Progressive Progressive
Media Activism Media Activism
Loading ...
| | Register Registrieren | Lost password? Passwort vergessen? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Ein Passwort wird Ihnen per E-Mail. Log in Einloggen | Lost password? Passwort vergessen?
An email will be sent to you. Eine E-Mail wird an Sie gesendet. Log in Einloggen | Register Registrieren
Translate: Übersetzen:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Tools: News News | | Post Comment Post Kommentar | | Printer Version Printer Version | | Email To Friend E-Mail an einen Freund

Thursday, October 4th, 2007 Donnerstag, 4. Oktober 2007

Prince Philip ‘told MI6 to murder Diana and lover’ Prinz Philip "sagte MI6 zu ermorden Diana und Liebhaber"

Share this article: Teilen Sie diesen Artikel:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Diese Icons sind Links zu Websites, auf denen sozialen Lesezeichen Leser können Aktien und entdecken Sie neue Web-Seiten.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

SENSATIONAL claims that Princess Diana was murdered on the instructions of the Duke of Edinburgh after she expressed fears of an attempt on her life dominated the opening of the inquest into her death yesterday. SENSATIONAL behauptet, dass Prinzessin Diana ermordet wurde auf Anweisung des Herzogs von Edinburgh, nachdem sie äußerten Befürchtungen, der ein Attentat auf ihr Leben dominiert der Eröffnung der Untersuchung in ihrem Tod gestern.

The jury heard allegations that Prince Philip was at the heart of a conspiracy to murder Diana and her lover, Dodi Fayed, after ordering MI6 to prepare a report on them for the Royal Family. Die Jury hörte Vorwürfe, dass Prinz Philip stand im Mittelpunkt einer Verschwörung zur Ermordung Diana und ihrem Liebhaber Dodi Fayed, nach Eingang der Bestellung MI6 zur Erstellung eines Berichts über diese für die königliche Familie. The car crash that killed them both in Paris on August 31, 1997 was then engineered, the jury heard. Der Autounfall ums Leben, dass sie beide in Paris am 31. August 1997 wurde dann entwickelt, der Jury zu hören.

The claim of murder by Dodi’s father, Harrods owner Mohamed al-Fayed, was at the heart of coroner Lord Justice Scott Baker’s opening statement to the jury at the inquest at the High Court in London yesterday. Die Behauptung der Ermordung von Dodi's Vater, der Harrods-Besitzer Mohamed al Fayed, stand im Mittelpunkt der Untersuchungsrichter Lord Justice Scott Baker's Eröffnung Anweisung an die Jury bei der Untersuchung an der High Court in London gestern.

And the jury was told how Diana had expressed fears that she would be the victim of an arranged accident if, as she believed, the Queen abdicated and Prince Charles succeeded to the throne, saying that would create a need to “get rid of her, via some accident in her car such as prepared brake failure”. Und die Jury war, wie gesagt, Diana hatte Befürchtungen geäußert, dass sie das Opfer eines Unfalls, wenn arrangiert, wie sie glaubten, die Abdankung der Königin und Prinz Charles den Thron gelungen, würde sagen, dass die Notwendigkeit der Schaffung eines "loszuwerden ihr, Über einige Unfall in ihrem Auto wie vorbereitet Bremse Scheitern ".

The judge told the jury of six women and five men that many had come to believe something “sinister” may lie behind the crash in the Pont de l’Alma tunnel in which Diana, 36, and 42-year-old Dodi were killed with their driver, Henri Paul. Der Richter erklärte die Jury aus sechs Frauen und fünf Männer, dass viele gekommen waren, zu glauben, etwas "finstere" liegen hinter dem Absturz in der Pont de l'Alma-Tunnel, in dem Diana, 36, und 42-jährige Dodi getötet wurden mit Ihre Fahrer, Henri Paul.

He added that Mr al-Fayed also believes MI6 had been commissioned to write a special report on his family to be presented to the Royal Family. Er fügte hinzu, dass Herr Al-Fayed glaubt auch, MI6 beauftragt worden zu schreiben, einen Sonderbericht über seine Familie, der der königlichen Familie.

The judge said: “It is his belief that a decision was taken at that time to kill Diana and Dodi. Der Richter sagte: "Es ist seine Überzeugung, dass eine Entscheidung getroffen wurde, in dieser Zeit zu töten Diana und Dodi. He places Prince Philip at the heart of the conspiracy, you will have to listen carefully to the witnesses you hear to see whether there is any evidence to support this assertion.” Er legt Prinz Philip in den Mittelpunkt der Verschwörung, müssen Sie aufmerksam zuhören, die Zeugen zu hören Sie, um zu sehen, ob es irgendwelche Beweise zur Unterstützung dieser Behauptung. "

Mr al-Fayed believes that Diana was carrying Dodi’s child and that they would have announced their engagement on September 1 that year, the day after the crash, but the Royal Family “could not accept that an Egyptian Muslim could eventually be stepfather to the future King of England”. Herr Al-Fayed glaubt, dass Diana Dodi trug das Kind, und dass sie hätte angekündigt, ihr Engagement am 1. September dieses Jahres, dem Tag nach dem Absturz, aber die Royal Family "konnte nicht akzeptieren, dass ein ägyptischer Muslim könnte schließlich sein Stiefvater zu Die künftigen König von England ".

He is convinced that Henri Paul was in the pay of MI6 and French secret services, and the crash was caused by a combination of a collision with a mystery white Fiat Uno and a blinding flash from a stun gun deliberately fired. Er ist davon überzeugt, dass Henri Paul war in der Zahlungsfähigkeit des MI6 und der französischen Geheimdienste, und den Absturz verursacht wurde durch eine Kombination aus einer Kollision mit einem Geheimnis weißen Fiat Uno und einem blendenden Blitz aus einer Pistole betäuben bewusst befeuert. Two official inquiries concluded that Paul had been drinking and lost control of the car whilst driving too fast. Zwei offizielle Untersuchungen der Schluss gezogen, dass Paul hatte getrunken und verlor die Kontrolle über das Auto während der Fahrt zu schnell. But the inquest heard that Diana had written a note to her ex-butler, Paul Burrell, saying Prince Charles wanted her dead so he could marry their nanny, Tiggy Legge-Bourke. Aber der Untersuchung gehört, dass Diana geschrieben hatte eine Notiz zu ihrem Ex-Butler, Paul Burrell, Prinz Charles wollte sagen, ihr Toten, so konnte er heiraten, ihre Kindermädchen, Tiggy Legge-Bourke. Diana also claimed Ms Legge-Bourke had undergone an abortion. Diana auch behauptet, Frau Legge-Bourke hatte sich für eine Abtreibung.

The jury was told of a note written by one of Diana’s lawyers, Lord Mishcon, following a meeting at Kensington Palace in October 1995. Die Jury wurde gesagt, der eine Note von eins von Diana's Anwälte, Lord Mishcon, nach einem Treffen am Kensington Palace im Oktober 1995.

In the note, Lord Mishcon said: “Her Royal Highness said that she had been informed by reliable sources whom she did not wish to reveal … that (a) The Queen would be abdicating in April and the Prince of Wales would then assume the throne and (b) efforts would be made if not to get rid of her (be it by some accident in her car such as prepared brake failure or whatever) between now and then.” In der Notiz, Lord Mishcon sagte: "Ihre Königliche Hoheit gesagt worden war, dass sie aus verlässlichen Quellen, die sie nicht wollen zeigen, dass… (a) Die Queen wäre niederlegend im April und der Prince of Wales würde dann davon ausgehen, den Thron Und (b) Anstrengungen unternommen würden, wenn sie nicht loswerden ihr (sei es von einigen Unfall in ihrem Auto wie vorbereitet Bremse Versagen oder was auch immer) zwischen jetzt und dann. "

Lord Justice Scott Baker also said Mr al-Fayed had claimed Diana had told him she believed her life was in danger. Lord Justice Scott Baker auch gesagt, Herr al-Fayed hatte behauptet, Diana habe ihm gesagt, sie glaubte, daß ihr Leben in Gefahr sei.

He said: “Mohamed al-Fayed says during the summer holiday she often told him she would be murdered by the Royal Family. Er sagte: "Mohamed Al-Fayed, sagt während der Sommerferien arbeitet sie oft erzählte ihm, sie wäre ermordet durch die königliche Familie.

“She would go up in a helicopter and never come down alive.” "Sie würden sich in einem Hubschrauber und kommen nie lebendig."

He went on: “It is clear that there are many members of the public who are concerned that something sinister may have caused the collision in which Diana and two others died. Er fuhr fort: "Es ist klar, dass es viele Mitglieder der Öffentlichkeit, die sich Sorgen, dass etwas unheimliche Mai den Zusammenstoß verursacht haben, in dem Diana und zwei andere starben.

“One of the purposes of the inquest is to investigate the incident thoroughly so that the public suspicion is either dispelled or substantiated.” "Eines der Ziele der Untersuchung ist es, den Vorfall gründlich untersuchen, so dass die öffentliche Misstrauen ist entweder beseitigt oder begründen."

He said there would be a “vigorous and searching” investigation of the evidence to find the truth. Er sagte, es wäre eine "energische und die Suche" Untersuchung der Beweise, die Wahrheit zu finden.

Lord Justice Scott Baker told the jury: “Most, if not all, of you will remember where you were when you heard about the subsequent death of the Princess of Wales. Lord Justice Scott Baker sagte die Jury: "Die meisten, wenn nicht alle, werden Sie sich daran erinnern, wo Sie waren, als Sie gehört zu den späteren Tod der Prinzessin von Wales.

“None of you would for a moment have thought that over 10 years later you might be in a jury investigating the events related to that tragic August night.” "Keiner von euch würde für einen Moment daran gedacht haben, dass mehr als 10 Jahre später könnte es sein, dass in einer Jury, die Untersuchung der Ereignisse im Zusammenhang mit diesem tragischen August Nacht."

The inquest is set to continue for up to six months. Die Untersuchung wird auch weiterhin für bis zu sechs Monate.

Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte

Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten ..

Comment on 'Prince Philip ‘told MI6 to murder Diana and lover’' : Kommentar zum Thema "Prinz Philip" sagte MI6 zu ermorden Diana und Geliebte'':

One Response to “Prince Philip ‘told MI6 to murder Diana and lover’” One Response to "Prinz Philip" sagte MI6 zu ermorden Diana und Liebhaber "

  1. P. Powers P. Powers
    Posted: Feb 18th, 2008 at 7:45 pm | Verfasst am: 18. Februar 2008 bei 7:45 pm | Link to this Link zu dieser

    If it wasn’t so serious it would be hilarious. Wenn es nicht so ernst wäre es urkomisch. How can anyone imagine that the Royal family have the influence that this allegation implies. Wie kann man sich vorstellen, dass die königliche Familie haben den Einfluss, den diese Behauptung impliziert.
    Even without any suggestion of impropriety, it’s amusing to consider how this country might indeed be in a better place if those like the Prince had anything like the alleged control over the likes of Blair and Brown. Auch ohne Anregung von Unangemessenheit, es ist amüsant, zu prüfen, wie dieses Land könnte in der Tat ein besserer Ort, wenn diese wie der Fürst hatte etwas wie die angebliche Kontrolle über die gerne von Blair und Brown. The Queen is well reported as telling Blair ‘every week’ about the rural issues problem yet she never prevailed (and this despite the self evident insanity that prevails even today on this topic). Die Königin ist gut zu sagen, wie berichtet, Blair "jede Woche" über die Probleme des ländlichen Raums Problem sie noch nie durchgesetzt (und dies trotz der offensichtlich Wahnsinn herrscht, die auch heute noch zu diesem Thema). Given the feeling of the country about the twit in question maybe it’s not all that surprising that some might think the answer to these allegations might be ‘I wish’. Da das Gefühl des Landes über die Frage aufziehen und vielleicht ist das auch gar nicht so verwunderlich, dass einige denken vielleicht, dass die Antwort auf diese Behauptungen könnte 'Ich wünsche'. Perhaps we should forgive them for that? Vielleicht sollten wir vergib ihnen, denn das?

    Reply

RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL

Related News: Verwandte News:

  • Diana jury told to consider multiple conspiracy theories Diana erzählte Jury zu erwägen mehrere Verschwörungstheorien
  • Fayed feared Princess Diana crash was a plot Fayed befürchtet, Prinzessin Diana Absturz war ein Grundstück
  • Ex-spy chief denies group killed Diana Ex-Spion-Chef bestreitet Gruppe getötet Diana
  • Diana’s bodyguard had help pleas ignored Dianas Leibwächter hätten helfen Bitten ignoriert
  • Ex-private secretary denies role in Diana death Ex-Privatsekretär bestreitet Rolle bei Diana Tod

  • This entry was posted on Thursday, October 4th, 2007 at 9:56 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Donnerstag, den 4. Oktober 2007 um 9.56 Uhr und wird beim unter Breaking Breaking . . You can follow any responses to this entry through the Ihr könnt alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Futtermittel. You can Sie können leave a response Hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback Trackback from your own site. Aus Ihrer eigenen Website.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM U-Gateway. All rights reserved. Alle Rechte vorbehalten.
    Send Senden Alternative News Alternative News And Und Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com To: Editor@rinf.com

    Breaking News Breaking News