RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos Wednesday, August 27th, 2008 Quarta-feira, 27 de agosto de 2008 | |
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage | |
BREAKING NEWS Breaking News |
Why can’t energy firms pick up the bill? Por que não pegar as empresas energéticas a factura? Wednesday, August 27th, 2008 Quarta-feira, 27 de agosto de 2008 Demands grow for windfall tax as fuel companies rake in record profits Exige crescer inesperados fiscais para as empresas como combustível Rake in lucros recorde Socialist Worker Socialista Operário | “British economy grinds to a halt” cried the headlines last weekend. | "Economia britânica moult a travar uma" chorou as manchetes último fim de semana. Charles Bean, the deputy governor of the Bank of England, said the current economic downturn could “drag on for some considerable time” – especially since there always seemed to be “another grenade” waiting to explode in the financial markets. Charles Bean, o Vice-Governador do Banco da Inglaterra, disse que o actual abrandamento económico poderá "arrastar por algum tempo considerável" - especialmente porque há sempre pareceu ser "uma outra granada" à espera de explodir nos mercados financeiros. “We’ve got our fingers crossed that things will improve,” Bean added. "Nós temos as nossas dedos atravessado que as coisas vão melhorar", acrescentou Bean. Most people might expect a little more reassurance than that. A maioria das pessoas seria de esperar um pouco mais do que o resseguro. In the good times the bankers told us that the free market ruled. Nos bons tempos os banqueiros disseram-nos que governou o mercado livre. Now they admit that its workings are down to chance. Agora, eles admitem que a sua actividade se estabelece a chance. A recession will bring higher unemployment and further attempts by bosses to cut wages in order to maintain their profits. Uma recessão trará maior desemprego e de novas tentativas por patrões de reduzir os salários, a fim de manter os seus lucros. Meanwhile they are going full steam ahead with their own prices rises on everything from water to food to public transport. Entretanto, eles estão a pleno vapor em frente com os seus próprios preços sobe em tudo, desde água aos alimentos para os transportes públicos. Gas prices have doubled since 2000. Preços do gás duplicaram desde 2000. Electricity has gone up by nearly two thirds over the same period. Electricidade aumentou em quase dois terços, no mesmo período. Every week new figures show price rises that will hit working people and the poor the hardest. Todas as semanas novas subidas dos preços números mostram que irá trabalhar as pessoas atingidas e os pobres os mais duramente. Around 80 Labour MPs have now signed a call for Gordon Brown to impose a windfall tax on the big energy and fuel companies. Cerca de 80 deputados trabalhistas têm agora um apelo assinado por Gordon Brown inesperados para impor um imposto sobre a energia e de combustível grandes empresas. That is the very least he should do. É o mínimo que ele deve fazer. These firms have been forcing up prices while still raking in huge profits. Estas empresas têm sido obrigando-se os preços enquanto ainda no raking enormes lucros. A recent poll showed that 70 percent of people believed their household economic wellbeing had got worse over the past year. Uma sondagem recente revelou que 70 por cento das pessoas acreditavam seu agregado familiar tinha bem estar económico pioraram durante o ano passado. Only 5 percent said things had got better. Apenas 5 por cento tinha dito coisas fica ainda melhor. Higher taxes on the corporations – including a windfall tax – would begin to redress this. Impostos mais elevados sobre as empresas - incluindo um imposto inesperados - iria começar a corrigir esta situação. But there is little sign that Brown will take notice of the plea from his own party’s MPs. Mas há poucos sinais que Brown terá anúncio do fundamento de deputados do seu próprio partido. Nor is he likely to listen to campaigners, trade union leaders, local councillors and academics who have backed the call for a windfall tax. Também não é provável que ele ouça a militantes, dirigentes sindicais, vereadores locais e acadêmicos que têm apoiado o convite à apresentação de um imposto inesperados. The fact is that Brown is too frightened of upsetting big business and their friends in the media. A verdade é que Brown é demasiado receosos de perturbar grande capital e seus amigos nos meios de comunicação social. In every policy area he has stuck closely to the path mapped out by Tony Blair – even though this has led to a collapse in Labour’s support. Em cada área política que tem encravada perto para o caminho traçado por Tony Blair - apesar de esse facto levou a um colapso no apoio do Trabalho. Brown may pay the price for his refusal to help those who elected him. Brown pode pagar o preço pela sua recusa em ajudar aqueles que elegeram ele. But we need to make sure it’s the big companies that pick up the bill – not the poorest and working people who are being expected to pay for this crisis. Mas precisamos ter a certeza que é a grandes empresas que pegar o projecto de lei - e não os mais pobres e de trabalho que as pessoas estão sendo esperadas para pagar por esta crise. £3 billion 3 mil milhões de libras esterlinasthe profits of energy suppliers, up from £557 million in 2003 os lucros dos fornecedores de energia, a partir de £ 557 milhões em 2003 100 percent 100 por centothe level of gas price rises since 2000 o nível dos aumentos dos preços do gás desde 2000 6.8 million 6,8 milhõeshouseholds are in debt to their energy suppliers agregados familiares estão em dívida para com os seus fornecedores energéticos Have Your Say: Why can’t energy firms pick up the bill? Diga o que pensa: Por que não pode pegar as empresas energéticas a factura? Please read our Por favor, leia nossa posting guidelines before posting destacamento orientações antes de postar . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here você pode discutir este relatório aqui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Wednesday, August 27th, 2008 at 5:01 pm and is filed under Esta entrada foi postada na quarta-feira, 27 de agosto, 2008, 5:01 pm e é apresentado ao abrigo Breaking News Breaking News . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site. | ![]() Translations Traduções ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Notícias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |