RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: il breaking news alternativi Wednesday, August 27th, 2008 Mercoledì, agosto 27, 2008 | |
Breaking News BREAKING NEWS | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Why can’t energy firms pick up the bill? Perché l'energia non può salire le imprese il disegno di legge? Wednesday, August 27th, 2008 Mercoledì, agosto 27, 2008 Demands grow for windfall tax as fuel companies rake in record profits Richieste per crescere inattesi imposta come carburante società rastrello in profitti record Socialist Worker Socialista dei lavoratori | “British economy grinds to a halt” cried the headlines last weekend. | "Economia britannica grinds una battuta d'arresto" esclamò la notizia lo scorso fine settimana. Charles Bean, the deputy governor of the Bank of England, said the current economic downturn could “drag on for some considerable time” – especially since there always seemed to be “another grenade” waiting to explode in the financial markets. Charles Bean, il vice governatore della Banca d'Inghilterra, ha detto l'attuale rallentamento della crescita economica potrebbe "trascinarsi per molto tempo" - specialmente dal momento che ci sembrava sempre di essere "un altro granata" in attesa di esplodere nei mercati finanziari. “We’ve got our fingers crossed that things will improve,” Bean added. "Abbiamo le nostre dita incrociate che le cose miglioreranno", Bean aggiunto. Most people might expect a little more reassurance than that. La maggior parte delle persone può aspettare un po 'più di quella rassicurazione. In the good times the bankers told us that the free market ruled. In buona volte la banchieri ci ha detto che il libero mercato governato. Now they admit that its workings are down to chance. Ora ammettere che il suo funzionamento sono giù al caso. A recession will bring higher unemployment and further attempts by bosses to cut wages in order to maintain their profits. Una recessione porterà un aumento della disoccupazione e ulteriori tentativi di capi di ridurre i salari al fine di mantenere i loro profitti. Meanwhile they are going full steam ahead with their own prices rises on everything from water to food to public transport. Nel frattempo, a cui stanno andando avanti piena di vapore con i loro prezzi sorge su tutto da acqua ai prodotti alimentari per il trasporto pubblico. Gas prices have doubled since 2000. I prezzi del gas sono raddoppiate dal 2000. Electricity has gone up by nearly two thirds over the same period. Energia elettrica è salito di quasi due terzi nello stesso periodo. Every week new figures show price rises that will hit working people and the poor the hardest. Ogni settimana nuovi dati indicano un aumento dei prezzi che ha colpito i lavoratori ei poveri più difficili. Around 80 Labour MPs have now signed a call for Gordon Brown to impose a windfall tax on the big energy and fuel companies. Circa 80 deputati laburisti hanno firmato una richiesta di Gordon Brown di imporre una tassa inattesi sul grande energia e combustibile imprese. That is the very least he should do. Che è il minimo che dovrebbe fare. These firms have been forcing up prices while still raking in huge profits. Queste imprese sono state fino costringendo i prezzi, pur nel raking enormi profitti. A recent poll showed that 70 percent of people believed their household economic wellbeing had got worse over the past year. Un recente sondaggio ha mostrato che il 70 per cento delle persone è convinto che la propria famiglia benessere economico era peggiorata nel corso degli ultimi anni. Only 5 percent said things had got better. Solo il 5 per cento ha detto cose aveva meglio. Higher taxes on the corporations – including a windfall tax – would begin to redress this. Tasse più alte sulla società - tra cui una inattesi fiscale - comincerebbe a porre rimedio a tale situazione. But there is little sign that Brown will take notice of the plea from his own party’s MPs. Ma c'è poco segno che Brown avrà legale del motivo dal suo partito di parlamentari. Nor is he likely to listen to campaigners, trade union leaders, local councillors and academics who have backed the call for a windfall tax. Né è probabile che egli ascoltare attivisti, leader sindacali, locali e docenti universitari che hanno sostenuto la richiesta di una imposta inattesi. The fact is that Brown is too frightened of upsetting big business and their friends in the media. Il fatto è che Brown è troppo spaventato di sconvolgere le grandi imprese ei loro amici nei media. In every policy area he has stuck closely to the path mapped out by Tony Blair – even though this has led to a collapse in Labour’s support. In ogni settore politico che ha bloccato strettamente per il percorso tracciato da Tony Blair - anche se questo ha portato a un crollo del lavoro in suo sostegno. Brown may pay the price for his refusal to help those who elected him. Marrone possono pagare il prezzo per il suo rifiuto di aiutare coloro che lo hanno eletto. But we need to make sure it’s the big companies that pick up the bill – not the poorest and working people who are being expected to pay for this crisis. Ma abbiamo bisogno per essere certo che sia le grandi imprese che riprendere il disegno di legge - non i più poveri e di lavoro a persone che sono in corso dovrebbe pagare per questa crisi. £3 billion £ 3 miliardithe profits of energy suppliers, up from £557 million in 2003 gli utili di fornitori di energia, fino a partire da € 557 milioni nel 2003 100 percent 100 per centothe level of gas price rises since 2000 il livello di aumento dei prezzi del gas dal 2000 6.8 million 6,8 milionihouseholds are in debt to their energy suppliers le famiglie sono in debito verso i loro fornitori di energia Have Your Say: Why can’t energy firms pick up the bill? Dite la vostra: Perché non può imprese energetiche salire il disegno di legge? Please read our Si prega di leggere le nostre posting guidelines before posting distacco linee guida prima della pubblicazione . Alternatively In alternativa you can discuss this report here si può discutere questa relazione qui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Wednesday, August 27th, 2008 at 5:01 pm and is filed under Questa voce è stato postato il Mercoledì, agosto 27, 2008 a 5:01 pm ed è archiviato sotto Breaking News BREAKING NEWS . . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentare. You can Potete leave a response lasciare una risposta , or , O trackback trackback from your own site. dal tuo sito. | ![]() Translations Traduzioni ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Notizie correlate
Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |