‘Off the record’ secret CIA detention "Off the Record" geheimen Gefängnisse der CIA
Amnesty International Amnesty International
Three groups file lawsuit seeking information about “ghost” detention Drei Gruppen Klage Datei, die Informationen über die "Phantom"-Haft
In the most comprehensive accounting to date, six leading human rights organizations today published the names and details of 39 people who are believed to have been held in secret US custody and whose current whereabouts remain unknown. In den meisten umfassendere bisher sechs führenden Menschenrechts-Organisationen veröffentlichten heute die Namen und Einzelheiten der 39 Menschen, die glaubten, wurden in geheimen US-Gewahrsam und deren aktuellen Aufenthaltsort nach wie vor unbekannt. The briefing paper also names relatives of suspects who were themselves detained in secret prisons, including children as young as seven. Das Briefing auch Namen von Angehörigen von Verdächtigen, die sich in geheimen Gefängnissen inhaftiert, darunter auch Kinder im Alter von sieben.
In a related action, three of the groups filed a lawsuit in US federal court under the Freedom of Information Act (FOIA) seeking the disclosure of information concerning “disappeared” detainees. In einer ähnlichen Aktion, die drei Gruppen eingereichten Klage in den USA ein Bundesgericht im Rahmen der Freedom of Information Act (FOIA), um die Offenlegung von Informationen über die "Verschwundenen" Häftlinge.
The 21-page briefing paper, Off the Record: US Responsibility for Enforced Disappearances in the “War on Terror”, includes detailed information about four people named as “disappeared” prisoners for the first time. Das 21-seitige Papier Briefing, Off the Record: US Verantwortung für das Verschwindenlassen von Personen im "War on Terror", enthält detaillierte Informationen über die vier Personen als "verschwunden" Gefangene für die erste Zeit. The full list of people includes nationals from countries including Egypt, Kenya, Libya, Morocco, Pakistan and Spain. Die vollständige Liste der Personen gehören Staatsangehörige von Staaten, darunter Ägypten, Kenia, Libyen, Marokko, Pakistan und Spanien. They are believed to have been arrested in countries including Iran, Iraq, Pakistan, Somalia and Sudan, and transferred to secret US detention centres. Sie sind der Ansicht, wurden verhaftet, einschließlich in den Ländern, in Iran, Irak, Pakistan, Somalia und Sudan, und auf geheime US-Haftanstalten.
The listdrafted by Amnesty International (AI), Cageprisoners, the Center for Constitutional Rights (CCR), the Center for Human Rights and Global Justice at New York University School of Law (CHRGJ), Human Rights Watch (HRW), and Reprieve draws together information from government and media sources, as well as from interviews with former prisoners and other witnesses. Die listdrafted von Amnesty International (AI), Cageprisoners, das Center for Constitutional Rights (CCR), dem Center for Human Rights and Global Justice an der New York University School of Law (CHRGJ), Human Rights Watch (HRW), und gewähre zieht zusammen Informationen aus öffentlichen Quellen und Medien, sowie aus Interviews mit ehemaligen Häftlingen und anderen Zeitzeugen.
Off the Record highlights aspects of the CIA detention programme that the US government has actively tried to conceal, such as the locations where prisoners may have been held, the mistreatment they endured, and the countries to which they may have been transferred. Off the Record Highlights Aspekte der CIA-Programm, dass die US-Regierung hat aktiv versucht zu verbergen, wie die Orte, an denen Gefangene Mai stattgefunden haben, die Mißhandlung sie ertragen, und die Länder, in denen sie übertragen wurden.
It reveals how suspects’ relatives, including wives and children as young as seven, have been held in secret detention. Es zeigt, wie vermutet, 'Verwandten, darunter Frauen und Kinder im Alter von sieben, wurden in geheimen Haftanstalten. In September 2002 Khalid Sheikh Mohammed’s two young sons, aged seven and nine, were arrested. Im September 2002 Khalid Scheich Mohammed die beiden kleinen Söhne, sieben und neun Jahre alt, wurden verhaftet. According to eyewitnesses, the two were held in an adult detention centre for at least four months while US agents questioned the children about their father’s whereabouts. Laut Augenzeugen, die beiden wurden in ein Erwachsener Haftanstalt für mindestens vier Monate, während US-Agenten befragt die Kinder zu ihrem Vater's Aufenthaltsort.
Similarly, when Tanzanian national Ahmed Khalfan Ghailani was seized in Gujarat, Pakistan, in July 2004, his Uzbek wife was detained with him. Ebenso, wenn die nationalen tansanischen Ahmed Khalfan Ghailani wurde beschlagnahmt in Gujarat, Pakistan, im Juli 2004, seine Frau war usbekischen Festgenommenen mit ihm.
The human rights groups are calling on the US government to put a permanent end to the CIA’s secret detention and interrogation programme, and to disclose the identities, fate, and whereabouts of all detainees currently or previously held at secret facilities operated or overseen by the US government as part of the “war on terror”. Die Menschenrechte sind der Aufforderung an die US-Regierung um eine dauerhafte Beendigung der CIA die geheimen Inhaftierung und Befragung Programms und zur Offenlegung der Identität, Schicksal und Aufenthaltsort aller Gefangenen gegenwärtig oder zuvor in geheimen Einrichtungen betrieben oder überwacht durch Die US-Regierung als Teil der "Krieg gegen den Terror".
In a related action, Amnesty International USA (AIUSA), CCR and the International Human Rights Clinic of NYU School of Law today filed a lawsuit in US federal court under the Freedom of Information Act (FOIA) seeking disclosure of information concerning “disappeared” detainees, including “ghost” and unregistered prisoners. In einer ähnlichen Aktion, Amnesty International USA (AIUSA), CCR und der International Human Rights Klinik der NYU School of Law heute eingereichten Klage in den USA ein Bundesgericht im Rahmen der Freedom of Information Act (FOIA) sucht die Offenlegung von Informationen über die "Verschwundenen" Häftlinge , Einschließlich der "Geist" und nicht registrierte Häftlinge. AIUSA, CCR and the NYU International Human Rights Clinic filed FOIA requests with several US government agencies, including the Departments of Justice and Defense, and the CIA. AIUSA, CCR und der NYU International Human Rights Klinik FOIA eingereichten Anträge mit mehreren US-Behörden, einschließlich der Abteilungen der Justiz-und Verteidigungsministerium und der CIA. These FOIA requests sought information about individuals who are or have been held by, or with the involvement of, the US government, where there is no public record of the detentions. Diese FOIA Anfragen gesucht, die Informationen über Einzelpersonen werden oder worden sind, die von oder mit der Beteiligung, die von der US-Regierung, wo es keine öffentlichen Aufzeichnungen über die Festnahmen. Though a few departments produced documents containing little relevant information, no agency provided a list of secretly-held detainees or an assessment of the legality of the secret programme. Obwohl ein paar Abteilungen produziert Dokumente mit wenig relevanten Informationen, keine Agentur, die eine Liste von Häftlingen heimlich statt-oder eine Beurteilung der Rechtmäßigkeit des geheimen Programms.
The documents that the groups are seeking are known to exist. Die Dokumente, die Gruppen suchen bekannt sind vorhanden. President George W. Bush publicly acknowledged the existence of CIA-operated secret prisons in September 2006; 14 detainees from these facilities were transferred to Guantnamo, and the US Department of Justice has issued an analysis concluding that the secret detention programme is legal. Präsident George W. Bush öffentlich anerkannt, die Existenz geheimer CIA-Gefängnisse betrieben im September 2006; 14 Häftlinge aus diesen Anlagen wurden in Guantnamo, und das US Department of Justice hat eine Analyse der Schlussfolgerung gelangt, dass die geheime Haftanstalten Programm legal ist.
Yet information about the location of the prisons, identity of the prisoners, and the types of interrogation methods used has never been publicly revealed. Doch Informationen über die Lage der Gefängnisse, die Identität der Gefangenen und die Art der Befragung Methoden noch nie öffentlich gezeigt. This prevents scrutiny by the public or the courts, and leaves detainees vulnerable to abuses that include torture and other ill-treatment. Dadurch wird verhindert, Kontrolle durch die Öffentlichkeit oder die Gerichte, und lässt Häftlinge anfällig für Missbräuche, die Folter und anderen Misshandlungen.
The secrecy surrounding the programme also means that no one outside the US government knows exactly how many prisoners have been detained and how many remain “disappeared”. Die Geheimniskrämerei rund um das Programm bedeutet auch, dass niemand außerhalb der US-Regierung weiß genau, wie viele Gefangene festgehalten wurden, und wie viele nach wie vor "verschwunden". The transfer in April 2007 of Abd al-Hadi al-Iraqi from CIA custody to Guantnamo indicates that the programme continues to operate, although some prisoners may have been transferred to prisons in other countries, possibly as a form of proxy detention. Die Übertragung im April 2007 von Abd al-Hadi al-Iraqi aus CIA-Gewahrsam zu Guantnamo deutet darauf hin, dass das Programm weiter zu betreiben, auch wenn einige Gefangene Mai wurde in den Gefängnissen in anderen Ländern, möglicherweise als eine Art von Proxy-Haft. Off the Record indicates that some missing detainees may have been moved to countries where they face the risk of torture and where they continue to be held secretly, without charge or trial. Off the Record deutet darauf hin, dass einige Häftlinge fehlen Mai wurden in den Ländern, in denen sie vor der Gefahr von Folter und wo sie auch weiterhin geheim gehalten werden, ohne Anklage oder Prozess.
Interviews with prisoners who have been released from secret CIA prisons indicate that low-level detainees have frequently been arrested far from any battlefield, and held in isolation for years without legal recourse or contact with their families or outside agencies. Interviews mit Gefangenen, die seit Freigabe von geheimen CIA-Gefängnissen deuten darauf hin, dass Low-Level-Häftlinge haben häufig verhaftet worden, weit von jedem Schlachtfeld, und hielt in der Isolation für die Jahre ohne Rückgriff rechtliche oder Kontakt zu ihren Familien oder externen Agenturen. Those who have been released have received no acknowledgment of their detention or any legal or financial redress. Diejenigen, die freigelassen wurden keine Bestätigung erhalten haben, der ihre Haft und jede juristische oder finanzielle Entschädigung.
Quotes: Zitate:
Clive Stafford Smith, Legal Director of Reprieve, said: “It’s time for the US government to come clean: these 39 people have been missing for years, and the evidence shows they were in US custody at some point. Clive Stafford Smith, Legal Director of gewähre, sagte: "Es ist Zeit für die US-Regierung zu kommen sauber: diese 39 Menschen wurden für die Jahre fehlen, und die Anzeichen deuten darauf hin, sie waren in US-Gewahrsam in einem gewissen Punkt. Where are they and what has been done to them?” Wo sind sie, und was getan wurde, zu ihnen? "
Joanne Mariner, Terrorism and Counterterrorism Director at Human Rights Watch, said: “What we’re asking is where are these 39 people now, and what’s happened to them since they ‘disappeared’? Joanne Mariner, Terrorism and Counterterrorism Direktor von Human Rights Watch, sagte: "Was wir fordern ist, wo sind diese 39 Menschen nun, was passiert ist, und zu ihnen, da sie 'verschwunden'? It is already a serious abuse to hold them in secret CIA prisons. Es ist bereits zu einer schwerwiegenden Missbrauch halten sie in geheimen CIA-Gefängnissen. Now we fear they may have been transferred to countries where they face further secret detention and abuse.” Jetzt haben wir Angst haben, können sie übertragen wurden, zu den Ländern, in denen sie konfrontiert sind weitere geheimen Inhaftierung und Misshandlung. "
Professor Meg Satterthwaite, Faculty Director of the Center for Human Rights and Global Justice at NYU School of Law, said: “Since the end of Latin America’s dirty wars, the world has rejected the use of ‘disappearances’ as a fundamental violation of international law. Professor Meg Satterthwaite, Fakultät Direktor des Center for Human Rights and Global Justice at NYU School of Law, sagte: "Seit dem Ende des Latin America's schmutzigen Kriege, die Welt hat der Einsatz von" Verschwindenlassen "als fundamentale Verletzung der Völkerrecht. Despite this universal condemnation, our research shows that the United States has tried to vanish both the people on this list, and the rule of law. Trotz dieser universellen verurteilt, unsere Forschung zeigt, dass die Vereinigten Staaten haben versucht, die Menschen verschwinden auch auf dieser Liste, und der Rechtsstaatlichkeit. The United States cannot ignore human rights by hiding detainees in shadowy black sites. Die Vereinigten Staaten können nicht ignorieren, die Menschenrechte von Häftlingen in Verstecken Schattendasein schwarzen Seiten. Enforced disappearances are illegal, regardless of who carries them out.” Verschwindenlassens von Personen sind illegal, unabhängig davon, wer führt diese aus. "
Vincent Warren, Executive Director of the Center for Constitutional Rights, said: “Our client Majid Khan was subjected to torture and abuse while in secret CIA detention for three years. Vincent Warren, Executive Director des Center for Constitutional Rights, sagte: "Unsere Kunden Majid Khan war der Folter und Misshandlung während der geheimen Gefängnisse der CIA für drei Jahre. His family didn’t know if he was alive, let alone where he was. Seine Familie wusste nicht, ob er am Leben, geschweige denn, wo er war. The only reason to make someone disappear is to be able to operate outside the law and hidden from public view. Der einzige Grund, jemanden zu verschwinden ist betreiben zu können, außerhalb des Gesetzes und versteckte aus der öffentlichen Ansicht. Ghost detention is incompatible with basic respect for human rights and the rule of law. Ghost Haft ist unvereinbar mit der Achtung der grundlegenden Menschenrechte und der Rechtsstaatlichkeit. The US government must cease this shameful practice at once.” Die US-Regierung muss aufhören diese beschämende Praxis auf einmal. "
Moazzam Begg, Spokesman for Cageprisoners and former Guantnamo detainee, said: “Representing individuals detained by the world’s most powerful democracy has become more of an exercise in chasing ghosts than it is about providing justice. Moazzam Begg, Sprecher Cageprisoners und ehemaliger Häftling Guantnamo, sagte: "Stellvertretend für Einzelpersonen, von der weltweit mächtigsten Demokratie geworden ist mehr eine Übung in der Jagd nach Geistern, als es um die Bereitstellung von Gerechtigkeit. Concepts such as habeas corpus bear no meaning to those being detained in black sites or darker more sinister holes. Konzepte wie die Habeas-Corpus-tragen, die keine Bedeutung für die Inhaftierten in schwarz-Sites oder dunkler mehr finstere Löcher. For many of those detained, simply gaining the right to speak the truth unhindered by the need to escape the signing of a false confession means more than the fact they have been detained.” Für viele dieser Inhaftierten, einfach immer das Recht, die Wahrheit zu sprechen ungehindert von der Notwendigkeit zu entkommen die Unterzeichnung eines falschen Geständnis bedeutet mehr als nur die Tatsache, dass sie festgenommen wurden. "
Claudio Cordone, Senior Director for Research at Amnesty International, said: “The duty of governments to protect people from acts of terrorism is not in question. Claudio Cordone, Senior Director für Forschung bei Amnesty International, sagte: "Die Pflicht des Staates zum Schutz der Menschen vor terroristischen Handlungen nicht in Frage gestellt werden. But seizing men, women and even children, and placing people in secret locations deprived of the most basic safeguards for any detainees most definitely is. Aber die Beschlagnahme Männer, Frauen und sogar Kinder, und die den Menschen in geheimen Orten beraubt die meisten grundlegenden Garantien für die meisten Häftlinge definitiv ist. The US Administration must end this illegal and morally repugnant practice once and for all.” Die US-Regierung muss ein Ende dieser illegalen und moralisch abstoßend Praxis ein für alle mal. "
CIA CIA Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten ..Comment on '‘Off the record’ secret CIA detention' : Kommentar auf''Off the Record "geheimen Gefängnisse der CIA ':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL
Related News: Verwandte News:




























