The CIA’s open secrets Les secrets de la CIA est ouverte
When a federal judge dismissed Valerie Plame’s lawsuit against the Central Intelligence Agency earlier this month, she ruled that the agency was entitled to stop Plame from publishing the dates of her agency service, even though these dates had been supplied to Congress in an unclassified letter from the CIA and had been published in The Congressional Record. Quand un juge fédéral a rejeté Valerie Plame du procès contre la Central Intelligence Agency au début de ce mois, elle a statué que l'agence était en droit de cesser de Plame de publier les dates de son service dans les agences, même si ces dates ont été fournies au Congrès dans un non classés Lettre de la CIA et a été publié dans The Congressional Record. Plame is just one in a long line of ex-CIA employees to lose similar suits, in which the agency successfully defended the position that information in the public domain was classified. Plame s'inscrit dans une longue lignée d'ex-employés de la CIA à perdre similaire poursuites, dans laquelle l'agence a défendu avec succès la position que l'information du domaine public a été classée.
How can information that’sa five-minute Google search away be classified? Comment puis c'est une information de cinq minutes de recherche Google loin être classé? It’s simple. C'est simple. Classified information is not the same thing as secret information. Informations classifiées n'est pas la même chose que des informations secrètes.
When I worked in the CIA’s directorate of operations (now called the national clandestine service) in the early ’90s, we were told that information was classified when it involved sources or methods. Quand j'ai travaillé dans la CIA direction des opérations (qui s'appelle maintenant le service national clandestin) au début des années 90, on nous a dit que l'information était classée dès lors qu'elle implique des sources ou des méthodes. It seemed logical that sources were classified. Il semblerait logique que les sources ont été classées. These were actual agents who would be put in jeopardy if their identities were revealed. Ces agents étaient réels qui seraient mis en péril si leur identité était révélée.
But practically everything the CIA does could be considered a “method,” so the CIA can decide that almost anything relating to its work is classified. Mais pratiquement tout la CIA ne pouvait être considéré comme une "méthode", de sorte que la CIA peut décider que presque tout ce qui touche à son travail est classée. You’d probably want this latitude if you were running an intelligence agency. You'd voudrez probablement cette latitude si vous exécutez une agence de renseignements. But one of its unfortunate byproducts is that no one, inside or outside the intelligence community, really knows what classified information is. Mais l'un de ses produits dérivés est regrettable que nul, à l'intérieur ou en dehors de la communauté du renseignement, sait vraiment ce que les informations classifiées.
Because so many things at the CIA are classified, only a small percentage of them are actually secrets. Parce que tant de choses à la CIA sont classés, seul un faible pourcentage d'entre eux sont en fait des secrets. Take agency cover arrangements. Prendre agence couvrent arrangements. I cannot write about them in this article in any detail. Je ne peux pas écrire à leur sujet dans cet article en détail.
If I point out that agency officers are often under cover as XXXXXXXXXX, the CIA will make me take it out before publishing this article. Si je le souligne cet organisme, les agents sont souvent sous couvert de XXXXXXXXXX, la CIA va me faire de le sortir avant de publier cet article. (Before I submitted this article to the CIA’s publications review board, I blacked it out myself to save the reviewers the trouble.) (Avant de cet article, j'ai présenté à la CIA de publications de commission d'examen, je me suis noirci it out pour sauver les commentateurs de la difficulté.)
But are cover arrangements secret? Mais sommes couvrir arrangements secrets? Most of the time, no. La plupart du temps, non. Anyone with even a passing interest in espionage knows about the CIA’s use of the specific cover that I redacted above. N'importe qui, même avec le passage d'un intérêt dans l'espionnage de la CIA sait sur l'utilisation spécifique de la couverture que je expurgée ci-dessus. If you think you know what’s under that black bar, you’re probably right. Si vous pensez savoir ce qui est en vertu de cette barre noire, vous avez probablement raison. Certainly every foreign intelligence agency in the world knows about it. Certes, chaque organisme du renseignement étranger dans le monde le sait à son sujet. It can’t possibly be considered secret. Il ne peut en aucun cas être considéré comme secret. But it is definitely classified. Mais il est définitivement classée.
What about the CIA’s covert action in Afghanistan in the 1980s? What about the CIA's clandestine en Afghanistan dans les années 1980? Everyone knew about this at the time - in no way, shape or form was it a secret - but it was a covert action, and it was classified. Tout le monde savait à propos de ce à l'époque - en aucune manière, la forme ou la forme est-elle un secret - mais il s'agissait d'une action clandestine, et il a été classé.
I’m assuming it has since been declassified because I’ve read all about it in books by ex-agency officers that were vetted by the agency. Je suppose qu'il a depuis été déclassifiés parce que j'ai lu à ce sujet dans tous les livres d'un organisme d'ex-officiers qui ont été approuvés par l'agence. If I’m wrong, there will be some more redactions in this paragraph. Si je me trompe, il y aura un peu plus de rédactions dans le présent paragraphe.
There are actually legitimate reasons to classify so much information that isn’t secret. Il ya effectivement des raisons légitimes de classer autant d'informations qui n'est pas un secret. Even if every foreign government in the world knows about our cover arrangements, countless diplomatic and legal problems would be created if we officially admitted that we use them. Même si chaque gouvernement étranger dans le monde le sait à propos de nos dispositions couvrent, d'innombrables problèmes d'ordre juridique et diplomatique serait créée si on admet officiellement que nous les utilisons.
Official acknowledgment of covert actions would be even riskier. Reconnaissance officielle des actions clandestines serait encore plus risqué. It was problematic enough to be arming rebels in Afghanistan who were killing Soviet soldiers. Il est assez difficile d'être d'armer les rebelles en Afghanistan qui étaient tuant soldats soviétiques.
How would the Soviets have responded if we had openly admitted it? Comment les Soviétiques ont réagi si nous avions admis ouvertement? How would we respond today if Iran openly admitted training and arming insurgents in Iraq? Comment pourrions-nous répondre aujourd'hui si l'Iran a admis ouvertement entraînement et l'armement des insurgés en Irak? We may know their denials are false, but they help Iran avoid international sanction, and they help us avoid being forced to respond militarily. Nous pouvons connaître leurs dénégations sont fausses, mais elles contribuent à l'Iran d'éviter une sanction internationale, et ils nous aident à éviter d'être contraints de réagir militairement.
If the government openly admitted various CIA activities, even those that are already well-known, it could also precipitate a great deal of negative news coverage in the foreign press. Si le gouvernement a admis ouvertement diverses activités de la CIA, même ceux qui sont déjà bien connus, il pourrait aussi précipiter une grande partie de la couverture médiatique négative dans la presse étrangère. (It would create yet another public perception problem to admit we classify information because of public perception, which is one of the reasons the fiction is maintained that information is classified because it is secret.) (Il est préférable de créer un autre problème de la perception du public à admettre que nous classer l'information en raison de la perception du public, qui est l'une des raisons de la fiction est soutenu que l'information est classée parce que c'est un secret.)
In the end, then, the classification system serves a perfectly valid purpose. En fin de compte, alors, le système de classification sert un but parfaitement valable. It draws a distinction between the information that the government does, and does not, want to discuss publicly. Elle établit une distinction entre les informations que le gouvernement n'est, et ne veulent discuter publiquement.
What ends up classified may seem a bit perverse at times, such as when information in the public domain is ruled off limits for publication. Que se retrouve classé peut sembler un peu pervers, à l'occasion, par exemple, lorsque l'information du domaine public est jugé hors limite pour la publication. But that’s troubling only if you make the mistake of thinking that classified information is supposed to be secret. Mais cela est troublant que si vous faites l'erreur de penser que les informations classifiées est censé être secret.
For former CIA employees turned writers, like Plame, the vagaries of the system have tremendous advantages. Pour les anciens employés de la CIA tourné auteurs, comme Plame, les caprices du système ont des avantages énormes.
Plame just wrote a book that the CIA could reasonably maintain was entirely classified. Plame juste écrit un livre que la CIA pourrait raisonnablement entretenir a été entièrement classé. After all, you’re not supposed to quit an intelligence agency and then tell everybody about what you did when you were there (certainly a lot of methods would be involved). Après tout, vous n'êtes pas censé quitter un service de renseignements et ensuite indiquez à tout le monde ce que vous avez fait quand vous y étiez (certainement beaucoup de méthodes seraient impliqués).
But since nobody is really sure what is and isn’t classified, the agency permits publication of a lot of material that could go either way. Mais puisque personne n'est vraiment sûr de ce qui est et n'est pas classée, l'agence permis la publication de beaucoup de matériel qui pourrait aller dans n'importe quel sens. It seems petulant to sue over a few dates the CIA wanted to take out of a book that it was otherwise allowing to go forward. Il semble petulant de poursuivre sur une période de quelques dates de la CIA voulait sortir d'un livre qu'il était autrement en permettant d'aller de l'avant. Plame was right that the dates weren’t secret. Plame est juste que les dates n'étaient pas secrètes. But the agency didn’t want to officially admit them, so they were, in fact, classified. Mais l'organisme ne voulait pas admettre officiellement, de sorte qu'ils étaient en fait classée.
Joseph Weisberg is the author of the forthcoming novel “An Ordinary Spy.” Joseph Weisberg est l'auteur du roman à paraître "An Ordinary Spy".
CIA CIA Section has more related reports La section a plus de rapports connexes Help keep RINF going.. RINF va aider à garder ..Comment on 'The CIA’s open secrets' : Commentaire sur "Les secrets de la CIA's open»:
RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack
Related News: Nouvelles connexes:




























