Breaking News 實時新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | World News 世界新聞 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭與恐怖主義的新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁 | |
|
Pilger’s law: ‘If it’s been officially denied, then it’s probably true’爾格的法律: '如果它被正式否認,那麼它很可能真正的' Tuesday, October 14th, 2008 星期二, 2008年10月14日 John Pilger, scourge of injustice, is still battling after half a century of campaigns.約翰皮爾格,禍害的不公正,仍然是爭奪後長達半個世紀的運動。 He’s even gunning for Tony Blair.他甚至赶超英國首相布萊爾。 By Ian Burrell由伊恩伯勒爾 Cross the threshold of John Pilger’s south London home and the deep pile carpet gently gives way beneath the feet.跨的門檻約翰皮爾格的倫敦南部的家裡和深樁地毯輕輕地讓位於下方的腳。 Soothing strains of classical guitar waft through the air and, over mugs of tea, the great polemicist examines the impact of his career, his sentences punctuated by the mewling of a ginger cat.疏肝株古典吉他飄蕩在空中,並在杯茶,偉大的polemicist審查的影響,他的職業生涯,他的判決不時的mewling的生薑貓。 This scene of domestic calm is not one Pilger’s many political opponents, or the millions who follow his work, would associate with the cage-rattling campaigner who has set himself against authority figures from Washington DC to the killing fields of Cambodia.這個場面平靜的家庭不是一個爾格的許多政治反對派,或數以百萬計誰的後續工作,將聯繫籠恫嚇活動家誰已成立自己的權威人物從華盛頓殺害領域的柬埔寨。 It is half a century since Pilger started out as a copy boy on the Sydney Sun and he turned 69 last Thursday.這是半個世紀以來爾格開始拷貝男孩悉尼太陽和他轉過身69上星期四。 But he remains agitated by injustices which he sees at every turn in Britain and abroad.但是,他仍然激動的不公正,他認為在每一個又在英國和國外。 Forty years after he began working for Granada’s World in Action, he has been commissioned to make a new film examining the media’s portrayal of Britain at war. 40年後,他開始工作的格拉納達的世界在行動中,他已委託作出新的電影審查媒體的描繪英國處於戰爭狀態。 And in the New Statesman he calls the political establishment to account, most recently railing at the failure of the main parties to debate the Iraq and Afghanistan conflicts at their conferences.在新政治家,他呼籲政治設立帳戶,最近欄杆上的失敗主要政黨辯論伊拉克和阿富汗衝突的會議。 Yet he has also set himself a fresh challenge, one that appears to have filled him with a sense of self-doubt.然而,他也為自己確定了新的挑戰,一個似乎已經填補他的一種自我懷疑。 “I’ve started…,” he announces with a splutter of disbelief, “to write what I hope is my first fiction.” The author of a dozen books of journalism, he has yet to offer a sample of this “collection of short stories” to his publisher. “我已經開始... , ”他宣布了splutter的難以置信, “寫什麼我希望是我第一次小說。 ”作者的十本書的新聞,他還沒有提供一個範例這個“收集的短期故事“ ,以他的出版商。 “The wonderful thing about writing fiction is that you are released from the tyranny of facts, of having to get everything right, of sourcing everything that matters. “的奇妙事寫小說是你釋放的暴政的事實,不得不讓一切權利,採購的一切事宜。 Your imagination is released.你的想像力被釋放。 But you know,” he adds, starting to laugh, “there is a bit of clash going on here and I’m not sure that it’sa good idea.”但是,你知道, “他補充說,開始大笑, ”有一些衝突發生在這裡,我不知道這是好主意。 “ After five decades as a crusader for truth, making stuff up doesn’t come easily, despite what some of his right-wing critics might claim.經過50多年的十字軍戰士,真理,使後續的東西不容易,儘管他的一些右翼批評家可能會索賠。 “It’sa real struggle. “這是一個真正的鬥爭。 I’m constantly drawn back to non fiction because it is so much more interesting and vivid,” he says.我不斷地吸取回到非小說,因為它是如此更有趣,更生動, “他說。 If the book does get finished, don’t expect to find Pilger wrestling with his emotions – “I’m not interested in navel gazing” – but developing characters he has observed on a journey that has taken him to war zones in Vietnam, East Timor, Palestine and beyond, always examining the roles of western governments in the conflicts.如果這本書沒有得到完成,不要指望找到爾格與他摔跤情感-“我不感興趣的臍橙凝視” -發展中國家字符,但他已觀察到的旅程是他已戰區在越南,東東帝汶,巴勒斯坦和超越,總是檢查的作用,西方國家政府的衝突。 More than anything now, he wants to conduct a sit-down televised interview with Tony Blair, if only he can persuade the former prime minister to go on camera.任何超過現在,他要進行靜坐電視採訪與英國首相布萊爾,只要他能說服前總理去拍照。 “ITV would take that – Blair is somebody I don’t believe has ever been interviewed properly,” he says. “英國獨立電視台將採取的-布萊爾是別人我不相信曾經採訪正確, ”他說。 “I’ve approached the people you are meant to approach and the silence is ear-splitting. “我走近你的人是為了方針和沉默是震耳欲聾。 No surprise there.”有沒有感到驚訝。 “ Later this month sees the release of a 16-disc DVD box-set of Pilger’s work, spanning 37 years of film-making and 52 documentaries.本月晚些時候將釋放16的DVD光盤盒一套爾格的工作,跨越37年的電影製作和52個紀錄片。 Though the documentary films were made for ITV, it is a series made for Channel 4 in 1983 he draws attention to.雖然紀錄片了ITV的,它是一個系列為4頻道於1983年,他提請人們注意。 The Outsiders was a series of conversations between Pilger and maverick individuals he admired, many of them journalistic heroes such as Wilfred Burchett of the Daily Express, whom he reveres for having landed “the scoop of the century” in exposing the effects of the atomic attack on Hiroshima.在外人了一系列對話爾格和特立獨行的個人,他很欣賞,其中許多新聞的英雄,如威爾弗雷德布查特的每日快報,他reveres了降落“了獨家新聞的世紀”揭露的影響,原子彈轟炸在廣島。 “I have his wonderful front page,” he says, leading the way up to his office via a staircase decorated with framed photographs of his journalistic adventures, family and friends. “我有他的精彩頭版, ”他說,領導方式到他的辦公室通過一個樓梯裝飾框的照片,他的新聞冒險,家人和朋友。 And there it is, Wilfred Burchett’s scoop from 5 September 1945 with the headline “The Atomic Plague”, the intro, “I write this as a warning to the world…” and the byline “by Peter Burchett”.有它,威爾弗雷德布查特的獨家新聞從45年9月5號“的標題原子瘟疫”的介紹, “我寫這是一個警告,世界上... ” ,並署名“的彼得布查特” 。 “The sub got his name wrong. “分了他的名字是錯誤的。 Wilfred forgave him,” observes Pilger.威爾弗雷德原諒了他, “觀察爾格。 “The entire press corps of Japan were embedded and on the day he set out on this perilous journey to Hiroshima, Japan had just been defeated and foreign journalists were being shepherded to see General MacArthur receive a ritualistic sword of defeat. “整個記者團的日本嵌入式和一天,他走出了這個危險的旅程中,日本廣島剛剛被打敗和外國記者被引導看到麥克阿瑟將軍收到儀式劍失敗。 Burchett said, ‘To hell with that, that’s not the real story,’ and headed the other way.”布查特說, '要與地獄,這不是真正的故事,和領導的其他方式。 “ Burchett was demonised for his revelation that deaths at Hiroshima were caused by more than a bomb blast.布查特是demonised他披露,在廣島死亡而引起的超過炸彈爆炸事件。 The New York Times ran a “No Radioactivity in Hiroshima” piece and Burchett was branded a crazy leftie.紐約時報了一個“無放射性在廣島”片和布查特是品牌的一個瘋狂的leftie 。 The treatment echoes that meted out to Pilger following his 1970 film The Quiet Mutiny, which revealed rebellion in US military ranks during the Vietnam War.治療呼應的男子,以爾格1970年後,電影安靜的兵變,這表明叛亂隊伍美軍在越南戰爭中。 That documentary, stemming from articles Pilger had produced for Hugh Cudlipp’s Daily Mirror, was denounced by the American government, which complained to the broadcasting authorities.這紀錄片,源自文章爾格產生的休卡德利普的每日鏡報,揭露了美國政府,抱怨廣播當局。 “I had no experience of anything like this, everything seemed to fall down around my shoulders and it was disturbing. “我沒有經驗,這樣的事,一切似乎倒在我肩膀上,這是令人不安的。 But the story that film told became the received wisdom all over the world within a year.”但是,故事,電影告訴成為智慧收到世界各地的一年之內。 “ To some in the modern media, Pilger is a figure from a bygone age, his name eliciting the sort of sighs of exasperation that until recently accompanied the notion of nationalisation.一些在現代媒體,爾格是一個數字從一個過去的時代,他的名字引起的那種無奈地嘆了直到最近陪同的概念國有化。 But he is convinced that there remains an appetite for left-wing journalism.但他相信,仍然是一個胃口左翼新聞。 “The influence of The Independent and Guardian are much greater than you would think. “的影響,獨立和衛是遠遠大於你可能會認為。 I don’t believe the majority of people in Britain have the so-called values of The Daily Telegraph and the Daily Mail and certainly not The Sun.”我不相信大多數人在英國有所謂的價值每日電訊報和每日郵報當然不是太陽。 “ In the morning, he logs on to the Information Clearing House, a US-based website that provides a digest of left-of-centre journalism, highlighting the work of Noam Chomsky, Robert Fisk and Pilger himself.當天上午,他登錄到信息交換中心,一個總部設在美國的網站,它提供了消化的中間偏左的新聞,突出了工作的喬姆斯基,羅伯特菲斯克和爾格本人。 Such sites ensure a large readership.這類網站確保大型讀者。 “The internet has changed so much. “互聯網改變了這麼多。 In America alone, my New Statesman column reaches millions on the web.”僅在美國,我的新政治家列達數以百萬計的網頁。 “ He returned briefly to the Mirror after the September 11 terrorist attacks, when Piers Morgan (who he appears to respect) was editing the paper.他簡要地返回鏡後, 9月11日的恐怖襲擊時,皮爾斯摩根(誰他似乎尊重)是編輯文件。 “It was a very rewarding 18 months,” he says. “這是一個非常有意義的18個月中, ”他說。 “I was happy to keep on writing for the Mirror, but Piers was under pressure from the management and American shareholders who objected to the kind of journalism that he was publishing, often written by me. “我很高興繼續寫作的鏡子,但橋墩是壓力下的管理和美國股東誰反對什麼樣的新聞,他出版,往往是我寫的。 It was a myth that the readers didn’t want a serious approach to journalism in a popular newspaper.”這是一個神話的讀者並不想認真對待,以新聞報導的熱門新聞。 “ When he speaks to journalism students, he is convinced “many start with the same passion I started with” and implores them to “keep your principles as you navigate the system”.當他談到新聞專業的學生,他確信“許多開始以同樣的熱情我開始”和懇請他們“讓您的原則,作為您瀏覽系統” 。 His watchword remains, ‘Never believe anything until it’s officially denied,’ a favourite expression of reporter Claud Cockburn, father of Independent journalist Patrick Cockburn.他的口號是, '從來不相信什麼,直到它的正式否認,喜歡表達記者克勞德科伯恩,父親獨立記者帕特里克科伯恩。 Pilger hopes that his last documentary, The War on Democracy, and his forthcoming one, will encourage colleagues to take a more critical view.皮爾格希望,他最後的紀錄片,戰爭民主,和他即將之一,將鼓勵同事們採取更為關鍵的看法。 “If journalists can look behind the press-release version of events, or push back the screen of what is often propaganda but rarely recognised as such,” he says, “then we will produce true journalism, not a form of PR. “如果新聞記者可以期待背後的新聞發布版本的事件,或推後的畫面往往是什麼宣傳,但很少承認這樣, ”他說, “然後我們將產生真正的新聞,而不是一種形式的公關。 We ought to be the agents of people, not power.”我們應該代理人的人民,而不是權力。 “ Have Your Say: Pilger’s law: ‘If it’s been officially denied, then it’s probably true’ 你說:爾格的法律: '如果它被正式否認,那麼它很可能真正的' Please read our請仔細閱讀我們的 posting guidelines before posting張貼在發布前的指導方針 . 。 Alternatively或者 you can discuss this report here你可以討論這份報告在這裡 . 。 Related News 相關新聞
| Global cooling may be underway:Old Farmers Almanac全球降溫可能會正在進行:老農民年曆 Last post by Nostalgia @ 01:22 AM 最後張貼懷舊@由上午01點22分 Go to Forum進入論壇 | Latest Topics最新的話題 No, we are for Free Trade,...All hail the market.不,我們是為自由貿易,冰雹...所有的市場。 Last post by Thinking Man's Idiot @ 01:20 AM 最後的思考後人的白痴@上午01點20分 Exposed: McCain's Presidential Transition Chief Aided Saddam Hussein暴露:麥凱恩的總統過渡行政計算機輔助薩達姆侯賽因 Last post by Nostalgia @ 01:18 AM 最後職位懷舊@上午01時18 As the Violence Soars, Mexico Signals It's Had Enough of America's Stupid War on Drug隨著暴力劇增,墨西哥信號它已經受夠了美國的愚蠢戰爭的藥物 Last post by Nostalgia @ 01:16 AM 最後張貼懷舊@由上午01點16 Japan Goes Big Brother with Vending Machines with CCTV Cameras日本不用大哥哥與自動售貨機的閉路電視攝影機 Last post by Nostalgia @ 01:08 AM 最後職位懷舊@上午01時08 UK military develop kamikaze drone英國軍事發展無人駕駛神風特攻隊 Last post by Nostalgia @ 12:56 AM 最後職位懷舊@上午12時56分 Parent fury as school uses 'Guantanamo Bay' isolation cells to punish unruly pupils憤怒的家長學校使用'關塔那摩灣的'隔離牢房,懲罰違規學生 Last post by Nostalgia @ 12:41 AM 最後職位懷舊@上午12時41分 They Can't Fight Without Us!他們不能沒有我們的鬥爭! Last post by Nostalgia @ 12:27 AM 最後職位懷舊@上午12時27分 Rising Arctic Storm Activity Sways Sea Ice, Climate崛起北極風暴活動的改變海冰,氣候 Last post by Nostalgia @ 12:16 AM 最後職位懷舊@上午12時16分 Terrorism Defined恐怖主義的定義 Last post by Thinking Man's Idiot @ 12:04 AM 最後的思考後人的白痴@上午12時04 ![]() Email This Page To A Friend 本頁發送給朋友 Latest Headlines 最新的頭條
More更多 Breaking News實時新聞 Archive 存檔
|
About 大約 | | DVD Store DVD商店 | | Opinion 意見 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 中表達的意見RINF新聞電線和通訊是唯一的責任作者( s )和不一定反映意見的管理員。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM :打破新聞和其他媒體的版權-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇 |