RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa Wednesday, August 27th, 2008 Miércoles, 27 de Agosto, 2008 | |
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio | |
BREAKING NEWS Últimas noticias |
Why can’t energy firms pick up the bill? ¿Por qué no puede la energía las empresas pagar la factura? Wednesday, August 27th, 2008 Miércoles, 27 de Agosto, 2008 Demands grow for windfall tax as fuel companies rake in record profits Exige crecer para imprevistos impuesto como combustible en las empresas rastrillo ganancias récord Socialist Worker Socialista trabajador | “British economy grinds to a halt” cried the headlines last weekend. | "Economía británica muele a detener" gritó los titulares el pasado fin de semana. Charles Bean, the deputy governor of the Bank of England, said the current economic downturn could “drag on for some considerable time” – especially since there always seemed to be “another grenade” waiting to explode in the financial markets. Charles Bean, el gobernador adjunto del Banco de Inglaterra, dijo que la actual recesión económica podría arrastrar a hace bastante tiempo "- sobre todo porque allí siempre parece ser" otra granada "a la espera de explotar en los mercados financieros. “We’ve got our fingers crossed that things will improve,” Bean added. "Tenemos nuestros dedos cruzados que las cosas van a mejorar", añadió Bean. Most people might expect a little more reassurance than that. La mayoría de la gente podría esperar un poco más de tranquilidad que eso. In the good times the bankers told us that the free market ruled. En los buenos tiempos los banqueros nos dijo que el mercado libre se pronunció. Now they admit that its workings are down to chance. Ahora admiten que su funcionamiento se establecen al azar. A recession will bring higher unemployment and further attempts by bosses to cut wages in order to maintain their profits. Una recesión traerá mayor desempleo y más intentos de los jefes de recortar los salarios con el fin de mantener sus ganancias. Meanwhile they are going full steam ahead with their own prices rises on everything from water to food to public transport. Mientras tanto, que van por delante todo vapor con sus propios aumentos de precios en todo, desde agua a los alimentos para el transporte público. Gas prices have doubled since 2000. Los precios del gas se han duplicado desde 2000. Electricity has gone up by nearly two thirds over the same period. La electricidad ha aumentado en casi dos tercios durante el mismo período. Every week new figures show price rises that will hit working people and the poor the hardest. Cada semana nuevas cifras muestran subidas de precios que golpeará los trabajadores y los pobres los más difíciles. Around 80 Labour MPs have now signed a call for Gordon Brown to impose a windfall tax on the big energy and fuel companies. Alrededor de 80 parlamentarios del Trabajo han firmado un llamamiento para que Gordon Brown para imponer un inesperado impuesto sobre la energía y grandes empresas de combustible. That is the very least he should do. Eso es lo mínimo que debe hacer. These firms have been forcing up prices while still raking in huge profits. Estas empresas han estado obligando a subir los precios sin dejar de rastrillar en enormes beneficios. A recent poll showed that 70 percent of people believed their household economic wellbeing had got worse over the past year. Una reciente encuesta mostró que el 70 por ciento de las personas cree que su bienestar económico del hogar han empeorado durante el último año. Only 5 percent said things had got better. Sólo el 5 por ciento dijo que habían llegado las cosas mejor. Higher taxes on the corporations – including a windfall tax – would begin to redress this. Impuestos más altos sobre las corporaciones - entre ellos un inesperado fiscal - se iniciarán a corregir esto. But there is little sign that Brown will take notice of the plea from his own party’s MPs. Pero hay pocos indicios de que Brown tendrá notificación del motivo de su propio partido de los parlamentarios. Nor is he likely to listen to campaigners, trade union leaders, local councillors and academics who have backed the call for a windfall tax. Tampoco es probable que escuchar a los militantes, dirigentes sindicales, consejeros locales y académicos que han apoyado el llamamiento en favor de un impuesto inesperado. The fact is that Brown is too frightened of upsetting big business and their friends in the media. El hecho es que Brown es demasiado miedo de perturbar las grandes empresas y sus amigos en los medios de comunicación. In every policy area he has stuck closely to the path mapped out by Tony Blair – even though this has led to a collapse in Labour’s support. En cada ámbito de la política que ha mantenido en estrecha colaboración con el camino trazado por Tony Blair - a pesar de ello ha dado lugar a un colapso en el apoyo del Trabajo. Brown may pay the price for his refusal to help those who elected him. Brown puede pagar el precio por su negativa a ayudar a los que eligió a él. But we need to make sure it’s the big companies that pick up the bill – not the poorest and working people who are being expected to pay for this crisis. Pero tenemos que asegurarnos de que las grandes empresas que recoger el proyecto de ley - no los más pobres y los trabajadores que se están a pagar por esta crisis. £3 billion £ 3 millonesthe profits of energy suppliers, up from £557 million in 2003 los beneficios de los proveedores de energía, a partir de £ 557 millones en 2003 100 percent 100 por cientothe level of gas price rises since 2000 el nivel de precios del gas se eleva desde el año 2000 6.8 million 6,8 milloneshouseholds are in debt to their energy suppliers los hogares están en deuda con sus proveedores de energía Have Your Say: Why can’t energy firms pick up the bill? Danos tu opinión: ¿Por qué las empresas de energía no pagar la factura? Please read our Por favor, lea nuestra posting guidelines before posting publicar directrices antes de su publicación . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here se puede discutir este informe aquí . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Wednesday, August 27th, 2008 at 5:01 pm and is filed under Esta entrada fue publicada el miércoles, agosto 27, 2008 a 5:01 pm y se presenta bajo Breaking News Últimas noticias . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio. | ![]() Translations Traducciones ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Noticias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |