RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos Friday, May 30th, 2008 | Sexta-feira, 30 de maio, 2008 | 438 Users Browsing The Newswire 438 usuários navegando na Newswire | |
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage | |
BREAKING NEWS Breaking News |
US, Canada violated rights of Gitmo detainee E.U., Canadá violou os direitos de Gitmo detido Thursday, March 27th, 2008 Quinta-feira, 27 de março de 2008 OTTAWA – The US is violating international norms by holding a Canadian former child soldier at Guantanamo Bay, his lawyers told Canada’s high court Wednesday as they sought to force the country’s intelligence service to provide details from their interviews with him.Omar Khadr’s attorneys argued Canadian intelligence officers violated Canada’s bill of rights by questioning him in 2003 and 2004 at the US military base, where some 275 men are held for their alleged links to al-Qaeda and the Taliban. Ottawa - O E.U. está violando as normas internacionais, segurando uma criança canadense ex-soldado na baía de Guantanamo, disseram seus advogados do Canadá alto tribunal quarta como eles procuraram para forçar o serviço de inteligência do país para fornecer detalhes de suas entrevistas com him.Omar Khadr 'S advogados argumentaram canadense inteligência oficiais do Canadá violou lei de direitos por ele questionamento em 2003 e 2004 os E.U. a base militar, onde cerca de 275 homens estão detidos sua alegada ligação à Al-Qaeda e os Taliban. Khadr’s attorneys asked the Canadian Supreme Court to order Canada’s government to release details about the interrogations so the material can be used in Khadr’s war-crimes trial at Guantanamo, which is expected to begin this summer. Khadr's advocatícios canadense solicitou ao Supremo Tribunal O governo do Canadá a fim de libertar os detalhes sobre os interrogatórios por isso o material pode ser usado em Khadr do julgamento dos crimes de guerra em Guantánamo, que é esperada para o início deste verão. The lawyers condemned the US war-crimes trial system and said Khadr should be tried before a proper court on charges that he killed a US soldier with a grenade in a 2002 firefight in Afghanistan when he was 15 years old. Os advogados condenou os E.U. sistema julgamento dos crimes de guerra e disse Khadr devem ser julgados perante um órgão jurisdicional adequada sobre as tarifas que ele matou um soldado E.U. com uma granada em 2002 um firefight no Afeganistão quando tinha 15 anos de idade. The so-called military commissions at Guantanamo were created by Congress and President Bush in 2006 after the US Supreme Court threw out the previous system, declaring it unconstitutional. As chamadas comissões militares em Guantánamo foram criados pelo Congresso eo Presidente Bush, em 2006, depois de os E.U. Supremo Tribunal lançou fora do sistema anterior, que declarou inconstitucional. Broadening the scope of Wednesday’s hearing, the Canadian Supreme Court ruled last week that Khadr’s lawyers could raise the legality of his detention and forthcoming trial at Guantanamo. Alargamento do âmbito da audiência de quarta-feira, o Supremo Tribunal deliberou canadense na semana passada que os advogados da Khadr poderia elevar a legalidade da sua detenção e julgamento iminente em Guantánamo. The Toronto-born Khadr has been locked up at Guantanamo since October 2002. O Toronto-nascido Khadr foi bloqueada até em Guantánamo desde outubro de 2002. “Omar Khadr is before a military process that is abomination. "Omar Khadr é antes um processo militar que é abominação. To expect success in that unfair process is to hope a great deal,” attorney Dennis Edney said after the hearing. Para esperar sucesso no processo injusto que é a de uma grande esperança ", disse Edney advogado Dennis após a audiência. A lawyer for Canada’s Justice Department, Robert Frater, accused Khadr’s lawyers of going on a “fishing expedition” for sensitive intelligence information. O advogado do Canadá para o Departamento da Justiça, Robert Frater, Khadr advogados da acusada de ir a uma "expedição de pesca" para a informação sensível inteligência. He said US practices at Guantanamo Bay should not be on trial in a Canadian courtroom. Ele disse E.U. práticas na baía de Guantanamo não deve ser a julgamento num tribunal canadense. Chief Justice Beverley McLachlin said the court would rule later. Chefe da Justiça Beverley McLachlin declarou que o tribunal teria regra mais tarde. Nathan Whitling, another Khadr attorney, argued that Canadian intelligence officers violated his client’s rights by interrogating him while he is detained under an unfair system. Nathan Whitling, outro advogado Khadr, argumentou que canadense inteligência oficiais violados os direitos do seu cliente a interrogar-lo enquanto ele está detido sob um sistema injusto. “He was expressly prohibited from getting access to a court,” Whitling told the nine justices. "Ele foi expressamente proibidos de ter acesso a um tribunal", disse o Whitling nove conselheiros. “Canadians should have refrained from going down there and participating in his vulnerability.” "Canadenses deveriam ter abstido de ir para lá e participar na sua vulnerabilidade." Several of the nine justices asked Frater to reveal which US authorities were given information obtained in the questioning of Khadr. Vários dos nove conselheiros pediu Frater para revelar que E.U. autoridades foram dadas informações obtidas no questionamento de Khadr. Frater acknowledged material was shared but declined to say who got it. Frater reconheceu material foi compartilhada, mas recusou a dizer que ela ganhou. Khadr’s lawyers said the US is violating juvenile justice rules set out by the UN Convention on the Rights of the Child and international agreements on civil and political rights and the treatment of prisoners. Khadr os E.U. disseram os advogados da justiça juvenil está a violar as regras estabelecidas pela Convenção das Nações Unidas sobre os Direitos da Criança e acordos internacionais sobre os direitos civis e políticos e ao tratamento dos prisioneiros. Khadr is expected to be among the first detainees to face a US war-crimes trial since the World War II era. Khadr se espera venha a ser um dos primeiros prisioneiros a fazer face a uma E.U. julgamento dos crimes de guerra desde a II Guerra Mundial era. He faces a maximum sentence of life in prison if convicted on charges including murder, conspiracy and supporting terrorism. Ele enfrenta uma pena máxima de vida na prisão se condenado por acusações, incluindo homicídio, conspiração e apoiando o terrorismo. The US military says it plans to charge about 80 detainees at Guantanamo, but so far no case has gone to trial. Os E.U. militar diz que planos de cobrar cerca de 80 prisioneiros de Guantanamo, mas até agora nenhum caso tenha ido a julgamento. One of Khadr’s brothers, Abdurahman Khadr, has acknowledged that their Egyptian-born father, Ahmed Said Khadr, and some of his brothers fought for al-Qaeda and stayed with Osama bin Laden. Um dos irmãos da Khadr, Abdurahman Khadr, reconheceu que seu pai-nascidos egípcio, Ahmed Said Khadr, e alguns de seus irmãos lutaram pela al-Qaeda e ficavam com Osama bin Laden. The elder Khadr was killed in Pakistan in 2003 when a Pakistani military helicopter attacked a house where he was staying with senior al-Qaeda operatives. O ancião Khadr foi morto no Paquistão em 2003, quando um helicóptero militar paquistanês atacaram uma casa onde ele estava ficando com altos al-Qaeda operários. Another of Khadr’s brothers, Abdullah Khadr, is being held in Canada on a US extradition warrant that accuses him of supplying weapons to al-Qaeda. Outro dos irmãos da Khadr, Abdullah Khadr, está sendo realizada no Canadá em um E.U. extradição garante que ele acusa de fornecer armas para a al-Qaeda. Khadr’s mother, two sisters and younger brother, were in the courtroom Wednesday. Khadr da mãe, duas irmãs e irmão mais novo, eram a da sala de audiência quarta-feira. They declined comment. Eles declinou comentar. See More: Veja mais: Guantanamo Guantanamo USA News E.U.A. NotíciasHave Your Say: US, Canada violated rights of Gitmo detainee Diga o que pensa: E.U., Canadá violou os direitos de Gitmo detido Please note, only selected comments will be published. Observe, apenas comentários selecionados serão publicados. Or discuss this report in our our new forums Ou discutir esse relatório na nossa nossos novos fóruns RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Thursday, March 27th, 2008 at 4:27 pm and is filed under Esta entrada foi postada na quinta-feira, 27 de março de 2008 em 4:27 pm e é apresentado ao abrigo Breaking News Breaking News , , Human Rights Direitos Humanos . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site. | Translations Traduções ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Notícias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |