RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Saturday, August 16th, 2008 Samstag, 16. August 2008 | |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Russia signs Georgia ceasefire deal Russland Georgien Zeichen der Waffenruhe Deal Saturday, August 16th, 2008 Samstag, 16. August 2008 guardian.co.uk | The Russian president, Dmitry Medvedev, has signed a ceasefire pact to end hostilities in Georgia. guardian.co.uk | Die russischen Präsidenten, Dmitri Medwedew, hat einen Pakt zur Waffenruhe Ende der Feindseligkeiten in Georgien. The deal calls for Russian troops to pull back from Georgia but also grants them limited patrols inside the country. Das Geschäft fordert für die russischen Truppen zurück zu ziehen aus Georgien, sondern auch Zuschüsse ihnen wird eingeschränkt, Patrouillen im Inneren des Landes. The Georgian president, Mikheil Saakashvili, reluctantly signed the plan yesterday while accusing the Russians of being “evil” and “21st century barbarians”. Der georgische Präsident, Mikheil Saakashvili, widerstrebend unterzeichnete gestern den Plan, während wirft den Russen als "böse" und "21. Jahrhundert Barbaren". Russia had been refusing to pull back their forces until Saakashvili signed the six-point ceasefire plan which was brokered by the French president, Nicolas Sarkozy, earlier this week. Russland hatte sich weigern, ziehen ihre Kräfte bis Saakaschwili unterzeichnete die Sechs-Punkte-Plan der Waffenruhe wurde vermittelt durch den französischen Präsidenten, Nicolas Sarkozy, zu Beginn dieser Woche. Kremlin sources today confirmed that Russia had signed the pact. Kreml-Quellen heute bestätigt, dass Russland hatte den Pakt unterzeichnet. “The president informed participants of the security council meeting that he had just now signed the six-point plan,” said the Kremlin’s chief spokeswoman, Natalia Timakova. "Der Präsident informiert die Teilnehmer des Sicherheitsrats Sitzung, dass er gerade jetzt unterzeichneten die sechs-Punkte-Plan", sagte der Kreml-Chef-Sprecherin, Natalia Timakova. Under the plan, some emotive issues remain open to interpretation – including whether Georgia is able to send troops back into areas of South Ossetia. Unter den Plan, einige emotionale Fragen offen bleiben Auslegung - einschließlich der Frage, ob Georgien ist in der Lage, Truppen zurück in Bereiche der Süd-Ossetien. The ceasefire agreement should prompt international talks to define the status of South Ossetia and Abkhazia. Die Waffenstillstandsabkommen sollten Prompt internationale Gespräche zu definieren, den Status von Südossetien und Abchasien. Meanwhile, the risk of a new era of east-west confrontation triggered by Russia’s invasion of Georgia heightened yesterday when Moscow reserved the right to launch a nuclear attack on Poland because it agreed to host US rockets as part of the Pentagon’s missile shield. Inzwischen ist das Risiko einer neuen Ära der Ost-West-Konfrontation durch die russische Invasion in Georgien erhöhte gestern, als Moskau behielt sich das Recht zur Einleitung eines nuklearen Angriffs auf Polen, weil es vereinbart, Host-US-Raketen als Teil des Pentagon-Rakete Schild. As Washington accused Russia of “bullying and intimidation” in Georgia, Russia’s deputy chief of staff turned on Warsaw and said it was vulnerable to a Russian rocket attack because of Thursday’s pact with the US on the missile defence project. Als Washington beschuldigt Russland der "Mobbing und der Einschüchterung" in Georgien, Russland stellvertretender Stabschef sich in Warschau und sagte, es war anfällig für einen russischen Raketenangriff vom Donnerstag, weil der Pakt mit den USA über die Raketenabwehr. “By deploying, Poland is exposing itself to a strike - 100%,” warned Colonel General Anatoly Nogovitsyn. "Durch den Einsatz, Polen ist das sich zu einem Streik - 100%", warnte Generaloberst Anatoli Nogovitsyn. He added that Russia’s security doctrine allowed it to use nuclear weapons against an active ally of a nuclear power such as America. Er fügte hinzu, dass Russland die Sicherheit Doktrin erlaubt es die Nutzung Atomwaffen gegen eine aktive Verbündeter ein Kernkraftwerk wie Amerika. The warning worsened the already dismal mood in relations between Moscow and the west caused by the shock of post-Soviet Russia’s first invasion of a foreign country. Die Warnung verschlechterte sich die ohnehin schon düstere Stimmung in den Beziehungen zwischen Moskau und dem Westen durch den Schock des post-sowjetischen Russland der ersten Invasion eines fremden Landes. There were scant signs of military activity on the ground in Georgia, but nor were there any signs of the Russian withdrawal pledged on Tuesday under ceasefire terms mediated by the European Union. Es gab kaum Anzeichen für eine militärische Aktivität vor Ort in Georgien, aber noch waren es irgendwelche Anzeichen von den russischen Rückzug versprochen am Dienstag unter Bezug vermittelten Waffenruhe durch die Europäische Union. Instead, the focus was on a flurry of diplomatic activity that exposed acute differences on how Washington and Berlin see the crisis in the Caucasus. Stattdessen wird der Schwerpunkt lag auf einer Flut von diplomatischen Aktivitäten, dass exponierte akuten Unterschiede, wie in Washington und Berlin sehen die Krise im Kaukasus. Condoleezza Rice, the US secretary of state, went to Tbilisi to bolster Georgia against the Russians as President George Bush denounced Russian “bullying and intimidation” as “unacceptable”. Condoleezza Rice, dem US-Staatssekretär, ging an Tiflis Georgien zu stärken gegen die Russen als Präsident George Bush gekündigt russischen "Mobbing und Einschüchterungen" als "inakzeptabel". Angela Merkel, the German chancellor, met Russia’s President Dmitry Medvedev on the Black Sea close to Georgia’s borders and sent quite a different message, offering a mild rebuke of Moscow. Angela Merkel, der deutsche Kanzler, trafen sich die Präsidenten Russlands Dmitri Medwedew am Schwarzen Meer nahe der georgischen Grenze und schickte eine ganz andere Nachricht, mit einem milden Tadel von Moskau. “Some of Russia’s actions were not proportionate,” she said. "Einige Russland Aktionen waren nicht verhältnismäßig", sagte sie. Unlike the Americans and some European states who are saying the Russians should face “consequences” for their invasion, Merkel said negotiations with Moscow on a whole range of issues would continue as before and spread the blame for the conflict. Im Gegensatz zu den Amerikanern und einigen europäischen Staaten, sind die Russen sagen sollte Gesicht "Folgen" für ihre Invasion, sagte Merkel Verhandlungen mit Moskau über eine ganze Reihe von Fragen weiter wie bisher und die Ausbreitung der Schuld für den Konflikt. “It is rare that all the blame is on one side. "Es ist selten, dass alle die Schuld liegt auf einer Seite. In fact, both sides are probably to blame. In der Tat, beide Seiten sind wahrscheinlich die Schuld. That is very important to understand,” she said. Das ist sehr wichtig zu verstehen ", sagte sie. In Tbilisi, Rice was much more forthright, saying that the invasion had “profound implications for Russia … This calls into question what role Russia really plans to play in international politics. In Tiflis, Reis war viel mehr offen und sagte, dass die Invasion hatte "tief greifende Folgen für Russland… Dies erfordert in Frage gestellt, welche Rolle Russland wirklich plant, spielen in der internationalen Politik. “You can’t be a responsible member of institutions which are democratic and underscore democratic values and on the other hand act in this way against one of your neighbours.” "Man kann nicht ein verantwortliches Mitglied der Institutionen, die demokratischen und unterstreichen die demokratischen Werte und auf der anderen Seite handeln, auf diese Weise gegen einen Ihrer Nachbarn." Saakashvili said: “Russia has every time been testing the reaction of the west. Saakaschwili sagte: "Russland hat jedes Mal testet die Reaktion des Westens. It’s going to replicate what happened in Georgia elsewhere,” said Saakashvili. Es wird noch einmal wiederholen, was anderswo in Georgien ", sagte Saakaschwili. “We are looking evil directly in the eye. "Wir suchen das Böse direkt in die Augen. Today this evil is very strong, and very dangerous for everybody, not just for us.” Heute ist dieses Übel ist sehr stark und sehr gefährlich für alle, nicht nur für uns. " Rice’s show of solidarity with Georgia’s beleaguered president was theatrically undermined when Russia dispatched a column of armoured personnel carriers towards the Georgian capital. Rice's zeigen Solidarität mit den bedrängten Georgiens Präsident war im Kinomarkt untergraben, wenn Russland versandt einer Kolonne von gepanzerten Mannschaftswagen in Richtung der georgischen Hauptstadt. As the talks were taking place, 10 armoured personnel carriers laden with Russian troops set off from Gori, penetrating to within 20 miles of Tbilisi. Da die Gespräche waren stattfindet, 10 gepanzerte Mannschaftswagen beladen mit russischen Truppen auf den Weg aus Gori, dringt bis in 20 Kilometer von Tiflis. “Georgia has been attacked. "Georgien wurde angegriffen. Russian forces need to leave Georgia at once,” said Rice. Russische Truppen verlassen müssen Georgien auf einmal ", sagte Rice. The withdrawal “must take place, and take place now … This is no longer 1968,” she added in reference to the Soviet invasion of Czechoslovakia 40 years ago next week. Der Rückzug "stattfinden muss, und jetzt stattfinden… Das ist nicht mehr 1968", fügte sie hinzu in Bezug auf die sowjetische Invasion in der Tschechoslowakei vor 40 Jahren nächste Woche. The ceasefire terms favour the Russians who routed the Georgians. Die Waffenruhe Bedingungen zugunsten der Russen, Georgier die geroutet. But the secretary of state argued the plan would not affect negotiations over the central territorial dispute between Georgia and the two breakaway pro-Russian provinces of Abkhazia and South Ossetia. Aber der Secretary of State machte geltend, der Plan würde keinen Einfluss auf die Verhandlungen über den zentralen Streit zwischen Georgien und den beiden abtrünnigen pro-russischen Provinzen Abchasien und Südossetien. The deal allows Russian troops to remain in the two provinces and to mount patrols and “take additional security measures” on Georgian territory beyond the two enclaves. Die Transaktion ermöglicht russischen Truppen bleiben in den beiden Provinzen und zu mounten Patrouillen und "zusätzliche Maßnahmen zur Gefahrenabwehr" auf georgischen Territorium jenseits der zwei Enklaven. Senior Russians continued to insist yesterday that Russian troops had not stepped outside South Ossetia and Abkhazia despite the fact they have been deep inside Georgian territory in several places all week. Senior Russen weiterhin darauf bestehen, gestern, dass die russischen Truppen mussten nicht verstärkt außerhalb Süd-Ossetien und Abchasien trotz der Tatsache, wurden sie tief im Inneren georgischen Territorium in mehreren Orten die ganze Woche. “Our ground forces never crossed the border of the conflict zone,” said Sergei Ivanov, the deputy prime minister. "Unsere Kräfte Boden nie die Grenze des Konflikts Zone", sagte Sergej Iwanow, der stellvertretende Ministerpräsident. Moscow also indicated it would resist possible European attempts to deploy international peacekeepers in the contested territories. Moskau auch darauf hin, es würde widerstehen möglichen europäischen Versuche zur Bereitstellung von internationalen Friedenstruppen in der angefochtenen Gebiete. “We are not against international peacekeepers,” the Russian president said. "Wir sind nicht gegen den internationalen Friedenstruppen", der russische Präsident sagte. “But the problem is that the Abkhazians and the Ossetians do not trust anyone except Russian peacekeepers.” He also attacked the agreement between Washington and Warsaw on the missile shield and said claims that the shield was aimed at Iran were “fairy tales” "Aber das Problem ist, dass die Abchasen und die Osseten nicht trauen irgendjemand außer russischen Friedenstruppen." Er griff auch die Vereinbarung zwischen Washington und Warschau auf den Raketenschild und sagte behauptet, dass die Abschirmung zielte auf Iran seien "Märchen" “This clearly demonstrates the deployment of new anti-missile forces in Europe has as its aim the Russian Federation,” said Medvedev. "Dies zeigt deutlich den Einsatz von neuen Anti-Raketen-Truppen in Europa hat zum Ziel, die Russische Föderation", sagte Medwedew. “The moment has been well chosen.” "In dem Moment wurde gut gewählt." The timing of Thursday’s agreement on missile defence means that tensions are soaring on Russia’s southern and western borders. Die Wahl des Zeitpunkts für Donnerstag Einigung über die Raketenabwehr bedeutet, dass die steigenden Spannungen sind in Russland die südlichen und westlichen Grenzen. Polish armed forces yesterday paraded in Warsaw to mark a rare defeat of the Russians 888 years ago and President Lech Kaczynski hailed the accord on the Pentagon project as a boost for Poland’s security. Polnischer Streitkräfte paraded gestern in Warschau um eine seltene Niederlage der Russen 888 Jahre alt und Präsident Lech Kaczynski begrüßte die Vereinbarung auf das Pentagon-Projekt als Impuls für Polens Sicherheit. In return for hosting 10 interceptor rockets said to be intended to destroy any eventual ballistic missile attacks from Iran, Poland is to receive a battery of US Patriot missiles for its air defences and has won a mutual security pact with Washington. Im Gegenzug für Hosting-10 Abfangjäger-Raketen sei zu zerstören eventuelle Angriffe mit ballistischen Raketen aus dem Iran, Polen ist auf eine Reihe von US-Patriot-Raketen für seine Luft-Abwehr und hat einen gegenseitigen Sicherheit Pakt mit Washington. Have Your Say: Russia signs Georgia ceasefire deal Ihre Meinung zählt: Russland Georgien Zeichen der Waffenruhe Deal Please read our Bitte lesen Sie unsere posting guidelines before posting Entsendung Entsendung Leitlinien vor . Werden. Alternatively Alternativ you can discuss this report here Sie können diesen Bericht hier . Werden. RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Saturday, August 16th, 2008 at 4:11 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Samstag, 16. August 2008 um 4.11 Uhr und ist unter den Akten Breaking News Breaking News . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | ![]() Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |