Progressive Прогрессивного
Media Activism Медиа активизм
Идет загрузка ...
| | Register Регистрация | Lost password? Забыли пароль? | Newsletter Бюллетень
A password will be mailed to you. А пароль будет выслан вам. Log in Войти | Lost password? Забыли пароль?
An email will be sent to you. По электронной почте будет отправлено вам. Log in Войти | Register Регистрация
Translate: Перевести:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Инструменты: News Новости | | Post Comment Добавить комментарий | | Printer Version Версия для печати | | Email To Friend Электронная почта другу

Friday, October 12th, 2007 Пятница, 12 октября 2007 года

Police chief calls for drugs legalisation Полиция главный призыв к легализации наркотиков

Share this article: Доля этой статьи:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Эти иконы ссылку социальных закладок на сайты, где читатели могут делиться и открывать новые веб-страницы.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

icWales

Controversial police chief Richard Brunstrom has called for the legalisation and regulation of all drugs in a report published today. Спорные начальник полиции Ричард Брунстром призывал к легализации и регулирования всех наркотиков, в докладе, опубликованном сегодня.

Mr Brunstrom, the chief constable of North Wales, described the Misuse of Drugs Act 1971 as “not fit for purpose” and “immoral” and urged its repeal. Г Брунстром, главного констебля Северного Уэльса, рассказал о злоупотреблении наркотиками Закона 1971 года, как "не подходит для целей" и "аморальные", и призывает к ее отмене.

Mr Brunstrom, in a report to North Wales police authority, described the current UK drugs strategy as “unwinnable”. Г Брунстром в докладе, в Северную Уэльс полицейские власти, рассказал о нынешней Великобритании наркотики стратегии, как "unwinnable".

He said: “The Misuse of Drugs Act 1971 should be repealed and replaced by a new Substance Misuse Act based upon the legalisation and careful regulation of all substances of abuse in one consistent manner.” Он сказал: "Злоупотребление наркотиками Закона 1971 года должен быть отменен и заменен новым Законом Злоупотребление веществами, основанных на легализацию и тщательного регулирования всех веществ, злоупотребления в одной последовательной основе".

Mr Brunstrom urged his authority to support the stance in its response to the Government’s Drugs: Our Community, Your Say consultation paper. Г Брунстром призвал своих полномочий, чтобы поддержать позицию, в своем ответе правительства наркотикам: Наши сообщества, Ваше Скажем консультационный документ.

In a 30-page document – Drugs Policy, A Radical Look Ahead – Mr Brunstrom said: “UK drugs policy for the last several decades has been based upon prohibition with a list of banned substances placed into three classes – the ABC system - and draconian criminal penalties for the possession or supply of controlled drugs. В 30-страничном документе - Наркотики политики, A радикальной посмотреть в будущее, - г-н Брунстром сказал: "Великобритания наркотиков политики на протяжении последних нескольких десятилетий была основана на запрет со списком запрещенных веществ помещается в трех классов -" АВС системы - и драконовские уголовные наказания за хранение или контролируемых поставок наркотиков.

“This system has not worked well. "Эта система не работает хорошо. Illegal drugs are now in plentiful supply, and have become consistently cheaper in real terms over the years. Незаконные наркотики в настоящее время в изобилии товаров, и стали последовательно дешевле в реальном выражении на протяжении многих лет.

“The number of users has increased dramatically. "Число пользователей резко возросло. Drug crime has soared equally dramatically as a direct consequence of the illegality of some drugs and the huge profits from illegal trading have supported a massive rise in organised criminality. Наркотиками преступность возросла менее резко, как прямое следствие незаконности некоторых наркотиков, и огромные прибыли от незаконной торговли поддержали массовый рост организованной преступности.

“Most importantly, the current system illogically excludes both alcohol and tobacco. "Наиболее важно то, что нынешняя система illogically исключает как алкоголь и табак.

“A new classification system, a ’hierarchy of harm’ encompassing all substances of abuse and based upon identified social harms, should, in my opinion, be at the centre of a new substance misuse regime – one based upon evidence, not moralistic dogma.” "Новая система классификации, один" иерархии ущерба ", охватывающего все вещества, являющиеся предметом злоупотребления, и на основе определенных социальных вред, должны, на мой взгляд, быть в центре нового вещества неправильного режима - одна основана на данных, а не нравоучений в догму. "

The chief constable, who was appointed in 2001, has often attracted criticism for his support of speed cameras and his tough stance against speeding motorists. Главный констебль, который был назначен в 2001 году, часто привлекают критике за его поддержку скорость камеры, и его жесткую позицию в отношении скорости движения автомобилистов.

Earlier this year he authorised a road safety campaign which included a picture of a dying father of three, Mark Gibney. Ранее в этом году он уполномоченный безопасности дорожного движения кампании, которая включала картину о смерти отца три, Марк Гибни.

It later emerged that Mr Brunstrom had not obtained permission from Mr Gibney’s relatives to use the images. Позднее выяснилось, что г-н Брунстром не получили разрешения от г Гибни родственников на использование изображений.

The Independent Police Complaints Commission’s investigation into the use of the pictures is due to conclude this month. Независимая комиссия по жалобам на полицию в расследовании использование фотографий должен быть завершен в этом месяце.

A Downing Street website petition urging the Prime Minister to sack Mr Brunstrom has gained more than 3,500 signatures. А Даунинг-стрит на сайте петиции содержится настоятельный призыв к премьер-министру мешок г Брунстром приобрела более 3500 подписей.

Mr Brunstrom also urged the North Wales Authority to adopt an “affiliation” status with the charity Transform Drug Policy Foundation. Г Брунстром также призвал Север Уэльса администрацию принять "принадлежности" статус с благотворительной Преобразование наркотики политики Фонда.

Danny Kushlick, a director of the organisation, said: “We are absolutely delighted at Mr Brunstrom’s paper. Дэнни Кушлик, директор этой организации, сказал: "Мы абсолютно радостью г Брунстром документ.

“The Chief Constable has shown great leadership and imagination in very publicly calling for a drug policy that replaces the evident failings of prohibition with a legal system of regulation and control for potentially dangerous drugs. "Главный констебль показал большое руководство и воображение в очень публично призывающих к лекарственной политики, которая заменяет очевидные недостатки запрет с правовой системы регулирования и контроля за потенциально опасными наркотиками.

“Mr Brunstrom’s call is less surprising when you consider that prohibition, and the illegal markets it creates, is the single largest cause of crime in the UK, generating £100 billion in crime costs alone over the last ten years. "Г-н Брунстром призыв менее удивительно, если вы считаете, что запрет, и незаконные рынки она создает, является крупнейшим причиной преступности в Великобритании, создавая £ 100 млрд. преступностью расходы только за последние десять лет.

“As a senior policeman he has witnessed first hand the counter productive effects of abdicating responsibility for this dangerous trade to unregulated and often violent criminals. "Как старший полицейский он стал свидетелем первых рук о борьбе производственного последствий отказ от ответственности за эту опасную торговли на нерегулируемом и часто насильственных преступников.

“His call for drug markets to be brought back within the sphere of Government control stands in enlightened contrast to the populist law and order posturing of our Prime Minister, who recently announced that ’drugs are never going to be decriminalised’. "Его призыв к рынках наркотиков, которые должны быть доведены обратно в сферу государственного контроля находится в просвещенной отличие от популистского закона и порядка позерство нашего премьер-министра, который недавно объявил о том, что" наркотики никогда не будет декриминализована '.

Mr Kushlick added: “The current Government consultation on the drug strategy has inexplicably ruled out any discussion of alternatives to prohibition, despite the policy’s systematic failure over a number of decades. Г Кушлик добавил: "Нынешнее правительство консультации по стратегии борьбы с наркотиками имеет необъяснимо исключает любое обсуждение альтернатив запрет, несмотря на политику систематического неудачи в течение нескольких десятилетий.

“Mr Brunstrom’s paper puts these pragmatic alternatives firmly back on the table, where they should be, if a meaningful debate about ’what works’ is to be entertained. "Г-н Брунстром документ ставит эти прагматические альтернатив твердо обратно на стол, где они должны быть, если значимой дискуссии о том," что работает "заключается в том, чтобы быть предъявлены.

“It is to be hoped that the Police Authority support the Chief Constable’s recommendations and that other Police Authorities seriously examine the impact of enforcing prohibition.” "Хочется надеяться, что полиция органа поддержку главного констебля и его рекомендации, что и другие органы полиции серьезно проанализировать последствия применения запрета."

Mr Kushlick set up Transform 10 years ago after working with recovering drug addicts. Г Кушлик создать преобразование 10 лет назад после восстановления работы с наркоманами.

He said by becoming affiliated with Transform, the Police Authority would be signing up to the goals of the organisation – “to progressively move forward to end the war on drugs”. Он сказал, став, связанных с преобразования, в полиции будет зарегистрироваться в достижение целей организации - ", чтобы постепенно продвигаться вперед, чтобы положить конец войне с наркотиками".

He said: “We are not a pro-drugs charity and we do not condone or promote the use of drugs in any way. Он сказал: "Мы не являемся про-наркотики благотворительности, и мы не оправдываем или поощрять использование наркотиков в любом виде.

“We do know from experience with chaotic drug users that criminalising them and sending them to jail is expensive and does not work.” "Мы знаем из опыта с хаотической наркоманов, что уголовную ответственность их и отправлять их в тюрьму, является дорогостоящим и не работала".

Tory MP for Clywd West and shadow Deputy Secretary of State for Wales, David Jones said: “Mr Brunstrom has been touting these ideas for some time but I hope the Police Authority will see sense and robustly reject his proposals. Тори MP для Кливд Западной и тени заместитель государственного секретаря по вопросам Уэльса Дэвид Джонс сказал: "Г-н Брунстром был touting эти идеи в течение некоторого времени, но я надеюсь, что полиции появится чувство, и решительно отвергать его предложения.

“I have read the report and what he says is drug takers and suppliers are subject to ’immoral’ policy. "Я читал доклад, и то, что он говорит, является наркотиков пользователями и поставщиками, подлежат" аморальной политики.

“It is not a question of morality, it is a question of the pernicious effect which drug taking has on society. "Это не вопрос морали, это вопрос о пагубных последствий употребления наркотиков, которые оказывает на общество.

“He says the way to control the situation is not to prohibit but to regulate. "Он говорит образом контролировать ситуацию, не запрещать, но регулировать. But in the same document he calls for cigarettes and alcohol to be brought into the classification system. Но в том же документе он называет для сигарет и алкоголя, которые должны быть доведены в систему классификации.

“Regulation of cigarettes and alcohol has failed to control the problems they cause, so why should regulation control the problems associated with cannabis, heroin and cocaine? "Правила сигарет и алкоголя не удалось контроля проблем, на которые они вызывают, так почему бы регулирование контроля за проблем, связанных с конопли, героина и кокаина?

“What Mr Brunstrom should be doing is enforcing the law, aggressively and vigilantly. "Что г-н Брунстром должны делать это правоохранительную деятельность, энергично и решительно.

“And the Government should be ensuring the resources are there to win the war on drugs.” "И правительство должно обеспечить ресурсы, чтобы победить в войне с наркотиками".

Councillor Ian Roberts, Liberal Democrat chairman of the Police Authority, said: “The matter will be considered in detail by the Police Authority on Monday and it would be unfair to pre-empt the debate.” Советник Ян Робертс, Либерально-демократическая председатель полицейской администрации, заявил: "Этот вопрос будет подробно рассмотрен полиции в понедельник, и было бы несправедливо по отношению к упредить дискуссии".

Section has more related reports Секция более соответствующие доклады

Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..

Comment on 'Police chief calls for drugs legalisation' : Комментировать полиции главный призыв к легализации наркотиков ":

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Похожие новости:

  • UK Cop: “Ecstasy safer than aspirin” Великобритания полицейский: "Экстази безопаснее, чем аспирина"
  • Israel among top 10 countries selling counterfeit pharmaceuticals Израиль входит в число первых 10 стран продажи поддельных лекарственных препаратов
  • Police demand law change for drug drivers Полиция закон изменения спроса на наркотики водителей
  • Britain’s fight against drugs ‘a total failure’ Великобритании в борьбе против наркотиков "в общей сложности провал"
  • FDA Wants Terminally Ill Patients as Guinea Pigs FDA хочет неизлечимо больных пациентов в качестве подопытных кроликов

  • This entry was posted on Friday, October 12th, 2007 at 7:14 am and is filed under Эта запись была размещена в пятницу, 12 октября 2007 года в 7:14 утра и подается под Breaking Преодолевая . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. канал. You can Вы можете leave a response оставить ответ , or , или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Подземные Ворота. All rights reserved. Все права защищены.
    Send Послать Alternative News Альтернативный Новости And И Breaking News Последние новости To: Editor @ rinf.com Кому Editor@rinf.com
    There Are 622 Users Online Right Now Есть 622 пользователей Интернет прямо сейчас
    Current Discussion Текущая Дискуссия

    Dominicssportsfield4747$anchor$basketball Betting,final Four,final Four Betting,final Four Gambling,final Four Sports Book,final Four Sportsbook,march Madness,march Madness Betting,march Madness Gambling,march Madness Sports Book,march Madness Sportsbook, on Dominicssportsfield4747 $ якоря $ баскетбол Ставки, окончательный четыре, четыре окончательных ставок, окончательный Четыре азарт, окончательный Четыре Спорт книг, окончательный Четыре Sportsbook, март безумия, март безумия ставок, март безумия азарт, март безумия Спорт книг, март безумия Sportsbook, по 9/11 Truth Activists Strike Motorway Lorry 9 / 11 истины Активисты забастовки автомагистрали Грузовой автомобиль

    Breaking News Последние новости