RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Wednesday, August 27th, 2008 Mittwoch, 27. August 2008 | |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Why can’t energy firms pick up the bill? Warum kann nicht Energie Firmen holen die Rechnung? Wednesday, August 27th, 2008 Mittwoch, 27. August 2008 Demands grow for windfall tax as fuel companies rake in record profits Anforderungen wachsen zu Windfall-Steuer als Brennstoff Unternehmen Rake in Rekordzeit Gewinne Socialist Worker Sozialistischen Arbeiter | “British economy grinds to a halt” cried the headlines last weekend. | "Britische Wirtschaft Schleifen zum Stillstand", rief die Schlagzeilen am vergangenen Wochenende. Charles Bean, the deputy governor of the Bank of England, said the current economic downturn could “drag on for some considerable time” – especially since there always seemed to be “another grenade” waiting to explode in the financial markets. Charles Bean, der stellvertretende Gouverneur der Bank von England, sagte der derzeitige wirtschaftliche Abschwung könnte "Drag in geraumer Zeit" - zumal es immer zu sein schien "Eine andere Granate" warten zu explodieren auf den Finanzmärkten. “We’ve got our fingers crossed that things will improve,” Bean added. "Wir haben unsere Daumen drücken, dass die Dinge verbessern wird," Bean hinzugefügt. Most people might expect a little more reassurance than that. Die meisten Menschen erwarten könnte ein wenig mehr als die Beruhigung. In the good times the bankers told us that the free market ruled. In den guten Zeiten der Banker erzählte uns, dass der freie Markt entschieden. Now they admit that its workings are down to chance. Nun sie zugeben, dass seine Arbeitsweise werden nach dem Zufall überlassen. A recession will bring higher unemployment and further attempts by bosses to cut wages in order to maintain their profits. Eine Rezession bringt höhere Arbeitslosigkeit und weitere Versuche von Vorgesetzten zur Senkung der Löhne, um ihre Gewinne. Meanwhile they are going full steam ahead with their own prices rises on everything from water to food to public transport. Inzwischen sind sie sich mit voller Kraft voraus mit ihren eigenen Preisen steigt auf alles, was aus dem Wasser zu Nahrungsmitteln an die öffentlichen Verkehrsmittel. Gas prices have doubled since 2000. Die Gaspreise sind seit 2000 verdoppelt. Electricity has gone up by nearly two thirds over the same period. Elektrizität hat sich um fast zwei Drittel mehr als im gleichen Zeitraum. Every week new figures show price rises that will hit working people and the poor the hardest. Jede Woche neue Zahlen zeigen, dass die Preissteigerungen treffen die arbeitenden Menschen und die Armen am härtesten. Around 80 Labour MPs have now signed a call for Gordon Brown to impose a windfall tax on the big energy and fuel companies. Rund 80 Labour-Abgeordneten haben inzwischen einen Aufruf zur Einreichung von Gordon Brown, eine Windfall-Steuer auf die großen Energie und Brennstoffe. That is the very least he should do. Das ist das Mindeste, er tun soll. These firms have been forcing up prices while still raking in huge profits. Diese Unternehmen wurden gezwungen, während die Preise noch raking in riesigen Gewinne. A recent poll showed that 70 percent of people believed their household economic wellbeing had got worse over the past year. Eine kürzlich durchgeführte Umfrage ergab, dass 70 Prozent der Menschen glaubten, ihre wirtschaftliche Wohlergehen Haushalt hat sich verschlechtert hatte im vergangenen Jahr. Only 5 percent said things had got better. Nur 5 Prozent sagten Dinge hatte besser. Higher taxes on the corporations – including a windfall tax – would begin to redress this. Höhere Steuern auf die Unternehmen - darunter ein Windfall-Steuer - würde anfangen zu beseitigen. But there is little sign that Brown will take notice of the plea from his own party’s MPs. Aber es gibt wenig Anzeichen dafür, dass Brown nimmt Kenntnis von der Klagegrund aus seiner eigenen Partei Abgeordnete. Nor is he likely to listen to campaigners, trade union leaders, local councillors and academics who have backed the call for a windfall tax. Noch ist er wahrscheinlich zu hören Aktivisten, Gewerkschaftsführern, Stadträten und Akademiker, gesichert haben die Forderung nach einem "Windfall-Steuer. The fact is that Brown is too frightened of upsetting big business and their friends in the media. Die Tatsache ist, dass Brown ist zu verängstigt von aufwühlend großen Unternehmen und ihren Freunden in den Medien. In every policy area he has stuck closely to the path mapped out by Tony Blair – even though this has led to a collapse in Labour’s support. In jedem Politikbereich hat er eng stecken, auf den Weg vorgezeichnet von Tony Blair - obwohl dies führte zu einem Zusammenbruch der Labour Party unterstützen. Brown may pay the price for his refusal to help those who elected him. Brown Mai zahlen den Preis für seine Weigerung, dies zu helfen, diejenigen, wählte ihn. But we need to make sure it’s the big companies that pick up the bill – not the poorest and working people who are being expected to pay for this crisis. Aber wir müssen sicherstellen, dass es die großen Unternehmen, die sich mit der Rechnung - nicht die Ärmsten und arbeitenden Menschen sind, wird erwartet, dass sie zahlen für diese Krise. £3 billion £ 3 Milliardenthe profits of energy suppliers, up from £557 million in 2003 die Gewinne der Energieversorger, ab £ 557 Mio. in 2003 100 percent 100 Prozentthe level of gas price rises since 2000 die Höhe der Gaspreis steigt seit 2000 6.8 million 6,8 Mio.households are in debt to their energy suppliers Haushalte befinden sich in Schulden zu ihren Energieversorger Have Your Say: Why can’t energy firms pick up the bill? Ihre Meinung zählt: Warum kann nicht Energie-Firmen holen die Rechnung? Please read our Bitte lesen Sie unsere posting guidelines before posting Entsendung Entsendung Leitlinien vor . Alternatively Alternativ you can discuss this report here Sie können diesen Bericht hier . RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Wednesday, August 27th, 2008 at 5:01 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Mittwoch, 27. August 2008 auf 5.01 Uhr und ist unter den Akten Breaking News Breaking News . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | ![]() Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |