Breaking News 實時新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | World News 世界新聞 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭與恐怖主義的新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁 | |
|
Banks dictate conditions of US financial bailout銀行規定條件的美國金融救助 Tuesday, October 14th, 2008 星期二, 2008年10月14日 By通過 Alex Lantier亞歷克斯Lantier | The 936 point rise on the US stock market yesterday was the American ruling elite’s initial verdict on the extraordinarily favorable terms the government is granting to financial firms in the $700 billion bailout passed by Congress on October 3. |的936點上升對美國股市昨天是美國的統治精英的初步裁決的非常有利的條件,政府給予金融公司的7,000億美元紓困國會通過於10月3日。 Far from heralding improving economic conditions for working people, the Wall Street surge reflects the financial establishment’s success in extorting massive sums of money from taxpayers.遠離預示著改善經濟條件的勞動人民,華爾街激增反映了金融機構的成功勒索大量資金來自納稅人。 Several factors played important roles in the market’s rise.有幾個因素發揮了重要作用在市場上的崛起。 A technical correction was likely after the massive falls of last week, when the Dow Jones Industrial Average fell 2,236 points, or 21.33 percent, to 8451.19.一個技術修正後,很可能屬於大規模上週,當道瓊斯工業平均指數下跌2236點,或百分之21.33 ,至8451.19 。 The announcement of bank bailouts in Europe totaling trillions of dollars—under conditions where national governments are competing to rescue their respective banks—contributed to expectations that Washington would continue to bail out its own banks.該銀行宣布在歐洲金援總額萬億美元,條件下各國政府競相救援各自的銀行,有助於期望,華盛頓將繼續保釋自己的銀行。 Another major factor was undoubtedly a series of announcements by US officials underscoring that US banks would essentially dictate the terms of the bailout.另一個主要因素無疑是一系列的宣布,美國官員強調,美國銀行將基本上強行規定條件的救助。 Late yesterday morning, news broke that the CEOs of the largest US banks would meet with US Treasury Secretary Henry Paulson, the former CEO of Goldman Sachs, to discuss the terms of the bailout.晚昨天上午,消息傳出的首席執行官是美國最大的銀行將會見美國財政部長保爾森,前首席執行官高盛,討論的條款的破產案。 The Wall Street Journal wrote, “Expected to attend were banking executives including Ken Lewis, CEO of Bank of America; Jamie Dimon, CEO of JPMorgan Chase; Lloyd Blankfein, CEO of Goldman Sachs Group; John Mack, CEO of Morgan Stanley; and Robert P. Kelly, CEO of Bank of New York Mellon.” 華爾街日報寫道: “預期出席了銀行高管肯劉易斯包括公司的首席執行官,美國銀行;傑米•戴蒙,首席執行官摩根大通;勞埃德•布蘭克費恩的CEO高盛集團;約翰麥克首席執行官摩根士丹利;和羅伯特體育凱利公司的首席執行官,紐約銀行梅隆大學。 “ A Treasury spokeswoman said, “Treasury and [the Federal Reserve] are meeting today with leading financial market participants to finalize details on a financial market stabilization initiative.” The Journal wrote, “One person familiar with the matter said Mr. Paulson is expected to discuss details of his new plan to take equity stakes in financial firms, among other points.”財政部發言人說, “財政部和[美聯儲]今天開會,與領先的金融市場參與者的最後細節金融市場穩定的倡議。 ” 雜誌寫道, “一知情人士說,鮑爾森有望討論細節,他的新計劃採取股份在金融企業,除其他點。 “ The meeting’s roster underscores the social character of the bailout.會議的名冊上強調了社會性質的救助。 A handful of current and former top banking executives gathered for a meeting, publicly announced a few hours before it took place and closed to the public, to discuss the conditions under which they will receive hundreds of billions of dollars in public funds.少數現任和前任主管頂端銀行收集的一次會議上,公開宣布了幾個小時前發生和向公眾開放,以討論在何種條件下,他們將獲得數千億美元的公共資金。 The fact that, in a healthier political climate, these executives would face investigation and prosecution for overseeing the predatory lending practices that led to the housing and credit crises was simply ignored.事實上,在一個更健康的政治氣候下,這些官員將面臨調查和起訴監督掠奪性貸款的做法,導致住房和信貸危機只不過是不容忽視。 In this meeting of the godfathers of American finance, no one was present who represented the overwhelming majority of the American population.在本次會議的美國教父的資金,沒有人派代表出席本誰壓倒多數的美國人口。 Indeed, the participants live in a world of wealth and power that has no resemblance to the existence of ordinary working people.事實上,與會者在我們生活的世界財富和權力,沒有相似的存在,普通勞動人民。 One could start with Paulson himself, whose former bank stands to benefit handsomely from the bailout which he has authored.人們可以從保爾森本人,他的前銀行將受益可觀的援助,他撰寫。 While at Goldman Sachs, Paulson amassed a personal fortune of $700 million.雖然在高盛,保爾森積累了個人財富為700億美元。 The list continues:這份名單繼續說: According to Forbes magazine, Ken Lewis last year brought in a salary of $20.13 million, and his holdings of Bank of America stock are worth an estimated $112 million.根據福布斯雜誌 ,肯劉易斯去年帶來了工資二千○一十三點○萬美元,他持有的美國銀行股票的價值估計為1.12億美元。 Jamie Dimon received a 2007 Christmas bonus of $14.5 million and holds $190 million in JPMorgan stock.傑米•戴蒙收到了2007年聖誕節獎金1450萬美元,並擁有1.9億美元的摩根大通股票。 Lloyd Blankfein received a Christmas bonus of $68 million and his holdings of Goldman Sachs stock were worth $414.5 million last year.勞埃德•布蘭克費恩收到了聖誕節的獎金為6800萬美元,他持有的高盛公司股票的價值四萬一千四百五十○點○○○萬美元去年。 Vikram Pandit received a $165 million signing bonus from Citigroup last year, together with a $2.7 million salary for a few months of work and $48 million in stock options.潘偉迪收到了1.65億美元的簽約獎金從去年花旗集團,連同270萬美元的年薪了幾個月的工作和4800萬美元的股票期權。 John Mack received $41.8 million in compensation last year, and his 2007 holdings in Morgan Stanley stock were worth $220 million.麥晉桁收到四千一百八十萬美元賠償去年,他在2007年持有的摩根士丹利股票的總價值2.2億美元。 These firms’ stock, and particularly that of Goldman Sachs and Morgan Stanley, rose rapidly on news of the meeting with Paulson.這些公司的股票,特別是高盛和摩根士丹利,迅速上升的消息會見保爾森。 Goldman stock rose 25 percent to $111 a share, and Morgan Stanley stock rose 87 percent to $18.10 per share.高盛股價上漲了百分之二十五至111美元之間,和摩根士丹利股票上漲了百分之八十七,以十八點一〇美元每股。 Other financial stocks also rose significantly.其它金融類股也大幅上升。 Citigroup rose 13.25 percent to $15.98, Bank of New York Mellon rose 15.77 percent to $30.68, and Bank of America rose 9.2 percent to $22.79.花旗集團上漲百分之13.25 ,以一十五點九八美元,紐約銀行梅隆增長百分之15.77 ,以三十〇點六八美元,和美國銀行上升9.2至百分之二十二點七九美元。 JPMorgan stock fell in initial trading on fears of further write-downs, but after the meeting announcement it rose from just over $40 per share to close at $41.64.摩根大通股價下跌了初步的交易擔心進一步減記,但在會議後宣布它上升到剛剛超過每股40美元,收於四十一點六四美元。 Neel Kashkari, the assistant secretary of the treasury and ex-Goldman Sachs executive who is overseeing the $700 billion bailout, confirmed in a speech yesterday that his goal—in purchasing both equity (shares of stock) and assets of financial corporations—is to concentrate money in the hands of the biggest banks.尼爾Kashkari ,助理財政部長和前高盛公司首席執行官誰是監督7,000億美元紓困,證實在昨天的講話,他的目標都在購買公司股票(股票)和資產的金融企業,是集中錢手中的最大的銀行。 Kashkari told a Washington DC meeting of the Institute of International Bankers: “We are designing a standardized program to purchase equity in a broad array of financial institutions. Kashkari說,華盛頓特區舉行的國際銀行學會: “我們正在設計一個標準化的程序,以購買股權了一系列廣泛的金融機構。 As with the other programs [in the bailout], the equity purchase program will be voluntary and designed with attractive terms to encourage participation from healthy institutions.”至於其他計劃[在救助] ,股票購買計劃將是自願的,並設計有吸引力的條件,以鼓勵參與健康的機構。 “ This emphasis on bailing out supposedly “healthy” banks reflects the increasingly shaky position of many of the major banks.這強調脫困的所謂“健康”銀行反映了日益動搖立場的許多大型銀行。 They are jockeying for influence over the government handouts that will determine which banks profit, which suffer, and which close.他們是爭奪影響力的施捨,政府將決定銀行的利潤,這些受苦,並密切。 Writing 125 years ago in the third volume of his masterwork, Capital , Marx noted, “So long as things go well, competition affects an operating fraternity of the capitalist class… But as soon as it is no longer a question of sharing profits, but of sharing losses, everyone tries to reduce his own share to a minimum and to shove it off upon another.寫作125年前在第三卷他的傑作,資本,馬克思指出, “只要事情順利,影響競爭的經營博愛的資產階級...但只要它不再是一個問題,分享利潤,但分擔損失的,每個人都試圖減少自己的份額到最低限度,並推它關閉另一個。 The class, as such, must inevitably lose.類,因此,必然會失敗。 How much the individual capitalist must bear of the loss, ie, to what extent he must share it at all, is decided by strength and cunning, and competition then becomes a fight among hostile brothers.多少個人的資本主義必須承擔的損失,即到什麼程度,他必須共享所有,是決定力量和狡猾,競爭變成鬥爭的兄弟之間的敵意。 The antagonism between each individual capitalist’s interests and those of the capitalist class as a whole then comes to the surface…”在對立的資本主義每一個人的利益和資產階級作為一個整體來然後表面... “ This anti-social struggle between the various factions of the bourgeoisie is expressed in the secretive and exclusive character of the planning of the bailout.這種反社會之間的鬥爭各派資產階級主要體現在秘密和專有性質的規劃紓困。 The Treasury has set up the bailout’s asset purchases—which are to be carried out by private firms—so that only the largest companies will be able to participate and rake in the lucrative fees the government will pay out.美國財政部成立了救助的資產購買,這是必須進行的私營公司,因此,只有最大的公司將能夠參與和耙子在利潤豐厚的收費,政府將支付。 Kashkari said: “Our initial procurements set high capability standards: for example, securities asset managers had to have at least $100 billion of dollar-denominated fixed-income assets under management. Kashkari說: “我們最初的採購能力,制定了高標準:例如,證券資產管理公司已至少有1000億美元以美元計價的固定收益資產的管理。 This is critical given the magnitude of the program—up to $700 billion.這是關鍵的給予的規模計劃行動的7,000億美元。 Treasury believes it would not be fiscally prudent to ask a firm that only had experience managing only a few billion to manage $100 billion.”財政部認為,它不會在財政上謹慎地問一個公司,只有管理經驗,只有少數億美元,管理1000億美元。 “ The Treasury is reserving the other roles in the bailout for an elite group of financial and legal firms.財政部是保留了其他角色的紓困的精英集團的財務和法律事務所。 Kashkari stated that the Treasury Department had considered only three candidates for the role of “master custodian firm,” whose function, according to Kashkari, would be to “hold and track the assets we purchase as well as run and report on the auctions we use to buy the assets.” The Treasury also contacted six law firms as potential consultants on the bailout’s stock-purchase program. Kashkari指出,財政部認為只有三個候選人中的作用“主託管公司” ,其職能,根據Kashkari ,將“持有和跟踪我們的資產購買以及運行和報告我們使用拍賣購買資產。 “財政部還與6個律師事務所作為顧問潛力的紓困的股票回購計劃。 Kashkari added, “We received two proposals, and selected [top New York law firm] Simpson Thatcher [& Bartlett] on Friday.” Kashkari補充說, “我們收到了兩份提案,並選擇[頂端紐約律師事務所]辛普森撒切爾[ &巴特利特]上週五。 ” The result of this bailout—a major consolidation and restructuring of the US banking industry—will be quite harmful to the interests of the population.這樣做的結果救助,主要鞏固和改組的美國銀行業,將非常有害的利益的人口。 The smaller number of surviving banks will have even more market power to set interest rates and control access to credit for working people, students and small businesses.較小的一些倖存的銀行將有更多的市場力量在設定利率和控制信貸工作的人,學生和小型企業。 While the best-connected firms will profit immensely from the bailout, the bourgeoisie and its political representatives insist there is no money for elementary social needs of the working class, such as foreclosure relief, universal health care and the right to a secure retirement.雖然最好的連接公司將利潤極大的紓困,資產階級及其政治代表的堅持有沒有錢小學社會需要工人階級,如贖回救災,普及衛生保健的權利和安全的退休生活。 The major presidential and vice presidential candidates have uniformly called for cuts in existing, already inadequate, programs such as Social Security and Medicare.主要的總統和副總統候選人都一致要求在現有的削減,已經不足,程序,如社會保障和醫療保險。 The stock market’s rise today is not the advent of a new era of prosperity for the American people.股市的崛起不是今天出現的一個新時代的繁榮為美國人民。 Rather, the bourgeoisie is celebrating the Great Heist of 2008.相反,資產階級正在慶祝大海斯特2008年。 Have Your Say: Banks dictate conditions of US financial bailout 你說:銀行規定條件的美國金融救助 Please read our請仔細閱讀我們的 posting guidelines before posting張貼在發布前的指導方針 . 。 Alternatively或者 you can discuss this report here你可以討論這份報告在這裡 . 。 Related News 相關新聞
| Why The Afghan War Is Unwinnable為什麼阿富汗戰爭是徒勞 Last post by Mick @ 09:44 AM 最後職位米克@上午09時44分 Go to Forum進入論壇 | Latest Topics最新的話題 Global cooling may be underway:Old Farmers Almanac全球降溫可能會正在進行:老農民年曆 Last post by Nostalgia @ 01:22 AM 最後張貼懷舊@由上午01點22分 No, we are for Free Trade,...All hail the market.不,我們是為自由貿易,冰雹...所有的市場。 Last post by Thinking Man's Idiot @ 01:20 AM 最後的思考後人的白痴@上午01點20分 Exposed: McCain's Presidential Transition Chief Aided Saddam Hussein暴露:麥凱恩的總統過渡行政計算機輔助薩達姆侯賽因 Last post by Nostalgia @ 01:18 AM 最後職位懷舊@上午01時18 As the Violence Soars, Mexico Signals It's Had Enough of America's Stupid War on Drug隨著暴力劇增,墨西哥信號它已經受夠了美國的愚蠢戰爭的藥物 Last post by Nostalgia @ 01:16 AM 最後張貼懷舊@由上午01點16 Japan Goes Big Brother with Vending Machines with CCTV Cameras日本不用大哥哥與自動售貨機的閉路電視攝影機 Last post by Nostalgia @ 01:08 AM 最後職位懷舊@上午01時08 UK military develop kamikaze drone英國軍事發展無人駕駛神風特攻隊 Last post by Nostalgia @ 12:56 AM 最後職位懷舊@上午12時56分 Parent fury as school uses 'Guantanamo Bay' isolation cells to punish unruly pupils憤怒的家長學校使用'關塔那摩灣的'隔離牢房,懲罰違規學生 Last post by Nostalgia @ 12:41 AM 最後職位懷舊@上午12時41分 They Can't Fight Without Us!他們不能沒有我們的鬥爭! Last post by Nostalgia @ 12:27 AM 最後職位懷舊@上午12時27分 Rising Arctic Storm Activity Sways Sea Ice, Climate崛起北極風暴活動的改變海冰,氣候 Last post by Nostalgia @ 12:16 AM 最後職位懷舊@上午12時16分 ![]() Email This Page To A Friend 本頁發送給朋友 Latest Headlines 最新的頭條
More更多 Breaking News實時新聞 Archive 存檔
|
About 大約 | | DVD Store DVD商店 | | Opinion 意見 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 中表達的意見RINF新聞電線和通訊是唯一的責任作者( s )和不一定反映意見的管理員。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM :打破新聞和其他媒體的版權-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇 |