists to defy Israel and sail to Gaza again Les activistes de défier Israël et à Gaza voile de nouveau Last post by Nostalgia @ 01:39 PM Dernier message par Nostalgia @ 01:39 PM Georgia says downed Russian drone; Moscow denies Géorgie dit drone abattu de Russie, Moscou nie Last post by Nostalgia @ 01:23 PM Dernier message par Nostalgia @ 01:23 PM Austria’s Far Right Poised for Gains Autriche extrême droite du point de gains Last post by Nostalgia @ 01:20 PM Dernier message par Nostalgia @ 01:20 PM Bernanke - global markets under "extraordinary stress" Bernanke - les marchés mondiaux au titre de "stress extraordinaire" Last post by Nostalgia @ 01:18 PM Dernier message par Nostalgia @ 01:18 PM Spies Warn That Al Qaeda Aims for October Surprise Spies avertir que Al-Qaida vise à la surprise d'octobre Last post by Unregistered @ 12:49 PM Dernier message par Unregistered @ 12:49 PM ![]() Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Dernières nouvelles
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont de la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Actualités Forum |