RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS

Thursday, April 24th, 2008 | Jeudi, avril 24th, 2008 | 1078 Users Are Online 1078 utilisateurs sont en ligne
Breaking News Breaking News | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | | Contact Contact
BREAKING NEWS BREAKING NEWS
SYNDICATION Syndication
POST NEWS Infos

Alistair Darling in £50bn gamble to aid banks Alistair Darling à £ 50 milliards pari à l'aide des banques

Monday, April 21st, 2008 Lundi, 21ème avril, 2008

alistairdarling.jpg By Par Robert Winnett Robert Winnett

Alistair Darling will unveil an unprecedented scheme to offer £50 billion in taxpayer-backed loans to high street mortgage lenders today in an attempt to solve the credit crisis. Alistair Darling dévoilera un programme sans précédent d'offrir £ 50 milliards de contribuable prêts gagés à des prêteurs hypothécaires rue aujourd'hui à une tentative de résoudre la crise de crédit.

The Chancellor hopes that the cash injection - the biggest ever by the Bank of England - will lead to cheaper mortgage deals and stop the housing market slipping further. Le chancelier espère que l'apport en numéraire - le plus grand jamais par la Banque d'Angleterre - mèneront à meilleur marché hypothécaire traite et arrêter le marché du logement glisser plus loin.

Banque d'Angleterre à offrir un sans précédent 50 milliards de livres pour aider à résoudre la crise de crédit
Since the global credit crisis began last summer, banks have become wary about lending to one another Depuis la crise de crédit mondiale a commencé l'été dernier, les banques sont devenus méfiants sur un prêt à un autre

Under the controversial scheme, the Bank will loan money to banks and building societies in return for potentially risky mortgage debts. Dans le cadre du controversé système, la Banque va prêter de l'argent aux banques et sociétés de construction en échange d'potentiellement risquée dettes hypothécaires. If the housing market fell and borrowers defaulted on their mortgages, taxpayers could be left nursing losses. Si le marché du logement ont chuté et les emprunteurs en défaut sur leurs prêts hypothécaires, les contribuables pourraient être laissées de soins infirmiers pertes.

The total size of the loans is expected to be £50 billion but officials said they were prepared to lend more, prompting fears that the taxpayers’ exposure may rise. La taille totale des prêts devrait être £ 50 milliards mais les fonctionnaires ont dit qu'ils étaient prêts à donner plus, ce qui incite les craintes que les contribuables mai lieu d'exposition.

Ministers believe the scheme is essential and will allow lenders to offer more competitive deals for borrowers. Les ministres estiment le système est essentielle et permettra aux prêteurs d'offrir des offres plus compétitives pour les emprunteurs. Gordon Brown has been closely involved in drawing up the package. Gordon Brown a été étroitement associée à l'élaboration du paquet.

The loans are intended as a short-term measure lasting for up to three years and government sources say the banks “have to guarantee the money is returned”. Les prêts sont conçus comme une mesure à court terme pour une durée pouvant aller jusqu'à trois ans et le gouvernement sources, les banques "doivent garantir l'argent est retourné".

The scale of the bailout alarmed some opposition MPs and comes just months after the nationalisation of Northern Rock, which exposed the taxpayer to as much as £100 billion in liabilities. L'ampleur du renflouement alarmé certains députés de l'opposition, et vient quelques mois après la nationalisation de Northern Rock, qui expose le contribuable jusqu'à £ 100 milliards de dollars en passif.

Vince Cable, the Liberal Democrat Treasury spokesman, said: “It is necessary for action to be taken to unblock the mortgage market and to break the crippling effects of the credit crunch. Vince Cable, le libéral-démocrate du Trésor porte-parole, a déclaré: "Il est nécessaire que des mesures soient prises pour débloquer le marché hypothécaire et à briser le paralyser les effets de la crise du crédit.

“However, we cannot have a situation where the banks are able to privatise their profits and nationalise their losses. "Toutefois, nous ne pouvons pas avoir une situation où les banques sont en mesure de privatiser leurs profits et nationaliser les pertes qu'elles ont subies. Since the mortgages from the banks are of inferior quality and higher risk than the government bonds, the implication must be that taxpayers are shouldering the risks and losses of the banks. Étant donné que les prêts hypothécaires des banques sont de qualité inférieure et un risque plus élevé que les obligations d'État, l'implication doit être que les contribuables sont assumer les risques et les pertes des banques. This cannot be right.” Cela ne peut pas avoir raison. "

The Conservatives support the proposal in principle but George Osborne, the shadow chancellor, said: “Unblocking the financial system and getting the Bank of England to do this swap, where it is basically taking on some mortgages in return for the equivalent of cash from the bonds, is a good idea but we have got to make sure the taxpayer is protected.” Les conservateurs soutiennent la proposition en principe mais George Osborne, l'ombre du chancelier, a déclaré: "le déblocage du système financier et d'obtenir la Banque d'Angleterre pour faire cette opération de swap, où il est essentiel de prendre sur certains prêts hypothécaires en contrepartie de l'équivalent des flux de trésorerie liés à la obligations, est une bonne idée, mais nous devons faire en sorte que le contribuable est protégé. "

Under the plans, to be unveiled this morning, the Bank of England will swap Treasury bills for mortgage debts and other collateral from the banks. En vertu de ces plans, qui doit être dévoilée ce matin, la Banque d'Angleterre, d'échange des bons du Trésor pour les dettes hypothécaires et autres garanties de la part des banques. The total size of the loans will be dictated by demand. La taille totale des prêts sera dictée par la demande.

Since the global credit crisis began last summer, banks have become wary about lending to one another and have called on the Bank of England to provide large amounts of extra money in the form of Government loans. Depuis la crise de crédit mondiale a commencé l'été dernier, les banques sont devenus méfiants au sujet des prêts à un autre et ont demandé à la Banque d'Angleterre pour fournir de grandes quantités d'argent sous forme de prêts.

Previously, the Bank has agreed to lend money only in return for high-quality assets such as Government gilts. Auparavant, la Banque a accepté de prêter de l'argent seulement en retour pour la grande qualité des actifs, comme le gouvernement cochettes. However, it has extended the collateral it will accept for the scheme to mortgages and even credit card debts. Toutefois, il a étendu la garantie qu'il sera accepté pour le régime de prêts hypothécaires et même les dettes de carte de crédit.

Mr Darling will make a statement to Parliament this afternoon and will meet the country’s main mortgage lenders tomorrow, when he is expected to urge them to build on the Government’s intervention. M. Darling fera une déclaration au Parlement cet après-midi et se réunira les principaux prêteurs hypothécaires demain, date à laquelle il est prévu de les inciter à s'appuyer sur le gouvernement d'intervention.

He will discuss the possibility of people at risk of defaulting being offered “mortgage holidays” or flexible mortgages allowing them to underpay for a few months before compensating with higher payments when conditions improve. Il examinera la possibilité de personnes à risque de défaut d'être offerts «mortgage vacances" ou hypothèques souples qui leur permet de underpay pendant quelques mois avant de compensation avec des paiements plus élevés lorsque les conditions s'améliorent.

In an interview with the BBC yesterday, Mr Darling said the economic turmoil had created an “unprecedented shock to the system”. Dans un entretien avec la BBC hier, M. Darling a déclaré que la tourmente économique a créé un "choc sans précédent au système".

“What it [the scheme] will do is effectively lend banks money to un-freeze the situation,” he said. "Ce qu'il [le régime] est effectivement le faire les banques prêtent l'argent à un gel de la situation", at-il dit.

“We are trying to un-bung that situation so that the Bank will be making money available to the British banking system. "Nous essayons d'ONU-bonde à cette situation afin que la Banque sera de faire de l'argent à la disposition du système bancaire britannique. It’s got to be repaid, and we will take securities in return for it. Il est arrivé à être remboursé, et nous prendrons des titres en échange d'elle.

“The idea is that it will open up the market and begin the process of opening up the mortgage market, which will help householders. "L'idée est qu'il ouvrira le marché et d'entamer le processus d'ouverture du marché hypothécaire, ce qui aidera les ménages. We believe that this will be an essential step in trying to get the financial market stabilised.” Nous pensons que ce sera une étape essentielle pour tenter d'obtenir la stabilisation des marchés financiers. "

Last week, it emerged that Royal Bank of Scotland, Britain’s second biggest lender, would seek to raise up to £12 billion from its shareholders in a “rights issue”. La semaine dernière, il est apparu que Royal Bank of Scotland, la Grande-Bretagne le deuxième plus grand prêteur, chercherait à réunir jusqu'à concurrence de £ 12 milliards de ses actionnaires dans un "problème de droits". Mr Darling indicated that he expected to see “much, much more of that”. M. Darling a indiqué qu'il s'attendait à voir "beaucoup, beaucoup plus que de".

He said he wanted banks to “pass on the benefits of the three interest rate cuts” following criticism that the costs of mortgages had risen despite reductions in the base rate. Il a dit qu'il voulait les banques à "passer sur les avantages des trois réductions de taux d'intérêt" après les critiques que les coûts des prêts hypothécaires a augmenté en dépit de réductions du taux de base.

The loans to be unveiled today, which will have interest attached to them, will be repayable in a year, although the arrangement can be rolled over for up to three years. Les prêts, qui doit être dévoilée aujourd'hui, qui ont intérêt qui leur est attaché, sera remboursable en une année, bien que l'accord peut être reporté pour une période maximale de trois ans. There will be a “haircut” between the value of the government loan and the value of the mortgages offered in return. Il y aura une "décote" entre la valeur du prêt du gouvernement et la valeur des prêts hypothécaires offerts en retour. For example, the Bank may offer £1 in taxpayer-backed loans for every 80p or 90p in mortgage debt. Par exemple, la Banque offre mai £ 1 dans contribuable prêts gagés pour chaque 80p ou 90p dans la dette hypothécaire. The gap will vary depending on the perceived quality of the mortgages being offered. L'écart varie en fonction de la qualité perçue des prêts hypothécaires offerts. Banks would have to put up greater amounts for credit card and sub-prime mortgage debt. Les banques auraient à mettre vers le haut de plus grandes quantités de carte de crédit et sub-prime dette hypothécaire.

Research published today by the Ernst and Young Item Club, the economic forecasting group, predicts that house prices will fall by 10 per cent and the number of people moving home will fall by 40 per cent in the next two years. Les travaux de recherche publiés aujourd'hui par Ernst and Young Item Club, le groupe de prévision économique, prévoit que le prix des maisons va baisser de 10 pour cent et le nombre de personnes qui se déplacent à domicile passera de 40 pour cent au cours des deux prochaines années.

Another study found that asking prices for properties fell in two-thirds of England and Wales in the past month. Une autre étude a révélé que demander les prix des propriétés a diminué dans les deux tiers de l'Angleterre et du Pays de Galles au cours du dernier mois.

The average asking price fell by just 0.1 per cent to £239,521 but this figure disguised severe price cuts in some parts of the country, according to Rightmove, the property website. Le prix demandé moyenne a diminué de seulement 0,1 pour cent à 239521 £, mais ce chiffre déguisée de graves réductions de prix dans certaines régions du pays, selon Rightmove, le site.

In Bedfordshire, for instance, sellers had to knock off £7,529 on average and those in Essex chopped £8,289 from their asking price. En Bedfordshire, par exemple, les vendeurs ont dû tomber £ 7529 en moyenne et ceux en Essex haché £ 8289 de leur prix demandé.

The falls are significant as it is the first time since Rightmove started its survey six years ago that it recorded a fall in April - a month that usually heralded the start of the house-selling season. Les chutes sont d'autant plus importante qu'elle est la première fois depuis Rightmove a commencé son enquête il ya six ans qu'il a enregistré une baisse en avril - par mois, généralement annoncé le début de la maison-saison de vente.

See More: Voir plus:

Have Your Say: Alistair Darling in £50bn gamble to aid banks Have Your Say: Alistair Darling à £ 50 milliards pari à l'aide des banques
Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées.

2 Responses to “Alistair Darling in £50bn gamble to aid banks” 2 réponses à "Alistair Darling à £ 50 milliards pari à l'aide des banques"

  1. Neil Neil
    Posted: Apr 21st, 2008 at 7:38 am | Posté le: Apr 21, 2008 à 7:38 am | Link to this Lien vers cette

    Question….. Question… ..

    there are 60,776,238 people in the UK…now much each would you like us to give? il ya 60776238 personnes au Royaume-Uni… maintenant que chaque voulez-vous nous donner?

    Reply Répondre

  2. Aldo Aldo
    Posted: Apr 21st, 2008 at 1:50 pm | Posté le: Apr 21, 2008 à 1:50 pm | Link to this Lien vers cette

    The time is coming where the people of the UK will have to unite and overthrow this mockery of a government… The dirty bastards are stabbing the people in the back… ITS TIME TO DO SOMETHING ABOUT IT!!! Le temps est venu où la population du Royaume-Uni auront à s'unir et à renverser cette dérision d'un gouvernement… Les sales bâtards sont le peuple de poignard dans le dos… son temps à faire quelque chose!

    Reply Répondre

RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack

This entry was posted on Monday, April 21st, 2008at 1:42 amand is filed under Cet article a été publié le lundi 21 avril, 1h42 amand 2008at est déposée en vertu de Business News Business News , , Political News Nouvelles politiques . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site.
Translations Traductions
Free Newsletter Newsletter gratuite

Related News Articles

Share This Report Partagez ce rapport

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Ces icônes de lien vers Social Bookmarking sites où les lecteurs peuvent partager et découvrir de nouvelles pages Web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Latest Headlines Derniers titres

Archive Archives
Activism & Protest News L'activisme et de protestation News | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civile et des droits de l'homme Actualités | | Environmental News Environmental News | | Media News De presse | | Globalisation News La mondialisation Actualités | | Web Development News Actualités du développement Web
ADVERTISEMENTS ANNONCES
SITE MAPS Plan du site
WOWEB - Web Design WOWEB - web design

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST passerelle - Hébergement Web

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - Web Hosting guides et des ressources


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY guest house - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again! Ne soyez jamais menti à nouveau!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality Holographique création: votre propre réalité


Masonic Secrets Revealed Maçonnique Secrets Revealed


What You Aren't Supposed To Know Que vous n'êtes pas censé savoir
7/7 7 / 7 Afghanistan Alternative Energy Alternative Energy Art BBC Big Brother Big Brother Bilderberg Biometrics Biométrie Bush CIA Climate Change Les changements climatiques Cover Up Cover Up Cults Cultes Culture Database State Base de données État David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Démocrates Demos Démos Drugs Drogues Education L'éducation EU UE False Flag Faux Flag FBI Fraud Fraude Free Speech Free Speech Freemasons Francs-Maçons G8 Globalization La mondialisation Guantanamo Health News Nouvelles en santé History Histoire ID Cards ID Cards Internet Iran Iraq Israel Israël Law Droit Marches MI5 MI6 Microsoft Military Militaire MoD Le Ministère de la défense Money Argent Music Musique NASA La NASA Neocons Néo - NSA Oil Pétrole Pakistan Podcast Police State État policier Propaganda Propagande RFID RINF Rumsfeld Science Secrecy Le secret Security De sécurité Space Sports Spying Espionnage Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Technologie Terrorism Le terrorisme Tony Blair Tony Blair Torture La torture TV UK News Nouvelles Royaume-Uni UN ONU USA News Actualités États-Unis Video Vidéo Voting Vote Warfare White House Maison Blanche Wolfowitz World News World News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 archives | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 archives | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 archives | Current Archives Actuellement Archives | Past Version | Anciens Version
About À propos de | | DVD Store DVD Store | | Opinion Avis | | Reviews Critiques | | Special Guests Invités spéciaux | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement.