Revealed: CIA offered $2m to Lockerbie witness and brother Открыл: ЦРУ предложили $ 2m в Локерби, свидетель и брат
The CIA offered $2m (£1m) to the Crown’s key witness in the Lockerbie trial and his brother, sources close to the case have told The Herald. ЦРУ предложила $ 2m (£ 1 м) до Короны ключевой свидетель в Локерби суду и его брат, источники ближе к делу говорили The Herald.
Recently discovered papers show Scottish police officers investigating the 1988 bombing were aware the US intelligence service had discussed financial terms and witness protection schemes with Tony Gauci and his brother, Paul. Недавно обнаружены документы свидетельствуют о шотландских полицейских расследований в 1988 году бомбардировки было известно, что разведывательные службы США были обсуждены финансовые условия и программ защиты свидетелей с Тони Гауси и его брата Павла.
They documented the talks and it would have been standard practice for such information to have been relayed to the prosecution team before the trial of Abdelbaset Ali Mohmed al Megrahi, the Libyan serving 27 years for the bombing. Они документально переговоры, и она была бы стандартной практикой для такой информации были доведены до уголовного преследования группы до суда Абдельбасета Али Мохмед Аль Меграхи, Ливийской, выступающей в 27 лет за взрыв.
However, his defence team was never told of the CIA offer, in what critics say is another example of non-disclosure that undermines the credibility of Mr Gauci and, in turn, the Crown’s case against Megrahi. Однако его группы защиты никогда не рассказывали о ЦРУ предложение, в какой критики сказать, является еще одним примером того, не разглашать, что подрывает доверие к г Гауси и, в свою очередь, наследный дело против Меграхи.
It has not been confirmed that the brothers accepted any money, but the fact that an offer was made is directly relevant to the credibility of Tony Gauci, who became the lynchpin of the case. Оно не было подтверждено, что братья приняли никаких денег, но тот факт, что предложение было сделано имеет непосредственное отношение к авторитету Тони Гауси, который стал краеугольным камнем в деле. Paul was never called as a witness. Пол не был вызван в качестве свидетеля.
The latest remarkable twist comes a day after The Herald revealed a top-secret document vital to the truth about Lockerbie was obtained by the Crown but never disclosed to the defence. Последний замечательный поворот происходит на следующий день после The Herald показали топ-секретный документ, важно знать правду о Локерби был получен путем короны, но так и не раскрыты защите.
The Scottish Criminal Cases Review Commission found that document during its three-year investigation, which concluded earlier this year that Megrahi should have a fresh appeal. Шотландский пересмотру уголовных дел Комиссия пришла к выводу, что документ, в ходе трехлетнего исследования, который завершился в начале этого года о том, что Меграхи должны иметь новую апелляцию.
The document, thought to be from the CIA, contains highly classified information about the MST13 timer which allegedly detonated the bomb. В этом документе, считается, от ЦРУ, содержит весьма секретную информацию о MST13 таймер, которые якобы взорвали бомбу. The Crown, for national security reasons, is still refusing to hand the material over to the defence. Корона, по причинам национальной безопасности, по-прежнему отказывается выдать материал более к обороне.
An offer of remuneration by the US agency could be explained by the political imperative then for the US and Britain to secure a conviction for Lockerbie. Предложение о вознаграждении в США учреждение может быть объяснено тем политическим императивом, чем для США и Великобритании обеспечить уверенность в Локерби. At the time, Libya was very much a hostile nation, unlike the more relaxed links between Tripoli and the West which now prevail. В то время, Ливия была очень враждебной нации, в отличие от более спокойной связей между Триполи и Запада, которые в настоящее время преобладают.
Yesterday in Edinburgh, the defence lodged its case with the appeal court and a preliminary hearing has been set for a week tomorrow. Вчера в Эдинбурге, защита подала свои дела с кассационного суда и предварительного слушания был установлен на неделю завтра.
The defence team also lodged a specification of documents order, demanding the Crown release the classified document. Защита группы также подали спецификации документов тем, требуя освободить короны классифицировать документ. Prosecutors are expected to challenge the appeal, despite the weight of new evidence. Прокуроры, как ожидается, оспорить апелляцию, несмотря на вес новых доказательств.
A source close to the case said: “We understand the commission found new documents which refer to discussions between the US intelligence agency and the Gaucis and that the sum involved was as much as $2m. А источника, близкого к случаю сказал: "Мы понимаем, что комиссия обнаружила новые документы, которые относятся к дискуссии между США разведки и Gaucis и о том, что сумма была максимально $ 2m.
“Even if they did not receive the money, the fact these discussions took place should have been divulged to the defence.” "Даже если они не получат деньги, тот факт, эти обсуждения проходили должна была оглашена на защиту".
The Herald has also seen copies of an agreement with the US government and signed by a senior member of the Crown Office, agreeing not to disclose certain material. The Herald также видел копии соглашения с правительством США и подписано старшим членом королевского Управления, договорившись не разглашать некоторые материалы.
Norman McFadyen, then one of the leading members of the prosecution team and now the Crown Agent, signed the non-disclosure agreement on June 1, 2000. Норман McFadyen, то один из ведущих членов бригады обвинения, и теперь короны, подписанное не раскрывать соглашения по 1 июня 2000 года.
James Chalmers, a senior lecturer in law at Edinburgh University, said if a member of the Crown agreed not to disclose material shown by a foreign government, it called its worth into question. Джеймс Чалмерс, старший преподаватель права в Эдинбургском университете, говорит, что, если один из членов королевского договорились не разглашать материалы свидетельствуют, иностранное правительство, он призвал ее стоит под вопросом.
“This would raise questions about whether the right to a fair trial has been breached. "Это будет поднимать вопрос о том, может ли право на справедливое судебное разбирательство было нарушено. And if a witness were offered money before giving evidence, this could undermine their credibility. И если свидетель, были предложены деньги, прежде чем давать показания, то это может подорвать их авторитет.
“It would certainly need to be put to the witness under cross-examination. "Это, безусловно, должны быть поставлены на свидетеля под перекрестный допрос. If such information was not disclosed to the defence, that could give rise to a miscarriage of justice. Если такая информация не была раскрыта защиты, что может привести к судебной ошибке. It is an issue of credibility.” Это вопрос доверия. "
Dr Jim Swire, whose daughter Flora died in the tragedy, said: “It is shocking to me that if after 19 years of trying to get to the truth about who murdered my daughter, national security is being used as an excuse.” Д-р Джим Свире, чья дочь Флора погибли в этой трагедии, сказал: "Поразительно мне, что, если после 19 лет пытаются добраться до истины о том, кто убит моя дочь, национальной безопасности, в настоящее время используется в качестве оправдания".
A spokesman for the Crown Office has previously declined to comment on the case saying it would be “wholly inappropriate” while it is before the appeal court. Представитель наследного Управления ранее отказался комментировать дело заявив, что это "абсолютно неуместно", а он находится на рассмотрении апелляционного суда.
Cover Up Обложка Вверх Section has more related reports Секция более соответствующие доклады Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..Comment on 'Revealed: CIA offered $2m to Lockerbie witness and brother' : Комментировать "раскрыты: ЦРУ предложили $ 2m в Локерби, свидетель и брат":
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Похожие новости:




























