MPs reject Brown call for 56-day detention Parlamentari per respingere Brown chiamata di 56 giorni di detenzione
By Da Nigel Morris Nigel Morris
Legislation proposed by the Government to allow terrorist suspects to be held for up to 56 days without charge will be condemned today by a parliamentary committee. Legislazione proposta dal governo per consentire sospetti terroristi, che si terrà per un massimo di 56 giorni, senza addebito sarà condannato oggi da una commissione parlamentare.
The Joint Committee on Human Rights says that ministers and police have failed to make the case for extending the detention period beyond the current 28-day limit. Il comitato misto per i diritti umani, afferma che i ministri e le forze di polizia non sono riusciti a fare il caso di estendere il periodo di detenzione oltre l'attuale limite di 28 giorni.
It says it has seen no evidence that 28 days has been inadequate in any investigations to date, including the complex inquiry into last year’s alleged airline bomb plot. Si dice che ha visto alcuna prova che 28 giorni, non ha in alcun indagini fino ad oggi, compresa la complessa indagine dello scorso anno presunta bomba compagnia aerea trama. “A power with such a significant impact on liberty … should in our view be justified by clear evidence that the need for such a power already exists - not by precautionary arguments that such a need may arise at some time in the future,” it concludes. "Un tale potere, con un impatto significativo sulla libertà… a nostro avviso, dovrebbe essere giustificata da prove evidenti che la necessità di un tale potere esiste già - non da argomenti di precauzione che una tale necessità è possibile l'insorgere di un po 'di tempo in futuro", conclude .
The all-party committee pointed out that other countries facing a terrorist threat allowed their police much shorter detention periods than in Britain. La commissione da parte di tutti-ha fatto presente che in altri paesi di fronte a una minaccia terroristica ha permesso loro di polizia molto più brevi periodi di detenzione in Gran Bretagna.
Gordon Brown has said he wants a consensus on increasing the limit. Gordon Brown ha detto che vuole un consenso su come aumentare il limite. He has ruled out a fresh attempt to bring in 90-day detention after Tony Blair was defeated on the issue, and hinted at a new maximum of 56 days. Egli ha escluso un nuovo tentativo di portare a 90 giorni di detenzione, dopo Tony Blair è stato sconfitto in merito alla questione, e accennato a un nuovo massimo di 56 giorni.
The committee was also scathing about the “Kafka-esque” process for renewing control orders. Il comitato è stato anche scathing sulla "Kafka-esque" processo per rinnovare il controllo degli ordini. It said that the system, which involves secret hearings in the subject’s absence, was “very far from fair”. Si disse che il sistema, che coinvolge segreto audizioni in assenza del soggetto, è stato "molto lontano dalla fiera".
UK Regno Unito Section has more related reports Sezione ha più le relative relazioni Help keep RINF going.. Aiuta a mantenere RINF andando ..Comment on 'MPs reject Brown call for 56-day detention' : Commenta 'parlamentari per respingere Brown chiamata di 56 giorni di detenzione':
One Response to “MPs reject Brown call for 56-day detention” Una risposta a "respingere parlamentari Brown chiamata per la detenzione di 56 giorni"
pingback: Pingback:
Posted: Jul 30th, 2007 at 2:55 am | Pubblicato: luglio 30, 2007 at 2:55 am | Link to this Link a questo
University Update - Tony Blair - MPs reject Brown call for 56-day detention Università Update - Tony Blair - parlamentari per respingere Brown chiamata di 56 giorni di detenzione
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Related News:





























[…] Clark Contact the Webmaster Link to Article tony blair MPs reject Brown call for 56-day detention » Sunday, July 29, 2007 By […] […] Clark Contatta il Webmaster Link all'articolo tony blair parlamentari per respingere Brown chiamata di 56 giorni di detenzione »Domenica, 29 luglio 2007 Di […]