Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil
Forum
Dernières nouvelles
RINF Forum
Translate: Traduire: Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

What illegal “things” was the government doing in 2001-2004? Qu'est-ce illégal "choses" fait le gouvernement en 2001-2004?

Wednesday, September 17th, 2008 Mercredi, 17ème Septembre, 2008

Glenn Greenwald - Glenn Greenwald -- Salon.com | For the second consecutive day, The Washington Post has published | Pour la deuxième journée consécutive, le Washington Post a publié an excerpt un extrait from reporter Barton Gellman’s de reporter l'Barton Gellman new book on the Cheney Vice Presidency nouveau livre sur la Cheney Vice-présidence , and it provides still more details on the intense confrontation in March, 2004 between the Bush Justice Department and the Cheney-led White House over the DOJ’s refusal to certify the legality of the NSA’s domestic spying activities. , Et il offre encore plus de détails sur l'intense confrontation en Mars 2004 entre le ministère de la Justice Bush et Cheney-l'a conduit la Maison Blanche sur le ministère de la Justice a refusé de certifier la légalité de la NSA interne des activités d'espionnage. As has been known ever since Comme cela a été connu depuis Deputy Attorney General James Comey testified before the Senate in May, 2007 Sous-procureur général James Comey témoigné devant le Sénat en Mai, 2007 , all of the top-level DOJ officials — including Attorney General John Ashcroft, Comey and FBI Director Robert Mueller — told President Bush they would resign immediately because Bush ordered the NSA surveillance program to continue even after his own Justice Department told him it was patently illegal . , Tous du plus haut niveau de fonctionnaires du ministère de la Justice - dont le procureur général John Ashcroft, Comey et directeur du FBI Robert Mueller - dit au Président Bush, ils démissionner immédiatement parce que Bush a ordonné la NSA programme de surveillance de continuer, même après son propre ministère de la Justice lui a dit qu'il était manifestement illégale. Comey drafted his resignation letter rédigé sa lettre de démission , calling Bush’s spying activities “an apocalyptic situation” because he had “been asked to be a part of something that is fundamentally wrong.” , Appelant Bush activités d'espionnage "une situation apocalyptique" parce qu'il avait "été demandé de faire partie de quelque chose qui est fondamentalement faux."

Such an en masse resignation in the middle of an election year was averted only when Bush finally agreed to change certain aspects of the surveillance program in order to persuade these DOJ officials to endorse its legality. Une telle démission en masse au milieu d'une année électorale a pu être évitée que si Bush a finalement accepté de modifier certains aspects du programme de surveillance afin de persuader ces fonctionnaires du MJ à approuver sa légalité. The illegal NSA spying program revealed by The New York Times in December, 2005 that created so much political controversy — whereby the Bush administration was spying on Americans without the warrants required by law — was a program that was actually endorsed and authorized by these same DOJ officials. La NSA espionnage illégal programme révélé par le New York Times en Décembre 2005 qui a créé tant de controverse politique - par laquelle l'administration Bush était d'espionnage sur les Américains sans les mandats requis par la loi - est un programme qui a été effectivement approuvé et autorisé par ces mêmes du ministère de la Justice fonctionnaires. The program we learned about was the “compromise” program that Bush implemented in 2004 in order to avoid their resignation. Le programme nous a appris sur le «compromis» que Bush programme mis en place en 2004 afin d'éviter leur démission. That’s how extreme — what right-wing, executive-power-loving ideologues — these DOJ officials are: they are the ones who authorized and endorsed the illegal NSA program that we came to learn about. Voilà comment l'extrême - ce que l'aile droite, le pouvoir exécutif épris idéologues - ces fonctionnaires du MJ sont les suivants: ce sont eux qui a autorisé et approuvé le programme de la NSA illégales que nous avons à apprendre.

But whatever it was that the Bush administration was doing in spying on Americans for years prior to March, 2004 was so extreme, so patently illegal, so unconscionable that even these right-wing DOJ Bush appointees, who approved of the ultimate warrantless eavesdropping program , were ready to resign en masse if those spying activities continued. Mais ce qu'il est que l'administration Bush a été fait dans l'espionnage sur les Américains pour les années antérieures à Mars, 2004 a été de manière extrême, si manifestement illégal, de manière inadmissible que même ces aile droite du ministère de la Justice nommés par Bush, qui a approuvé des écoutes sans mandat ultime programme, étaient prêts à démissionner en masse si ces activités d'espionnage. Here is how Gellman, in his book, describes the March, 2004 “compromise” that resulted in the “less illegal” and less extreme NSA spying program that the DOJ officials approved: Voici comment Gellman, dans son livre, décrit le Mars, 2004 "compromis" qui a abouti à la «moins illégale" et moins extrême NSA programme d'espionnage que le ministère de la Justice ont approuvé:

The FBI director was no more tractable than Comey. Le directeur du FBI avait pas plus souples que Comey. This was a rule-of-law question, he told the president, and the answer was in the Justice Department. Il s'agit d'une règle de droit question, il a dit le président, et la réponse est dans le ministère de la Justice. The FBI could not participate in operations that Justice held to be in breach of criminal law. Le FBI n'a pas pu participer à des opérations que le juge a tenu à être en violation du droit pénal. If those were [the President's] orders, he would respectfully take his leave. Si ce sont là [le Président] ordres, il respectueusement prendre son congé. . . .

Seven days later, Bush amended his March 11 directive. Sept jours plus tard, Bush a modifié sa Mars 11 Directive. The legal certification belonged again to the attorney general. The surveillance program stopped doing some things, and it did other things differently . Le cadre juridique de certification appartenaient à nouveau au procureur général. Le programme de surveillance cessé de faire certaines choses, et il l'a fait d'autres choses différemment. Much of the operation remained in place. Une grande partie de l'opération est restée en place. Not all of it. Pas tous.

Think about that: in order to persuade the DOJ officials not to resign, “the surveillance program stopped doing some things, and it did other things differently.” What “things” did the NSA stop doing in March, 2004 — and what “things” did it start doing differently — in order to convince Ashcroft, Mueller and Comey to remain in their jobs? Pensez-y: afin de persuader les fonctionnaires du ministère de la Justice de ne pas démissionner ", le programme de surveillance cessé de faire certaines choses, et il l'a fait d'autres choses différemment." Quels sont les "choses" que la NSA cesser de faire en Mars, 2004 - et ce que "les choses "At-il commencer à faire différemment - afin de convaincre Ashcroft, Mueller et Comey à rester dans leur emploi? This is one of the greatest political scandals of the Bush era — not merely the commission of these illegal acts but the fact that they remain concealed from the public – and it’s also one of the most illustrative episodes of how our Government now works, of the extreme secrecy and illegality that characterizes it at its core, and of the complicity of both parties in all of this. C'est un des plus grands scandales politiques de l'ère Bush - pas seulement la commission de ces actes illégaux, mais le fait qu'ils restent cachés du public - et c'est aussi un des plus illustre des épisodes de la façon dont notre gouvernement travaille maintenant, de l'extrême secret et l'illégalité qui caractérise à sa base, et de la complicité des deux parties dans tout cela.

We know (even according to Bush’s own right-wing, highest-level DOJ officials) that, for years, the Government was violating the criminal law (ie, committing felonies) in how it spied on us, and did so in ways that were so severe that even the President’s own appointees — who proved they were willing to endorse plainly illegal spying programs — were nonetheless ready to destroy the President’s 2004 re-election bid by resigning if those activities continued. Nous savons (même selon Bush lui-même d'extrême droite, au plus haut niveau des fonctionnaires du ministère de la Justice) qui, pendant des années, le gouvernement viole le droit pénal (c'est-à-dire, commettre des crimes) dans la façon dont elle nous espionnés, et ce d'une manière qui ont été si graves que même le Président lui-même nommés - qui s'est avéré qu'ils étaient disposés à entériner manifestement illégales d'espionnage programmes - sont néanmoins prêts à détruire le Président de 2004 de réélection offre en démissionnant si ces activités se sont poursuivies. At least according to what the Government claims, these illegal activities — what Gellman cryptically calls “these things” — stopped in March, 2004, when Bush ordered the program changed in order to satisfy the DOJ. Au moins selon ce que le prétend le gouvernement, ces activités illégales - ce qui Gellman cryptique appelle "ces choses" - qui ont cessé d'en Mars 2004, lorsque Bush a ordonné le programme a changé afin de satisfaire le ministère de la Justice. Thus, what possible rationale exists for continuing to conceal from the country the extreme lawbreaking in which our Government was engaged during this time — more than four years ago? Ainsi, ce qui existe raison possible de continuer à dissimuler le pays de l'extrême fautif dans lequel notre gouvernement a été engagé au cours de cette période - plus de quatre ans?

Of course, we almost certainly would have learned the answers to these questions — or, at the very least, obtained a judicial ruling that the Government broke the law — had the telecom lawsuits been allowed to proceed. Bien sûr, nous avons presque certainement aurait appris les réponses à ces questions - ou, à tout le moins, a obtenu une décision judiciaire que le gouvernement a enfreint la loi - a des télécommunications procès été autorisé à procéder. But thanks to the Congressional leadership of both parties, with the support of both major presidential candidates (though over the opposition of the Democratic Vice Presidential nominee), those lawsuits were killed, stopped in their tracks, when the telecom industry was retroactively immunized for their lawbreaking. Mais merci à la direction du Congrès des deux parties, avec le soutien des deux principaux candidats à l'élection présidentielle (bien que plus de l'opposition démocratique du vice candidat présidentiel), ces poursuites ont été tués, arrêtés dans leurs voies, lorsque l'industrie des télécommunications a été rétroactivement vaccinés pour leur fautif.

At this point, it is extremely easy to understand why not only the White House and Congressional Republicans, but also the Democratic leadership, was so eager to ensure that this law-breaking remain concealed from the public and that there are never any consequences for it. À ce stade, il est extrêmement facile de comprendre pourquoi non seulement la Maison Blanche et du Congrès républicain, mais aussi le leadership démocratique, était si désireux de faire en sorte que cette loi novatrice rester caché au public et qu'il n'existe jamais de conséquences pour lui . It’s because, C'est parce que, as is true for so much of the Bush radicalism and lawbreaking over the years comme c'est le cas de tant de la brousse et le radicalisme fautif au fil des ans , top Democrats were , Haut-démocrates ont été fully aware of what was taking place pleinement conscient de ce qui se passait and either explicitly endorsed the lawbreaking or, with full complicity, allowed it to continue. et soit explicitement approuvé le fautif ou, en toute complicité, lui a permis de continuer. In his book, Gellman details a March 10, 2004 meeting convened by Dick Cheney regarding the DOJ’s objections to the NSA surveillance programs — in which various Bush national security officials were present along with “the four ranking members of the House and the Senate, and the chairmen and vice chairmen of the intelligence committees” — and this is what Gellman writes: Dans son livre, un Gellman détails Mars 10, 2004 réunion convoquée par Dick Cheney ministère de la Justice en ce qui concerne les objections de la NSA pour les programmes de surveillance - dans laquelle Bush différents responsables de la sécurité nationale étaient présents ainsi que "les quatre gradés de la Chambre et du Sénat , Et les présidents et vice-présidents des comités de l'intelligence "- et c'est ce que Gellman écrit:

With a nod from Cheney, [then-NSA Director Gen. Michael Hayden] walked through the program’s vital mission. Avec un hochement de tête de Cheney, [puis Directeur-Gen NSA Michael Hayden] a marché dans le cadre du programme de la mission vitale. Gonzales said top lawyers at the NSA and Justice had green-lighted the program from the beginning. Gonzales dit haut avocats de la NSA et la justice a éclairé vert-le programme à partir du début. Now Attorney General John D. Ashcroft was in the hospital, and James B. Comey, Ashcroft’s deputy, refused to certify that the surveillance was legal. Maintenant procureur général John D. Ashcroft a été à l'hôpital, et James B. Comey, adjoint de Ashcroft, a refusé de certifier que la surveillance était légal.

That was misleading at best. Cela risque d'induire en erreur, au mieux. Cheney and Gonzales knew that Comey spoke for Ashcroft as well. Cheney et Gonzales savait que Comey pour Ashcroft parle ainsi. They also knew, but chose not to mention, that Jack L. Goldsmith, chief of the Office of Legal Counsel at Justice, had been warning of major legal problems for months. Ils savaient aussi, mais a choisi de ne pas oublier, que Jack L. Goldsmith, chef du Bureau du Conseiller juridique au ministère de la Justice, a été mise en garde de grands problèmes juridiques pendant des mois.

More than three years later, Gonzales would testify that there was “consensus in the room” from the lawmakers, “who said, ‘Despite the recommendation of the deputy attorney general, go forward with these very important intelligence activities.’” By this account — disputed by participants from both parties — four Democrats and four Republicans counseled Cheney to press on with a program that Justice called illegal . Plus de trois ans plus tard, Gonzales de témoigner qu'il n'y avait "un consensus dans la chambre" du législateur, "qui a dit:" En dépit de la recommandation du sous-procureur général, aller de l'avant avec ces très important des activités de renseignement. "Par ce compte -- Contesté par les participants des deux parties - quatre démocrates et quatre républicains counseling Cheney à la presse avec un programme que le juge appelé illégale.

In fact, Cheney asked the lawmakers a question that came close to answering itself. En fait, Cheney a demandé aux législateurs une question qui a été proche de répondre lui-même. Could the House and Senate amend surveillance laws without raising suspicions that a new program had been launched? Impossible la Chambre et du Sénat modifier les lois de surveillance sans soulever des soupçons qu'un nouveau programme a été lancé? The obvious reply became a new rationale for keeping Congress out. La réponse évidente est devenu une nouvelle raison d'être de maintien de Congrès.

Though there is dispute about whether these members of Congress expressly endorsed the continuation of the illegal program, there is no dispute that the meeting took place and that these members were repeatedly briefed on the spying program — not only after 2004, but before 2004. Bien qu'il y ait litige est de savoir si ces membres du Congrès expressément approuvé la poursuite du programme illégal, il n'est pas contesté que la réunion a eu lieu et que ces membres ont été à plusieurs reprises des informations sur le programme d'espionnage - et pas seulement après 2004, mais avant 2004. This specific meeting described by Gellman, and the briefings generally, included Nancy Pelosi, Jane Harman, Steney Hoyer, and Jay Rockefeller — all of whom voted to put an end to the telecom lawsuits (and thereby ensure that these crimes remain concealed), and the latter two of whom were, far and away, the key forces behind the new law that killed the lawsuits looking into these spying activities (and then Cette réunion spécifique décrite par Gellman, et les réunions d'information en général, y compris Nancy Pelosi, Jane Harman, Steney Hoyer, et Jay Rockefeller - qui ont tous voté pour mettre fin au procès de télécommunications (et donc veiller à ce que ces crimes restent cachés), et ces deux derniers d'entre eux ayant été, de loin, les principales forces derrière la nouvelle loi qui a tué le procès recherche dans ces activités d'espionnage (et puis joined Bush and Cheney at a festive, bipartisan White House signing ceremony to celebrate their joint victory rejoint Bush et Cheney lors d'une fête, bipartite Maison Blanche cérémonie de signature de célébrer leur victoire ).

If we had an even minimally transparent and open government, or an even theoretically extant opposition party, it would be unthinkable that these crimes would remain concealed, uninvestigated and unpunished. Si nous avions même un peu transparent et ouvert gouvernement, ou un même théoriquement existantes parti d'opposition, il serait impensable que ces crimes restent cachés, pas l'objet d'enquêtes et impunis. Instead, we have deeply corrupt and complicit leadership in both parties that act in unison to protect the culpable actors (ie, themselves), while neither reporters nor citizens seem particularly interested in learning about the illegal “things” our Government did for years in spying on us and our communications. Au lieu de cela, nous avons profondément la corruption et de complicité de leadership dans les deux parties qui agissent à l'unisson pour protéger les coupables acteurs (c'est-à-dire, eux-mêmes), alors que ni les journalistes, ni les citoyens semblent particulièrement intéressés par l'apprentissage de la vente "choses" notre gouvernement a fait pendant des années dans l'espionnage sur nous et nos communications. Did they listen in on our exclusively domestic calls, read our emails, do physical searches by breaking into our homes all without warrants, engage in other types of equally intrusive and illegal surveillance? Ont-ils écouter sur notre demande exclusivement interne, vous pouvez lire notre e-mails, faire des recherches en physique de rupture dans nos maisons tous les sans mandat, se livrer à d'autres types d'intrusion et tout aussi illégal de surveillance?

As former DOJ official Marty Lederman wrote last year in the wake of the Comey revelations — after detailing how extraordinary were these threats to resign from these right-wing DOJ officials — in En qualité d'ancien fonctionnaire du ministère de la Justice Marty Lederman a écrit l'année dernière à la suite des révélations Comey - après en détail comment sont extraordinaires ces menaces de démissionner de ces droite fonctionnaires du ministère de la Justice -- a post entitled: “Can You Even Imagine How Bad it Must Have Been?” un poste intitulé: "Pouvez-vous imaginer à quel point il doit avoir été?" :

If that’s the narrow version of the NSA program, just how broad and indiscriminate was the surveillance under the program that Ashcroft, et al. Si c'est le étroit version du programme de la NSA, l'ampleur et aveugle est la surveillance dans le cadre du programme que Ashcroft, et al. would not approve? ne pas approuver? . . . This is the real heart of the Comey story — What happened between September 2001 and October 2003, before Comey and Goldmsith came aboard? C'est là le véritable coeur de l'histoire Comey - Que s'est-il passé entre Septembre 2001 et Octobre 2003, avant Comey et Goldmsith est venu à bord? Just how radical were the Administration’s legal judgments? Comment ont été radicalement l'administration des arrêts? How extreme were the programs they implemented? Comment l'extrême sont les programmes mis en œuvre? How egregious was the lawbreaking? Comment graves était le fautif?

We still have no idea, and we (meaning our political and media class) don’t seem to care all that much. Nous avons encore aucune idée, et nous (notre sens politique et médiatique classe) ne semblent pas tous les soins que beaucoup. We know the President committed felonies by engaging in activities which his own ideologically-sympathetic DOJ officials declared were violative of the criminal law. Nous savons que le Président a commis des crimes en se livrant à des activités qui sa propre idéologie-sympathique fonctionnaires du ministère de la Justice ont déclaré une violation du droit pénal. We know this went on for years, and that he stopped only when it became clear that his political career would be destroyed by massive DOJ resignations if he continued. Nous savons cela allait pendant des années, et qu'il a cessé que lorsqu'il est devenu clair que sa carrière politique serait détruit par les démissions massives si le ministère de la Justice at-il poursuivi. But we are content not to know what he did, what the extent of the lawbreaking was, and what was done with the criminally-obtained information about US citizens. Mais nous nous contentons de ne pas savoir ce qu'il a fait, ce que la mesure du fautif était, et ce qui a été fait avec la pénalement-obtenu des informations sur des citoyens américains.


Have Your Say: What illegal “things” was the government doing in 2001-2004? Ayez votre mot à dire: Qu'est-ce illégal "choses" fait le gouvernement en 2001-2004?
Please read our S’il vous plaît lire notre posting guidelines before posting affichage des lignes directrices avant de poster .
Alternatively Ou you can discuss this report here vous pouvez discuter de ce rapport ici .

RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack


Related News Articles
This entry was posted on Wednesday, September 17th, 2008 at 6:23 pm and is filed under Cet article a été publié le mercredi, Septembre 17, 2008 à 6:23 pm et est classé dans Breaking News Breaking News . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback from your own site. à partir de votre propre site.
China paper urges new currency order after "tsunami" La presse Chine nouvelle monnaie afin après «tsunami» Last post by loki @ 01:47 PM Dernier message par loki @ 01:47 PM

Doctors rule out 'safe tanning' Les médecins exclure "sûr de bronzage" Last post by Nostalgia @ 01:00 PM Dernier message par la nostalgie @ 01:00 PM

Text driving 'worse than drink' Texte conduite pire que boire » Last post by Nostalgia @ 12:56 PM Dernier message par la nostalgie @ 12:56 PM

Rundown on the nine types of drinkers Rundown sur les neuf types de buveurs Last post by Nostalgia @ 12:54 PM Dernier message par la nostalgie @ 12:54 PM

Zero: Investigation into 9/11 Zero: Enquête sur les 9 / 11 Last post by Nostalgia @ 12:29 PM Dernier message par la nostalgie @ 12:29 PM

Make the rich pay for the capitalist crisis say Britain's communists. Faites payer les riches pour la crise capitaliste dire la Grande-Bretagne communistes. Last post by Thinking Man's Idiot @ 10:26 AM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 10:26 AM

Fair trade with Cuba Le commerce équitable avec Cuba Last post by Thinking Man's Idiot @ 10:21 AM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 10:21 AM

Morgan Stanley in talks as fear grips market. Morgan Stanley en pourparlers que la peur face marché. Last post by Thinking Man's Idiot @ 09:42 AM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 09:42 AM

Pakistan Profile. Profil Pakistan. Last post by Thinking Man's Idiot @ 09:25 AM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 09:25 AM

World Banks Pump $US360bn into global markets Banque mondiale $ US360bn pompe dans les marchés mondiaux Last post by Nostalgia @ 09:24 AM Dernier message par la nostalgie @ 09:24 AM

Go to Forum Aller à Forum | Latest Topics Derniers Sujets

Forum

Network This Report Ce rapport réseau

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Ces icônes de lien vers Social Bookmarking sites où les lecteurs peuvent partager et découvrir de nouvelles pages Web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Netscape
  • Furl

Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami
Latest Headlines Derniers titres

RINF Publicité Archive Archives
TOP NEWS DISCUSSIONS TOP NEWS discussions
LATEST NEWS DISCUSSIONS Dernières nouvelles discussions
LATEST FORUM TOPICS Derniers sujets
Playing with the Constitution Jouer avec la Constitution

September 20th: Stop The War Coalition Demonstration in Manchester 20ème Septembre: Stop the War Coalition de démonstration à Manchester

What You Can Do to Put Bush and Cheney Behind Bars Ce que vous pouvez faire pour mettre Bush et Cheney derrière les barreaux

Government whittles down ID scheme suppliers Whittles gouvernement à ID régime fournisseurs

Remembering 9/11 and Moving Forward Remembering 9 / 11 et perspectives d'avenir

BNP accounts don’t add up BNP comptes ne se cumulent pas

Blizzard of Lies Blizzard of Lies

Irish politicians back calls for universal arms trade treaty Retour politiciens irlandais appelle à l'acceptation universelle sur le commerce des armes

Coca-Cola to Phase Out Toxic Sodium Benzoate in the UK Coca-Cola à la phase Out toxiques benzoate de sodium au Royaume-Uni

Conference To Shape Plans For Obtaining Prosecutions Of High-Level US War Criminals Conférence à la forme des plans pour l'obtention de poursuites de haut niveau des criminels de guerre des États-Unis

Record Corporate Bailout Reveals the Bankruptcy of American Capitalism Record de sauvetage d'entreprise révèle la faillite du capitalisme américain

NOAM CHOMSKY: Towards a Second Cold War? Noam Chomsky: Vers une deuxième guerre froide?

Zhu Bajie Zhu Bajie commented on: des commentaires sur:
Government whittles down ID scheme suppliers Whittles gouvernement à ID régime fournisseurs
Will the contract go to Blair’s or Brown’s brother-in-law? Le contrat aller à Blair ou de Brown beau-frère? Zhu Bajie Zhu Bajie
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

Zhu Bajie Zhu Bajie commented on: des commentaires sur:
NOAM CHOMSKY: Towards a Second Cold War? Noam Chomsky: Vers une deuxième guerre froide?
Don’t forget that the apocalyptic figures Gog and Magog are usually placed in the... Ne pas oublier que les chiffres apocalyptiques Gog et Magog sont habituellement placés dans la ...
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

John John commented on: des commentaires sur:
US military trained Georgian commandos US formation militaire géorgienne commandos
take a look at these pictures that fully validate what you are saying… http://www.g... jetez un coup d'oeil à ces images que pleinement valider ce que vous dites… http://www.g ...
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

ajit8 ajit8 commented on: des commentaires sur:
Irish politicians back calls for universal arms trade treaty Retour politiciens irlandais appelle à l'acceptation universelle sur le commerce des armes
Published on Wednesday, September 17, 2008 by One World.net Worldwide, Civilians... Publié le: Mercredi, Septembre 17, 2008 par un World.net le monde, les civils ...
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

Activism & Protest News L'activisme et de protestation News | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civile et des droits de l'homme Actualités | | Environmental News Environmental News | | Media News De presse | | Globalisation News La mondialisation Actualités | | Web Development News Actualités du développement Web
ADVERTISEMENTS ANNONCES
SITE MAPS Plan du site
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe Web Design & Hosting Royaume-Uni, États-Unis, l'Europe

WOWEB - Web Design WOWEB - web design

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST passerelle - Hébergement Web

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - Web Hosting guides et des ressources


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY guest house - Morecambe Guest House


Skin up marijuana cannabis weed forum Peau de mauvaise herbe de cannabis marijuana forum
Linux Web Hosting Linux Web Hosting

Never Be Lied To Again! Ne soyez jamais menti à nouveau!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality Holographique création: votre propre réalité


Masonic Secrets Revealed Maçonnique Secrets Revealed


What You Aren't Supposed To Know Que vous n'êtes pas censé savoir
7/7 7 / 7 Afghanistan Alternative-Energy - Énergie alternative Art Barack Obama Barack Obama BBC Big-Brother Bilderberg Biometrics Biométrie Bush Censorship La censure CIA Climate-Change Changement climatique - Cover-Up Cults Cultes Culture Database-State Base de données-État David-Hicks - David Hicks David-Ray-Griffin - David Ray Griffin - Debt La dette Democrats Démocrates Demos Démos Drugs Drogues Education L'éducation Entertainment Environmental News Environmental News EU UE False-Flag Faux-Drapeau FBI Fraud Fraude Free-Speech Free-Discours Freemasons Francs-Maçons G8 Globalization La mondialisation Guantanamo Health-News Santé-News History Histoire ID-Cards Cartes d'identité Internet Iran Iraq Irak Israel Israël John McCain John McCain Law Droit Marches Media News De presse MI5 MI6 Microsoft Military Militaire MoD Le Ministère de la défense Money Argent Music Musique NASA La NASA Neocons Néo - New World Order Nouvel ordre mondial NSA Oil Pétrole Pakistan Podcast Police-State La police d'État Propaganda Propagande RFID RINF Rumsfeld Science Science & Technology News Science & Technology News Secrecy Le secret Security De sécurité Slavery L'esclavage Space Sports Sport Spy Spying Espionnage Stephen-Lendman Technology Technologie Terrorism Le terrorisme Tony-Blair Tony Blair - Torture La torture TV UK-News Royaume-Uni-News UN ONU USA- États-Unis - USA-News États-Unis-News Video Vidéo Voting Vote war guerre War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités Warfare White-House Wolfowitz World-News Monde-News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 archives | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 archives | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 archives | Current Archives Actuellement Archives | Past Version | Anciens Version
About À propos de | | DVD Store DVD Store | | Opinion Avis | | Reviews Critiques | | Special Guests Invités spéciaux | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum