RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Saturday, August 16th, 2008土曜日、 2008年8月16日 | |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
Russia signs Georgia ceasefire dealロシアグルジア停戦取引の兆候 Saturday, August 16th, 2008 土曜日、 2008年8月16日 guardian.co.uk | The Russian president, Dmitry Medvedev, has signed a ceasefire pact to end hostilities in Georgia. guardian.co.uk |ロシア大統領、ドミトリーメドベージェフは、停戦協定に署名した戦闘でグルジアを終了します。 The deal calls for Russian troops to pull back from Georgia but also grants them limited patrols inside the country.ロシア軍の対応を求める声を引っぱってくるの先頭にジョージア州から助成金だけでなく、パトロール中に限定している。 The Georgian president, Mikheil Saakashvili, reluctantly signed the plan yesterday while accusing the Russians of being “evil” and “21st century barbarians”.グルジア大統領は、 mikheil saakashvili 、不本意ながら昨日に署名して非難するような計画は、ロシアが"悪"と" 21世紀の野蛮人"です。 Russia had been refusing to pull back their forces until Saakashvili signed the six-point ceasefire plan which was brokered by the French president, Nicolas Sarkozy, earlier this week.プルを拒否していたロシア軍の先頭にsaakashviliされるまで停戦案に署名して6つのポイントが仲介したのは、フランス大統領は、ニコラサルコジは、今週初めです。 Kremlin sources today confirmed that Russia had signed the pact.クレムリンのソースを確認して今日のロシアは条約に署名しています。 “The president informed participants of the security council meeting that he had just now signed the six-point plan,” said the Kremlin’s chief spokeswoman, Natalia Timakova. "盧大統領は、安全保障理事会の会議室インフォームドコンセント参加していただけ今すぐに署名して6つのポイント計画"によると、クレムリンの最高の広報担当者は、ナタリアtimakovaです。 Under the plan, some emotive issues remain open to interpretation – including whether Georgia is able to send troops back into areas of South Ossetia.計画の下に、いくつかの感情的な問題を開いたままに解釈-グルジアができるかどうかを含め軍の先頭に領域を送信する南オセチアです。 The ceasefire agreement should prompt international talks to define the status of South Ossetia and Abkhazia.国際会談の停戦合意を定義するのは、プロンプトの状態を南オセチアとアブハジアです。 Meanwhile, the risk of a new era of east-west confrontation triggered by Russia’s invasion of Georgia heightened yesterday when Moscow reserved the right to launch a nuclear attack on Poland because it agreed to host US rockets as part of the Pentagon’s missile shield.一方、新たな時代の危険性を東西対立によって誘発されるロシアのモスクワ侵攻したときにグルジア昨日の高まりを開始する予約する権利を核攻撃を行うことで合意したポーランドをホストするため、米国のロケットの一環として、国防総省のミサイル発射シールドです。 As Washington accused Russia of “bullying and intimidation” in Georgia, Russia’s deputy chief of staff turned on Warsaw and said it was vulnerable to a Russian rocket attack because of Thursday’s pact with the US on the missile defence project.ワシントン被告としてロシアの"いじめと脅迫"とグルジア、ロシアの副参謀長をオンによると、ワルシャワとは、ロシアのロケット弾攻撃の脆弱性が木曜日のための協定では、米国のミサイル防衛プロジェクトを作成します。 “By deploying, Poland is exposing itself to a strike - 100%,” warned Colonel General Anatoly Nogovitsyn. "を展開、ポーランドはストライキに自分自身を公開-1 00% 、 "警告n ogovitsynアナトリー大佐全般です。 He added that Russia’s security doctrine allowed it to use nuclear weapons against an active ally of a nuclear power such as America.同氏によると、ロシアの安全保障の原則可核兵器を使用することに積極的に同盟国の反対など、アメリカの原子力発電します。 The warning worsened the already dismal mood in relations between Moscow and the west caused by the shock of post-Soviet Russia’s first invasion of a foreign country.暗い気分の悪化の警告は既にモスクワ間の関係性ショックが原因で発生すると西のポストに侵攻したソ連ロシアの最初の外国人の国です。 There were scant signs of military activity on the ground in Georgia, but nor were there any signs of the Russian withdrawal pledged on Tuesday under ceasefire terms mediated by the European Union.わずかな兆候があったの軍事活動を地面にグルジア、しかしまた、ロシアの兆候がある火曜日の撤退を公約に媒介され、欧州連合の停戦を利用します。 Instead, the focus was on a flurry of diplomatic activity that exposed acute differences on how Washington and Berlin see the crisis in the Caucasus.その代わりに、焦点は外交活動を散らして急性の違いが露出する方法についてはワシントンとベルリンの危機は、コーカサスを参照してください。 Condoleezza Rice, the US secretary of state, went to Tbilisi to bolster Georgia against the Russians as President George Bush denounced Russian “bullying and intimidation” as “unacceptable”.コンドリーザライス米国務長官、行った反対するロシアグルジアトビリシを強化するジョージブッシュ大統領を非難ロシア語として"いじめと脅迫"を"受け入れ難い"です。 Angela Merkel, the German chancellor, met Russia’s President Dmitry Medvedev on the Black Sea close to Georgia’s borders and sent quite a different message, offering a mild rebuke of Moscow.アンゲラメルケルは、ドイツ首相、ドミトリーメドベージェフ大統領に会ったロシアの黒海沿岸のグルジアの国境に近いと全く異なる送られるメッセージが表示さを提供する軽度の非難のモスクワです。 “Some of Russia’s actions were not proportionate,” she said. "いくつかのロシアの行動が比例しない"と述べた。 Unlike the Americans and some European states who are saying the Russians should face “consequences” for their invasion, Merkel said negotiations with Moscow on a whole range of issues would continue as before and spread the blame for the conflict.いくつかのヨーロッパ諸国とは異なり、米国とロシアが直面すると言って、 whoは、 "結果"に侵攻、モスクワで交渉をメルケルによると、全体としては引き続き問題の範囲を広げて前との競合を非難する。 “It is rare that all the blame is on one side. "これは珍しいことは、 1つのすべての側面を非難します。 In fact, both sides are probably to blame.実際には、両側には、おそらくに責任を負わです。 That is very important to understand,” she said.を理解することは非常に重要だ"と述べた。 In Tbilisi, Rice was much more forthright, saying that the invasion had “profound implications for Russia … This calls into question what role Russia really plans to play in international politics.でトビリシ、コメは、はるかに歯に衣を着せない、と言っているの侵攻は"深遠な意味を持つロシア…この呼び出しロシアの役割に疑問を呈してどのような国際政治の中で本当にを計画してプレイします。 “You can’t be a responsible member of institutions which are democratic and underscore democratic values and on the other hand act in this way against one of your neighbours.” "することはできません機関の責任を担う一員は、民主主義とアンダースコアが、他の手で民主主義の価値観や行動に対してこのようにして近所の1つです。 " Saakashvili said: “Russia has every time been testing the reaction of the west. saakashviliによると: "ロシアは反応をテストするたびに西側れています。 It’s going to replicate what happened in Georgia elsewhere,” said Saakashvili.を複製することが起こっグルジア他の何が起こったのか"と述べたsaakashviliです。 “We are looking evil directly in the eye. "我々の目に直接悪探せます。 Today this evil is very strong, and very dangerous for everybody, not just for us.”今日、この悪のは非常に強く、みんなと非常に危険なためだけではなく、です。 " Rice’s show of solidarity with Georgia’s beleaguered president was theatrically undermined when Russia dispatched a column of armoured personnel carriers towards the Georgian capital.ご飯の詳細の連帯を損なわグルジアの悩める大統領は芝居がかってロシアに派遣する際のカラムの装甲人事の携帯電話会社に向かってジョージ王朝の首都です。 As the talks were taking place, 10 armoured personnel carriers laden with Russian troops set off from Gori, penetrating to within 20 miles of Tbilisi.としての協議が行われ、 10装甲人事キャリアを積んだロシア軍から設定ゴーリ、洞察力をトビリシに20マイルのです。 “Georgia has been attacked. "グルジアを攻撃されています。 Russian forces need to leave Georgia at once,” said Rice.ロシア軍のグルジアを一度に残す必要がある"と述べたコメです。 The withdrawal “must take place, and take place now … This is no longer 1968,” she added in reference to the Soviet invasion of Czechoslovakia 40 years ago next week.撤退"しなければならない開催し、開催されなくなって今すぐに…この1968年、 "彼女に追加されたの参照を、ソ連のチェコスロバキア侵攻した40年前、来週です。 The ceasefire terms favour the Russians who routed the Georgians.停戦条件は、ロシアの賛成georgians whoルーティングのです。 But the secretary of state argued the plan would not affect negotiations over the central territorial dispute between Georgia and the two breakaway pro-Russian provinces of Abkhazia and South Ossetia.しかし、国務長官が主張する計画はない中央交渉して領土問題に影響を与えるグルジアとの間に2つの離脱のプロ-ロシアの地方行政アブハジアと南オセチアです。 The deal allows Russian troops to remain in the two provinces and to mount patrols and “take additional security measures” on Georgian territory beyond the two enclaves.この買収により、ロシア軍を地方に残っているの2つのパトロールをマウントすると、 "追加のセキュリティ対策"を超えて2つのenclavesグルジアの領土です。 Senior Russians continued to insist yesterday that Russian troops had not stepped outside South Ossetia and Abkhazia despite the fact they have been deep inside Georgian territory in several places all week.昨日のシニアロシアの継続を主張していないロシア軍の外階段状の南オセチアとアブハジアにもかかわらず、彼らは心の奥底でグルジア語の複数箇所にすべての領土週間以内にします。 “Our ground forces never crossed the border of the conflict zone,” said Sergei Ivanov, the deputy prime minister. "我々の地上軍を横断し、国境のない紛争地帯、 "イワノフによると、副首相です。 Moscow also indicated it would resist possible European attempts to deploy international peacekeepers in the contested territories.モスクワに抵抗する可能性も示すことが国際平和維持活動を展開する欧州の試みは、争いのテリトリーです。 “We are not against international peacekeepers,” the Russian president said. "我々は国際平和維持反対しない"とロシア大統領と述べた。 “But the problem is that the Abkhazians and the Ossetians do not trust anyone except Russian peacekeepers.” He also attacked the agreement between Washington and Warsaw on the missile shield and said claims that the shield was aimed at Iran were “fairy tales” "しかし、問題なのは、オセット人abkhaziansとロシアの平和維持活動以外に誰も信用しない。 "彼はまたワルシャワワシントンとの間の合意を攻撃すると述べたと主張し、ミサイル防衛網を目的とし、シールドは、イランは"おとぎ話" “This clearly demonstrates the deployment of new anti-missile forces in Europe has as its aim the Russian Federation,” said Medvedev. "これを明確に示して、新しい反ミサイル部隊の配備を、ヨーロッパ、ロシア連邦は、その目的だ"と語るメドベージェフです。 “The moment has been well chosen.” "よく選ばれたの瞬間されています。 " The timing of Thursday’s agreement on missile defence means that tensions are soaring on Russia’s southern and western borders.契約書上のタイミングは木曜日の緊張が右肩上がりのミサイル防衛を意味し、ロシアの南部と西部の境界線上です。 Polish armed forces yesterday paraded in Warsaw to mark a rare defeat of the Russians 888 years ago and President Lech Kaczynski hailed the accord on the Pentagon project as a boost for Poland’s security.ワルシャワのポーランド軍の行進昨日まれな敗北をマークするには、 888年前にロシア大統領レッヒカチニスキ合意を歓迎する米国防総省のプロジェクトとしては、ポーランドの安全保障を高める。 In return for hosting 10 interceptor rockets said to be intended to destroy any eventual ballistic missile attacks from Iran, Poland is to receive a battery of US Patriot missiles for its air defences and has won a mutual security pact with Washington.見返りのためにホスティング10迎撃機のロケットを破壊する意図によるとされる弾道ミサイル攻撃から任意の最終イラン、ポーランド、米国のバッテリを受信するには、パトリオットミサイルの空気defencesとは、ウォンの相互安全保障条約とワシントンです。 Have Your Say: Russia signs Georgia ceasefire deal あなたの意見:ロシアの兆候グルジア停戦取引 Please read ourお読みください posting guidelines before posting投稿する前に転記のガイドライン .です。 Alternatively代わりに you can discuss this report hereこの報告書について議論することができます。 .です。 RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Saturday, August 16th, 2008 at 4:11 pm and is filed under このエントリが投稿土曜日、 2008年8月16日4:11 pmのとは、提出されて Breaking News ブレイキングニュース . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | ![]() Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |