Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage
Fórum
Últimas notícias
RINF Fórum
Translate: Traduzir: Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

What illegal “things” was the government doing in 2001-2004? Que ilegais "coisas" era o governo a fazer no 2001-2004?

Wednesday, September 17th, 2008 Quarta-feira, 17 de setembro de 2008

Glenn Greenwald - Glenn Greenwald -- Salon.com | For the second consecutive day, The Washington Post has published | Para o segundo dia consecutivo, The Washington Post, que publicou an excerpt um trecho from reporter Barton Gellman’s repórter de Barton Gellman's new book on the Cheney Vice Presidency novo livro sobre a Cheney Vice Presidência , and it provides still more details on the intense confrontation in March, 2004 between the Bush Justice Department and the Cheney-led White House over the DOJ’s refusal to certify the legality of the NSA’s domestic spying activities. , E que oferece ainda mais detalhes sobre o intenso confronto, em março de 2004, entre o Ministério da Justiça Bush e Cheney-levou a Casa Branca durante a recusa do DoJ para certificar a legalidade da espionagem doméstica da NSA atividades. As has been known ever since Tal como tem sido conhecida desde então Deputy Attorney General James Comey testified before the Senate in May, 2007 Procurador-geral James Comey testemunhou perante o Senado, em maio de 2007 , all of the top-level DOJ officials — including Attorney General John Ashcroft, Comey and FBI Director Robert Mueller — told President Bush they would resign immediately because Bush ordered the NSA surveillance program to continue even after his own Justice Department told him it was patently illegal . , Todos os funcionários de nível superior DoJ - incluindo o Procurador-Geral John Ashcroft, Comey eo FBI director Robert Mueller - O Presidente Bush disse que iria demitir-se imediatamente porque Bush ordenou a ANS programa de vigilância para continuar mesmo depois do seu próprio Ministério da Justiça disse-lhe que era manifestamente ilegal. Comey drafted his resignation letter carta redigida por demissão , calling Bush’s spying activities “an apocalyptic situation” because he had “been asked to be a part of something that is fundamentally wrong.” , Chamando Bush's espiar actividades "uma situação apocalíptica" porque ele havia "sido convidada a ser uma parte de algo que é fundamentalmente errada."

Such an en masse resignation in the middle of an election year was averted only when Bush finally agreed to change certain aspects of the surveillance program in order to persuade these DOJ officials to endorse its legality. Tais uma demissão em bloco no meio de um ano eleitoral foi evitado somente quando Bush finalmente concordou em alterar alguns aspectos do programa de vigilância, a fim de convencer esses funcionários DoJ para endossar a sua legalidade. The illegal NSA spying program revealed by The New York Times in December, 2005 that created so much political controversy — whereby the Bush administration was spying on Americans without the warrants required by law — was a program that was actually endorsed and authorized by these same DOJ officials. O programa revelou ilegal NSA espiar por The New York Times em dezembro de 2005, que criou tanta controvérsia política - segundo a qual a administração Bush era a espionagem dos americanos, sem mandados exigida por lei - foi um programa que realmente foi aprovado e autorizado por essas mesmas DoJ funcionários. The program we learned about was the “compromise” program that Bush implemented in 2004 in order to avoid their resignation. O programa que foi aprendido sobre o "compromisso" que Bush programa implementado em 2004 a fim de evitar a sua demissão. That’s how extreme — what right-wing, executive-power-loving ideologues — these DOJ officials are: they are the ones who authorized and endorsed the illegal NSA program that we came to learn about. Esse é a forma extrema - o que de direita, executivo-poder-amorosa ideólogos - DoJ estes funcionários são: elas são as únicas que autorizou e ilegal apoiou a NSA programa que nós veio para ficar a conhecer melhor.

But whatever it was that the Bush administration was doing in spying on Americans for years prior to March, 2004 was so extreme, so patently illegal, so unconscionable that even these right-wing DOJ Bush appointees, who approved of the ultimate warrantless eavesdropping program , were ready to resign en masse if those spying activities continued. Mas seja o que era a de que a administração Bush estava fazendo na espionagem dos americanos para os anos anteriores a março de 2004, foi tão extremas, de forma manifestamente ilegal, de modo que até mesmo essas abusivas de direita DoJ Bush nomeações, que aprovou o derradeiro warrantless de escutas programa, estavam prontos a pedir a demissão em bloco se essas actividades continuaram espionagem. Here is how Gellman, in his book, describes the March, 2004 “compromise” that resulted in the “less illegal” and less extreme NSA spying program that the DOJ officials approved: Aqui está como Gellman, em seu livro, descreve a março de 2004 "compromisso" que resultou na "menos ilegais" e de menos extremas NSA espiar o programa que o DoJ funcionários aprovados:

The FBI director was no more tractable than Comey. O FBI foi diretor tractable não mais do que Comey. This was a rule-of-law question, he told the president, and the answer was in the Justice Department. Esta foi uma regra-de-lei questão, disse o presidente, ea resposta foi, no Ministério da Justiça. The FBI could not participate in operations that Justice held to be in breach of criminal law. O FBI não poderá participar em operações em que a Justiça considerou ser uma violação do direito penal. If those were [the President's] orders, he would respectfully take his leave. Se aqueles eram [do Presidente] encomendas, ele teria respeitosamente ter sua licença. . . .

Seven days later, Bush amended his March 11 directive. Sete dias depois, Bush alterou o seu 11 março directiva. The legal certification belonged again to the attorney general. The surveillance program stopped doing some things, and it did other things differently . A certificação legal pertenceu novamente para o procurador-geral. O programa de vigilância deixou de fazer algumas coisas, e ele fez outras coisas de forma diferente. Much of the operation remained in place. Grande parte da operação permaneceram no local. Not all of it. Nem todos da mesma.

Think about that: in order to persuade the DOJ officials not to resign, “the surveillance program stopped doing some things, and it did other things differently.” What “things” did the NSA stop doing in March, 2004 — and what “things” did it start doing differently — in order to convince Ashcroft, Mueller and Comey to remain in their jobs? Pense em que: a fim de persuadir o DoJ não a demitir funcionários ", o programa de vigilância deixou de fazer algumas coisas, e ele fez outras coisas de maneira diferente." Que "coisas" da NSA fez parar de fazer em março de 2004 - e que "coisas "Fez começar a fazê-lo de maneira diferente - tendo em vista a convencer Ashcroft, Mueller e Comey a permanecer nos seus empregos? This is one of the greatest political scandals of the Bush era — not merely the commission of these illegal acts but the fact that they remain concealed from the public – and it’s also one of the most illustrative episodes of how our Government now works, of the extreme secrecy and illegality that characterizes it at its core, and of the complicity of both parties in all of this. Este é um dos maiores escândalos políticos da era Bush - e não apenas o cometimento destes actos ilegais, mas o fato de que eles permanecem ocultos do público - e é também um dos episódios mais ilustrativo de como funciona agora o nosso Governo, da extrema confidencialidade e de ilegalidade que caracteriza-lo no seu seio, e da cumplicidade de ambas as partes em todo este processo.

We know (even according to Bush’s own right-wing, highest-level DOJ officials) that, for years, the Government was violating the criminal law (ie, committing felonies) in how it spied on us, and did so in ways that were so severe that even the President’s own appointees — who proved they were willing to endorse plainly illegal spying programs — were nonetheless ready to destroy the President’s 2004 re-election bid by resigning if those activities continued. Sabemos (até mesmo em função do próprio Bush de direita, funcionários de nível mais alto DoJ), que, durante anos, o governo estava a violar o direito penal (isto é, cometer delitos graves) na forma como ele espiados sobre nós, e fê-lo de forma que eram tão grave que até mesmo o Presidente da própria nomeações - provou que eles estavam dispostos a subscrever manifestamente ilegais programas espiões -, eram ainda pronto para destruir o Presidente da reeleição lance de 2004 a demissão se essas actividades continuaram. At least according to what the Government claims, these illegal activities — what Gellman cryptically calls “these things” — stopped in March, 2004, when Bush ordered the program changed in order to satisfy the DOJ. Pelo menos de acordo com o que afirma o Governo, estas actividades ilegais - Gellman cryptically o que chama de "estas coisas" - interrompido em março de 2004, quando Bush ordenou o programa alterado, a fim de satisfazer o DoJ. Thus, what possible rationale exists for continuing to conceal from the country the extreme lawbreaking in which our Government was engaged during this time — more than four years ago? Assim, aquilo que existe justificação possível para continuar a ocultar a partir do país em que a extrema-lawbreaking nosso governo foi contratado durante este tempo - mais de quatro anos atrás?

Of course, we almost certainly would have learned the answers to these questions — or, at the very least, obtained a judicial ruling that the Government broke the law — had the telecom lawsuits been allowed to proceed. Claro que, quase certamente teria aprendido as respostas a estas perguntas - ou, pelo menos, obter uma decisão judicial que o Governo quebrou o direito - a Telecom tinha sido autorizada a proceder ações judiciais. But thanks to the Congressional leadership of both parties, with the support of both major presidential candidates (though over the opposition of the Democratic Vice Presidential nominee), those lawsuits were killed, stopped in their tracks, when the telecom industry was retroactively immunized for their lawbreaking. Mas, graças à liderança congressional de ambas as partes, com o apoio dos dois principais candidatos presidenciais (embora ao longo da oposição Democrática do Vice candidato presidencial), essas ações foram mortos, parou em suas trilhas, quando a indústria de telecomunicações foi retroactivamente para a sua imunizados lawbreaking.

At this point, it is extremely easy to understand why not only the White House and Congressional Republicans, but also the Democratic leadership, was so eager to ensure that this law-breaking remain concealed from the public and that there are never any consequences for it. Neste ponto, é extremamente fácil de entender porque não apenas a Casa Branca eo Congresso republicanos, mas também a liderança democrata, estava tão ansioso para garantir que este direito de quebrar permanecer ocultado do público e que existem quaisquer consequências para os que nunca . It’s because, É, pois, as is true for so much of the Bush radicalism and lawbreaking over the years como é verdade para que grande parte do radicalismo Bush e lawbreaking ao longo dos anos , top Democrats were , Eram democratas topo fully aware of what was taking place plenamente consciente do que estava a ter lugar and either explicitly endorsed the lawbreaking or, with full complicity, allowed it to continue. e, quer explicitamente, aprovou o lawbreaking ou, em plena cumplicidade, permitiu que ele continue. In his book, Gellman details a March 10, 2004 meeting convened by Dick Cheney regarding the DOJ’s objections to the NSA surveillance programs — in which various Bush national security officials were present along with “the four ranking members of the House and the Senate, and the chairmen and vice chairmen of the intelligence committees” — and this is what Gellman writes: Em seu livro, um Gellman detalhes 10 de março de 2004 reunião convocada por Dick Cheney no que respeita à objecções do DoJ para programas de vigilância da NSA - na qual Bush vários funcionários da segurança nacional estiveram presentes, juntamente com o "ranking quatro membros da Câmara e do Senado , E os presidentes e vice-presidentes das comissões de inteligência "- e é isso que Gellman escreve:

With a nod from Cheney, [then-NSA Director Gen. Michael Hayden] walked through the program’s vital mission. Com um nod de Cheney, [então director-ANS Gen. Michael Hayden] caminharam através do programa da missão vital. Gonzales said top lawyers at the NSA and Justice had green-lighted the program from the beginning. Gonzales disse em cima advogados da NSA e de Justiça tinha verde-iluminados a partir do início do programa. Now Attorney General John D. Ashcroft was in the hospital, and James B. Comey, Ashcroft’s deputy, refused to certify that the surveillance was legal. Agora Procurador-Geral John Ashcroft D. estava no hospital, e James B. Comey, adjunto da Ashcroft, recusou-se a certificar que a vigilância era legal.

That was misleading at best. Essa foi a melhor enganosa. Cheney and Gonzales knew that Comey spoke for Ashcroft as well. Cheney e Gonzales sabia que Comey falou para Ashcroft também. They also knew, but chose not to mention, that Jack L. Goldsmith, chief of the Office of Legal Counsel at Justice, had been warning of major legal problems for months. Eles também sabia, mas preferiu para já não falar, de que Jack L. Goldsmith, chefe do Gabinete do Consultor Jurídico na Justiça, tinha sido de grande alerta para os problemas jurídicos meses.

More than three years later, Gonzales would testify that there was “consensus in the room” from the lawmakers, “who said, ‘Despite the recommendation of the deputy attorney general, go forward with these very important intelligence activities.’” By this account — disputed by participants from both parties — four Democrats and four Republicans counseled Cheney to press on with a program that Justice called illegal . Mais de três anos mais tarde, iria depor Gonzales que houve "consenso na sala" a partir do legisladores, "que disse, 'Não obstante a recomendação do procurador-geral, vá em frente com estas actividades inteligência muito importante." "Por essa conta -- Contestado pelos participantes de ambas as partes - quatro democratas e quatro republicanos counseled Cheney com a imprensa sobre um programa que chamado Justiça ilegal.

In fact, Cheney asked the lawmakers a question that came close to answering itself. Na verdade, os legisladores Cheney pediu uma pergunta que chegou perto de si própria responder. Could the House and Senate amend surveillance laws without raising suspicions that a new program had been launched? Poderá a Câmara e do Senado alterar vigilância leis sem levantar suspeitas de que um novo programa foi lançado? The obvious reply became a new rationale for keeping Congress out. A resposta óbvia tornou-se uma nova fundamentação para a manutenção Congresso para fora.

Though there is dispute about whether these members of Congress expressly endorsed the continuation of the illegal program, there is no dispute that the meeting took place and that these members were repeatedly briefed on the spying program — not only after 2004, but before 2004. Embora haja controvérsia sobre se esses membros do Congresso aprovou expressamente a continuação do programa ilegal, não se contesta que a reunião teve lugar e que esses membros foram repetidamente informado sobre a espionagem programa - não só depois de 2004, mas antes de 2004. This specific meeting described by Gellman, and the briefings generally, included Nancy Pelosi, Jane Harman, Steney Hoyer, and Jay Rockefeller — all of whom voted to put an end to the telecom lawsuits (and thereby ensure that these crimes remain concealed), and the latter two of whom were, far and away, the key forces behind the new law that killed the lawsuits looking into these spying activities (and then Esta reunião específica descrita por Gellman, e os briefings modo geral, incluídos Nancy Pelosi, Jane Harman, Steney Hoyer, e Jay Rockefeller - todos de quem votou para pôr fim aos litígios de telecomunicações (e, assim, garantir que esses crimes permanecem ocultos), e os dois últimos dos quais foram, de longe, as principais forças por trás da nova lei que matou a ações judiciais em busca dessas atividades espiar (e, em seguida, joined Bush and Cheney at a festive, bipartisan White House signing ceremony to celebrate their joint victory Bush e Cheney entrou em uma festa, bipartidário Casa Branca assinatura cerimônia para celebrar sua vitória conjunta ).

If we had an even minimally transparent and open government, or an even theoretically extant opposition party, it would be unthinkable that these crimes would remain concealed, uninvestigated and unpunished. Se tivéssemos sequer minimamente um governo aberto e transparente, ou até mesmo um partido teoricamente existentes oposição, seria impensável que esses crimes permaneceria oculta, não investigados e impunes. Instead, we have deeply corrupt and complicit leadership in both parties that act in unison to protect the culpable actors (ie, themselves), while neither reporters nor citizens seem particularly interested in learning about the illegal “things” our Government did for years in spying on us and our communications. Em vez disso, temos profundamente corruptos e cúmplices liderança em duas partes que ajam em uníssono para proteger os atores culposa (ou seja, eles próprios), enquanto nem repórteres, nem os cidadãos parecem particularmente interessado em aprender sobre as ilegais "coisas" o nosso governo fez durante anos em espionagem sobre nós e nossas comunicações. Did they listen in on our exclusively domestic calls, read our emails, do physical searches by breaking into our homes all without warrants, engage in other types of equally intrusive and illegal surveillance? Será que eles nos ouvir a nossa exclusivamente doméstico chamadas, ler nossos e-mails, fazer pesquisas por quebra física em todas as nossas casas, sem mandados judiciais, envolver em outros tipos de igual intrusiva e vigilância ilegal?

As former DOJ official Marty Lederman wrote last year in the wake of the Comey revelations — after detailing how extraordinary were these threats to resign from these right-wing DOJ officials — in Como o antigo funcionário DoJ Marty Lederman escreveu no ano passado, na sequência das revelações Comey - após detalhando como extraordinárias foram estas ameaças a demitir a partir destes de direita DoJ funcionários - em a post entitled: “Can You Even Imagine How Bad it Must Have Been?” um post intitulado: "Você pode imaginar como Bad Mesmo que deve ter sido?" :

If that’s the narrow version of the NSA program, just how broad and indiscriminate was the surveillance under the program that Ashcroft, et al. Se for este o estreito versão do programa da NSA, tal como foi amplo e indiscriminado da vigilância ao abrigo do programa que Ashcroft, et al. would not approve? não iria aprovar? . . . This is the real heart of the Comey story — What happened between September 2001 and October 2003, before Comey and Goldmsith came aboard? Este é o verdadeiro cerne da história Comey - O que aconteceu entre setembro de 2001 e outubro de 2003, antes de Comey e Goldmsith vieram a bordo? Just how radical were the Administration’s legal judgments? Quão radicais foram as decisões jurídicas da Administração? How extreme were the programs they implemented? Como extremas foram eles os programas implementados? How egregious was the lawbreaking? Como flagrantes foi o lawbreaking?

We still have no idea, and we (meaning our political and media class) don’t seem to care all that much. Ainda não temos idéia, e nós (que significa a nossa classe política e os meios de comunicação) não parecem muito para que todos os cuidados. We know the President committed felonies by engaging in activities which his own ideologically-sympathetic DOJ officials declared were violative of the criminal law. Nós sabemos que o Presidente delitos graves cometidos por envolver em actividades que o seu próprio ideologicamente simpático-DoJ funcionários foram declarados violativos do direito penal. We know this went on for years, and that he stopped only when it became clear that his political career would be destroyed by massive DOJ resignations if he continued. Sabemos que esta passou a durante anos, e que ele só parou quando se tornou claro que a sua carreira política seria destruída pelo DoJ demissões maciças se ele continuou. But we are content not to know what he did, what the extent of the lawbreaking was, and what was done with the criminally-obtained information about US citizens. Mas estamos conteúdo não saber o que ele fez, qual a extensão do lawbreaking era, e que foi feito com o criminosamente-E.U. obtidas informações sobre os cidadãos.


Have Your Say: What illegal “things” was the government doing in 2001-2004? Diga o que pensa: Que ilegais "coisas" era o governo a fazer no 2001-2004?
Please read our Por favor, leia nossa posting guidelines before posting destacamento orientações antes de postar .
Alternatively Alternativamente you can discuss this report here você pode discutir este relatório aqui .

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL


Related News Notícias relacionadas
This entry was posted on Wednesday, September 17th, 2008 at 6:23 pm and is filed under Esta entrada foi postada na quarta-feira, 17 de setembro, 2008, 6:23 pm e é apresentado ao abrigo Breaking News Breaking News . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback from your own site. a partir do seu próprio site.
Doctors rule out 'safe tanning' Médicos excluem "seguro curtimento" Last post by Nostalgia @ 01:00 PM Último post por Nostálgica @ 01:00 PM

Text driving 'worse than drink' Texto de condução "pior do que beber" Last post by Nostalgia @ 12:56 PM Último post por Nostálgica @ 12:56 PM

Rundown on the nine types of drinkers Degradado sobre os nove tipos de bebedores Last post by Nostalgia @ 12:54 PM Último post por Nostálgica @ 12:54 PM

Zero: Investigation into 9/11 Zero: Inquérito sobre 9 / 11 Last post by Nostalgia @ 12:29 PM Último post por Nostálgica @ 12:29 PM

Make the rich pay for the capitalist crisis say Britain's communists. Faça os ricos a pagar a crise capitalista dizer Britain's comunistas. Last post by Thinking Man's Idiot @ 10:26 AM Último post por Thinking Man's Idiot @ 10:26 AM

Fair trade with Cuba O comércio justo com Cuba Last post by Thinking Man's Idiot @ 10:21 AM Último post por Thinking Man's Idiot @ 10:21 AM

Morgan Stanley in talks as fear grips market. Morgan Stanley em conversações como medo dominar mercado. Last post by Thinking Man's Idiot @ 09:42 AM Último post por Thinking Man's Idiot @ 09:42 AM

Pakistan Profile. Paquistão perfil. Last post by Thinking Man's Idiot @ 09:25 AM Último post por Thinking Man's Idiot @ 09:25 AM

World Banks Pump $US360bn into global markets Mundo Bancos Pump $ US360bn em mercados globais Last post by Nostalgia @ 09:24 AM Último post por Nostálgica @ 09:24 AM

'Superbank' puts 40,000 jobs at risk 'Superbank "põe em risco 40.000 empregos Last post by Nostalgia @ 09:18 AM Último post por Nostálgica @ 09:18 AM

Go to Forum Ir para o Fórum | Latest Topics Últimos Tópicos

Fórum

Network This Report Rede este relatório

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estes ícones social bookmarking link para sites onde os leitores podem compartilhar e descobrir novas páginas da web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Netscape
  • Furl

Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo
Latest Headlines Últimas Notícias

RINF Publicidade Archive Arquivo
TOP NEWS DISCUSSIONS Top notícias discussões
LATEST NEWS DISCUSSIONS Últimas notícias discussões
LATEST FORUM TOPICS Fórum Tópicos mais recentes
Playing with the Constitution Jogando com a Constituição

September 20th: Stop The War Coalition Demonstration in Manchester 20 de setembro: Stop The War Coalition manifestação em Manchester

What You Can Do to Put Bush and Cheney Behind Bars O que você pode fazer para colocar atrás das grades Bush e Cheney

Government whittles down ID scheme suppliers Governo estabelece whittles ID regime fornecedores

Remembering 9/11 and Moving Forward Lembrando 9 / 11 e Caminhar

BNP accounts don’t add up BNP contas não batem certo

Blizzard of Lies Tempestade de neve de Lies

Irish politicians back calls for universal arms trade treaty Irish políticos apela para voltar universal comércio de armas tratado

Coca-Cola to Phase Out Toxic Sodium Benzoate in the UK Coca-Cola para a eliminação progressiva dos Tóxicos benzoato de sódio no Reino Unido

Conference To Shape Plans For Obtaining Prosecutions Of High-Level US War Criminals Conferência para delinear planos para a obtenção de procedimentos penais de alto nível E.U. guerra criminosos

Record Corporate Bailout Reveals the Bankruptcy of American Capitalism Record Corporate socorro revela a falência do capitalismo americano

NOAM CHOMSKY: Towards a Second Cold War? Noam Chomsky: Rumo a uma Segunda Guerra Fria?

Zhu Bajie Zhu Bajie commented on: Comentou sobre:
Government whittles down ID scheme suppliers Governo estabelece whittles ID regime fornecedores
Will the contract go to Blair’s or Brown’s brother-in-law? Será que o contrato ou ir para Blair's Brown's brother-in-lei? Zhu Bajie Zhu Bajie
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Zhu Bajie Zhu Bajie commented on: Comentou sobre:
NOAM CHOMSKY: Towards a Second Cold War? Noam Chomsky: Rumo a uma Segunda Guerra Fria?
Don’t forget that the apocalyptic figures Gog and Magog are usually placed in the... Não se esqueça de que os números apocalípticos Gog e Magog são geralmente colocados na ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

John John commented on: Comentou sobre:
US military trained Georgian commandos E.U. militares treinados georgiano commandos
take a look at these pictures that fully validate what you are saying… http://www.g... dê uma olhada no que estas imagens totalmente validar o que você está dizendo… http://www.g ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

ajit8 ajit8 commented on: Comentou sobre:
Irish politicians back calls for universal arms trade treaty Irish políticos apela para voltar universal comércio de armas tratado
Published on Wednesday, September 17, 2008 by One World.net Worldwide, Civilians... Publicado na quarta-feira, 17 de setembro de 2008 pela One World.net Worldwide, civis ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Activism & Protest News Ativismo e protestar Notícias | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civil & Human Rights News | | Environmental News Notícias Ambientais | | Media News Media News | | Globalisation News Globalização Notícias | | Web Development News Desenvolvimento Web Notícias
ADVERTISEMENTS ANÚNCIOS
SITE MAPS SITE MAPS
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe Criação e hospedagem Web Reino Unido, E.U.A., a Europa

WOWEB - Web Design WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting Gateway rápido - web hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - web hosting guias e recursos


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY Guest House - Morecambe Guest House


Skin up marijuana cannabis weed forum Pele-se marijuana cannabis ervas daninhas fórum
Linux Web Hosting Linux web hosting

Never Be Lied To Again! Nunca mentiu para ser novamente!

Subliminal Secrets Exposed Subliminares segredos exposta

Holographic Creation: Your Own Reality Holográfica criação: a sua própria realidade


Masonic Secrets Revealed Maçônica segredos revelados


What You Aren't Supposed To Know O que você é suposto que não sabe
7/7 7 / 7 Afghanistan Afeganistão Alternative-Energy Alternativas de Energia Art Arte Barack Obama Barack Obama BBC Big-Brother - Big Brother Bilderberg Biometrics Biometria Bush Censorship Censura CIA Climate-Change Climate Change - Cover-Up Cubra-Up Cults Culture Cultura Database-State Banco de dados-Membro David-Hicks - David Hicks David-Ray-Griffin Debt Dívida Democrats Democratas Demos Drugs Drogas Education Educação Entertainment Entretenimento Environmental News Notícias Ambientais EU UE False-Flag Falso-Flag FBI Fraud Fraude Free-Speech Free Speech - Freemasons G8 Globalization Guantanamo Health-News Saúde-Notícias History História ID-Cards Internet Iran Irã Iraq Iraque Israel John McCain John McCain Law Direito Marches Marcas Media News Media News MI5 MI6 Microsoft Military Militar MoD Money Dinheiro Music Música NASA Neocons New World Order Nova Ordem Mundial NSA ANS Oil Petróleo Pakistan Paquistão Podcast Police-State Polícia-Estado Propaganda RFID RINF Rumsfeld Science Ciência Science & Technology News Science & Technology News Secrecy Segredo Security Segurança Slavery Escravatura Space Espacial Sports Esportes Spy Spying Espiar Stephen-Lendman Technology Tecnologia Terrorism Terrorismo Tony-Blair - Tony Blair Torture Tortura TV UK-News Reino Unido-Notícias UN ONU USA- E.U.A. - USA-News E.U.A.-Notícias Video Vídeo Voting Votar war guerra War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias Warfare White-House - White House Wolfowitz World-News Mundo-Notícias Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archives | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archives | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archives | Current Archives Atual Arquivos | Past Version | Passado Version
About Sobre | | DVD Store DVD Store | | Opinion Parecer | | Reviews Resenhas | | Special Guests Convidados especiais | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum