RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного Thursday, June 19th, 2008 Четверг, 19 июня 2008 года | ![]() |
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой | |
BREAKING NEWS Главные новости |
Moscow says it has MI6 spy ‘recruited by Litvinenko’ Москва говорит она MI6 шпиона "завербованы Литвиненко" Sunday, July 8th, 2007 Воскресенье, 8 июля 2007 года RUSSIAN officials announced yesterday that a criminal investigation had been opened into allegations by a former tax police officer that he was recruited as an informant by MI6 with the help of Alexander Litvinenko, the former KGB agent who died of polonium poisoning in London last year. Российские чиновники объявили вчера, что уголовное расследование было начато в связи с сообщениями на бывшего сотрудника налоговой полиции, что он был завербован в качестве осведомителя на MI6 с помощью Александра Литвиненко, бывшего агента КГБ, которые умерли от отравления полониевых в Лондоне в прошлом году. Vyacheslav Zharko is said to have turned himself in to the FSB, the successor to the KGB, 10 days ago and confessed to having worked for British intelligence since 2002. Вячеслав Zharko называется превратили себя в ФСБ, преемника КГБ, 10 дней назад, и признался, имеющих работал на британской разведки с 2002 года. He claims that he was introduced to MI6 officers by Litvinenko during a trip to London in that year. Он утверждает, что он был внесен на MI6 должностных лиц путем Литвиненко в ходе поездки в Лондон в этом году. Zharko said he met his British handlers regularly in Turkey, Finland and Cyprus and supplied them with analytical reports on Russia’s economy and politics. Zharko сказал он встретился с его британским обработчики регулярно в Турции, Финляндии и на Кипре и снабдил их аналитические доклады о российской экономике и политике. In return, he claims, he was paid about £60,000. В свою очередь, он утверждает, ему было выплачено около 60.000 £. He estimates that MI6 spent an additional £150,000 on expenses. Он считает, что MI6 провели дополнительную £ 150000 на расходы. “I needed money so when Litvinenko told me that I could earn easy cash by collaborating with British intelligence I agreed,” Zharko, 36, told The Sunday Times in his first interview with a western newspaper. "Я так нужны деньги, когда Литвиненко рассказал мне, что я мог легко заработать наличные, поскольку сотрудничество с британскими разведывательными Я согласился", Zharko, 36, сообщили "Санди таймс" в своем первом интервью западной газете. “I saw myself as a consultant. "Я видел себя в качестве консультанта. I began to worry after Litvinenko’s death because I feared I’d be sucked into something too dangerous. Я начал волноваться Литвиненко после его смерти, потому что я опасается, я бы sucked во что-то слишком опасно. That’s when I turned myself in.” Вот тогда я сама превратилась дюйма " The FSB, which has investigated Zharko, backs his claims but will not prosecute him for espionage, saying that he did not reveal any state secrets and had come forward voluntarily. ФСБ, которая расследовала Zharko, спину, но его претензии не будут преследовать его за шпионаж, заявив, что он не выявило каких-либо государственных секретов и пришла вперед добровольно. His testimony comes a month after Andrei Lugovoi, a former KGB officer named by the Crown Prosecution Service as the prime suspect in the death of Litvinenko, accused MI6 of trying to recruit him. Его показания приходит месяц после Андрея Lugovoi, бывшего офицера КГБ назвал Королевской прокурорской службе, как главный подозреваемый в смерти Литвиненко, MI6, обвиняемых в попытке набрать его. Russia has refused to extradite Lugovoi, who met Litvinenko on the day he was poisoned, to face trial in Britain and the Kremlin has angrily rejected accusations that it was behind the murder. Россия отказалась выдать Lugovoi, которые Литвиненко встречался в тот день он был отравлен, чтобы перед судом в Великобритании и Кремль гневно отверг обвинения в том, что он был за убийство. Like Zharko, Lugovoi, who has protested his innocence, claims British intelligence sought to recruit him with Litvinenko’s help. Как Zharko, Lugovoi, которые протестовали имеет свою невиновность, претензии британской разведки стремились набрать его с помощью Литвиненко. The fallout over Litvinenko’s death, which also left dozens of people contaminated with polonium 210, together with the subsequent row over Lugovoi, has plunged relations between Britain and Russia to their lowest point since the end of the cold war. Выпадений над Литвиненко смерти, которая также оставила десятки людей, зараженных полониевых 210, вместе с последующими подряд над Lugovoi, погрузилась в отношениях между Великобританией и Россией к их низкой точки с момента окончания "холодной войны". The dispute has also provoked a propaganda battle between MI6 and the FSB, two former foes that, officially at least, are partners in the fight on terrorism. Спора также спровоцировал пропаганда борьбы между MI6 и ФСБ, двумя бывшими врагами, что, по крайней мере официально, являются партнерами в борьбе с терроризмом. British investigators are believed to suspect that Litvinenko, a former FSB officer who fled to Britain and was granted asylum, and who became a fierce critic of Vladimir Putin, the Russian president, was killed by his former employer. Британские следователи полагают, подозреваю, что Литвиненко, бывшего офицера ФСБ которые бежали в Великобританию и было предоставлено убежище, и которые стали жестокой критике Владимира Путина, президента России, была убита своим бывшим работодателем. The FSB rejects the claim and is now hitting back, using Zharko’s testimony to highlight allegations of secret MI6 operations in Russia. ФСБ отвергает претензии и в настоящее время попав обратно, используя Zharko показаний выделить сообщения о MI6 секретных операций в России. “For months we’ve been accused of killing Litvinenko,” said an FSB source. "В течение нескольких месяцев мы были обвинены в убийстве Литвиненко", говорит, ФСБ источник. “The Brits have been waging an information war against us and now we are responding in kind. "В британцев были ведет информационную войну против нас, и теперь мы отвечая в натуре. We have gone public with Zharko’s story because it proves that Britain is actively spying against Russia and that Litvinenko was in cahoots with MI6.” Zharko claimed he had first met Litvinenko through Boris Berezovsky, the exiled Russian tycoon and opponent of Putin. Мы прошли с государственным Zharko история, поскольку она свидетельствует о том, что Великобритания активно шпионаже против России и о том, что Литвиненко был в cahoots с MI6 ". Zharko заявил он впервые встретился с Литвиненко через Бориса Березовского, российского магната ссыльных и оппонент Путина. Berezovsky has been granted asylum in Britain. Березовский было предоставлено убежище в Великобритании. A former tax police officer in St Petersburg, Zharko had turned to Berezovsky for help in 2000 when an investigation he had led into a rival tycoon was threatened for political reasons. Бывшего сотрудника налоговой полиции в Санкт-Петербурге, Zharko обратился к Березовского за помощью в 2000 году, когда расследование он привел в соперника магнат находится под угрозой в силу политических причин. According to Zharko, Berezovsky — who at the time had fallen out with the tycoon under investigation — used his influence to keep the investigation open. Согласно Zharko, Березовский - которые на момент упал с магнат под следствием - использовал свое влияние для того, чтобы держать открытым расследование. In 2002 Zharko left the tax police but stayed in touch with Berezovsky who by then had fled to Britain after falling out with Putin. В 2002 Zharko покинули налоговая полиция, но остался в контакте с Березовским в которые затем бежали в Англию после падения с Путиным. It was during a trip to London five years ago that the billionaire, who according to Zharko knew him under the false name of Vladislav Petrov, put him in touch with Litvinenko. Именно во время поездки в Лондон пять лет назад, что миллиардер, которые в соответствии с Zharko знал его под чужим именем Владислава Петрова, посадили его в контакте с Литвиненко. In turn, Litvinenko introduced Zharko to several British “friends”, who claimed to be business consultants but who later revealed themselves as MI6 officers and told him they were interested in recruiting him as an informant. В свою очередь, Литвиненко представил Zharko нескольких британских "друзья", которые утверждают, что они бизнес-консультанты, но которые впоследствии показали себя как MI6 офицеров и сказал ему, они были заинтересованы в наборе его как осведомителя. “They agreed to pay me €2,000 [£1,355] a month,” Zharko said. "Они согласились выплатить мне € 2000 [£ 1355] в месяц", говорит, Zharko. “I was told I shouldn’t travel to London any more because Berezovsky’s entourage was closely watched by Russian intelligence. "Я уже говорил, я не должен поездки в Лондон, потому что любой более Березовского антураж внимательно наблюдал за российскими разведывательными данными. I was supplied with a mobile phone I was to use to make contact with them, but only outside Russia. Я был поставляемый с мобильного телефона я был использовать для установления контактов с ними, но только за пределами России. “Litvinenko led them to believe that I’d worked in Russian intelligence so they thought I was a good catch.” According to Zharko, during his years of secret work for MI6 he had several meetings in the West with a total of four undercover British handlers. "Литвиненко заставило их поверить в то, что я работал в российской разведки с тем они думали, я был хорошим уловом." Согласно Zharko, во время его тайного лет работы на MI6 он провел ряд встреч в Западной со всего четыре британские секретные обработчики. He talked fondly about one of the MI6 agents. Он говорил fondly об одном из агентов MI6. “We spent many nights drinking together and he once told me how he had photographed some secret documents in the toilets of a Moscow restaurant,” he said. "Мы провели много ночей питьевой вместе, и он один раз сказал мне, как он фотографировал некоторых секретных документов, в туалетах в Москве ресторан", сказал он. Zharko said that at first his British handlers had been interested in information on several Russian companies. Zharko говорит, что на первом его британским погрузчиков были заинтересованы в информации о нескольких российских компаний. Then they asked him to compile a series of analytical reports on the political situation in Ukraine in the run-up to the country’s Orange revolution and were also interested in information on any FSB operations against western non-governmental organisations working in Russia. Потом они попросили его собрать серию аналитических докладов о политической ситуации в Украине в период подготовки к стране "оранжевой революции, а также были заинтересованы в информации о каких-либо операции ФСБ против западных неправительственных организаций, работающих в России. Zharko claims he supplied his case officers with information he compiled only from open sources. Zharko претензий, он поставляется по его делу офицеров с информацией, он составлен только из открытых источников. His final meeting with his handlers took place last November in Istanbul, a few days after Litvinenko’s death, he said. Его заключительное совещание со своими обработчики проходил в ноябре прошлого года в Стамбуле, несколько дней спустя после смерти Литвиненко, заявил он. He last spoke to them on the phone in June. Он последний говорил с ними по телефону в июне. It is not the first time the FSB has publicly claimed to have exposed an MI6 operation. Это не первый раз ФСБ публично утверждали, что они подвергаются эксплуатации MI6. Last year it leaked footage of four diplomats posted at the embassy, allegedly downloading secret data from a transmitter concealed in a fake rock left in a Moscow park. В прошлом году его утечка съемки четырех дипломатов размещен на посольства, якобы секретных загрузки данных из передатчика скрытой в фальшивый рок покинул его в Москве парк. Relations between the two countries have been steadily worsening since. Отношения между двумя странами неуклонно ухудшается с тех пор. For months members of a pro-Kremlin youth group harassed Sir Anthony Brenton, the British ambassador in Moscow, after he attended an opposition gathering. За месяцы членам про-Кремль молодежная группа преследованиям сэр Энтони Брентон, Посол Великобритании в Москве, после того как он присутствовал сбора оппозиции. Last week Brenton issued an angry public denial after a Russian paper claimed that asylum could be bought in Britain. На прошлой неделе опубликован Брентон гнев общественности после отказа российского документа утверждают, что убежище может быть куплены в Англии. “We are in the middle of an information battle,” said a British diplomat who was based in Moscow. "Мы находимся в центре информации битвы", сказал британский дипломат которые была основана в Москве. “Relations were hard enough before the Litvinenko case. "Отношения были достаточно трудно, прежде чем дело Литвиненко. They’ve since taken a sharp turn for the worst. Они уже приняты, поскольку резкий поворот направо в худшее. Expect more salvos to be fired.” Ожидать более salvos быть уволен. " See More: См. Подробнее: MI6 MI6Have Your Say: Moscow says it has MI6 spy ‘recruited by Litvinenko’ Ваш Скажи: Москва говорит она MI6 шпиона "завербованы Литвиненко" Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы. Or discuss this report in our new forums Или обсудить этот доклад в наши новые форумы RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Sunday, July 8th, 2007 at 10:39 pm and is filed under Эта запись была размещена на воскресенье, 8 июля 2007 года в 10:39 вечера и не была подана в соответствии с Breaking News Главные новости . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | Translations Переводы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Бесплатный бюллетень Related News Похожие новости
Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум |