RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: il breaking news alternativi Thursday, June 19th, 2008 Giovedi, 19 giugno 2008 | ![]() |
Breaking News BREAKING NEWS | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Moscow says it has MI6 spy ‘recruited by Litvinenko’ Mosca dice che ha MI6 spia 'assunzione di Litvinenko' Sunday, July 8th, 2007 Domenica, 8 luglio, 2007 RUSSIAN officials announced yesterday that a criminal investigation had been opened into allegations by a former tax police officer that he was recruited as an informant by MI6 with the help of Alexander Litvinenko, the former KGB agent who died of polonium poisoning in London last year. Funzionari russi che ieri ha annunciato un'indagine penale era stato avviato in accuse di un ex funzionario di polizia fiscale che non sia stata assunta come un informatore di MI6 con l'aiuto di Alexander Litvinenko, l'ex agente del KGB che sono morti per avvelenamento polonio a Londra lo scorso anno. Vyacheslav Zharko is said to have turned himself in to the FSB, the successor to the KGB, 10 days ago and confessed to having worked for British intelligence since 2002. Vyacheslav Zharko avrebbe trasformato in se stesso l'FSB, successore del KGB, 10 giorni fa e hanno confessato di aver lavorato per l'intelligence britannico dal 2002. He claims that he was introduced to MI6 officers by Litvinenko during a trip to London in that year. Egli sostiene che egli è stato introdotto per MI6 ufficiali di Litvinenko nel corso di un viaggio a Londra nello stesso anno. Zharko said he met his British handlers regularly in Turkey, Finland and Cyprus and supplied them with analytical reports on Russia’s economy and politics. Zharko detto ha incontrato il suo britannico che praticano regolarmente in Turchia, Finlandia e Cipro e forniti con relazioni analitiche sulla Russia l'economia e la politica. In return, he claims, he was paid about £60,000. In cambio, egli afferma, è stato pagato circa £ 60.000. He estimates that MI6 spent an additional £150,000 on expenses. Egli ritiene che MI6 trascorso un ulteriore £ 150000 a spese. “I needed money so when Litvinenko told me that I could earn easy cash by collaborating with British intelligence I agreed,” Zharko, 36, told The Sunday Times in his first interview with a western newspaper. "Ho bisogno di soldi così quando Litvinenko mi ha detto che avrei potuto guadagnare denaro facile grazie alla collaborazione con l'intelligence britannico ho accettato," Zharko, 36, ha detto alla Domenica Times nella sua prima intervista con un giornale occidentale. “I saw myself as a consultant. "Ho visto il sottoscritto in qualità di consulente. I began to worry after Litvinenko’s death because I feared I’d be sucked into something too dangerous. Ho iniziato a preoccuparsi Litvinenko dopo la morte, perché temevo che avevo essere risucchiata in qualcosa di troppo pericolosa. That’s when I turned myself in.” Che, quando ho girato io stesso l'accesso " The FSB, which has investigated Zharko, backs his claims but will not prosecute him for espionage, saying that he did not reveal any state secrets and had come forward voluntarily. Il FSB, che ha esaminato Zharko, appoggia le sue pretese, ma non per perseguire lo spionaggio, affermando che egli non ha rivelato alcun segreto di Stato e aveva presentato volontariamente. His testimony comes a month after Andrei Lugovoi, a former KGB officer named by the Crown Prosecution Service as the prime suspect in the death of Litvinenko, accused MI6 of trying to recruit him. La sua testimonianza giunge un mese dopo Andrei Lugovoi, un ex funzionario del KGB nominati dal Crown Prosecution Service come il principale sospetto nella morte di Litvinenko, MI6 accusato di cercare di assumere lui. Russia has refused to extradite Lugovoi, who met Litvinenko on the day he was poisoned, to face trial in Britain and the Kremlin has angrily rejected accusations that it was behind the murder. La Russia ha rifiutato di estradare Lugovoi, che ha incontrato Litvinenko il giorno è stato avvelenato, a fronte di prova in Gran Bretagna e il Cremlino ha respinto le accuse rabbia che era dietro l'assassinio. Like Zharko, Lugovoi, who has protested his innocence, claims British intelligence sought to recruit him with Litvinenko’s help. Come Zharko, Lugovoi, che ha protestato la sua innocenza, chiede di intelligence britannico ha cercato di assumere lui con l'aiuto di Litvinenko. The fallout over Litvinenko’s death, which also left dozens of people contaminated with polonium 210, together with the subsequent row over Lugovoi, has plunged relations between Britain and Russia to their lowest point since the end of the cold war. La ricaduta oltre la morte di Litvinenko, che ha anche lasciato decine di persone contaminate con il polonio 210, insieme con la successiva riga più di Lugovoi, ha gettato le relazioni tra Gran Bretagna e la Russia al loro punto più basso dopo la fine della guerra fredda. The dispute has also provoked a propaganda battle between MI6 and the FSB, two former foes that, officially at least, are partners in the fight on terrorism. La controversia ha anche provocato una battaglia tra la propaganda e il MI6 FSB, due ex nemici che, almeno ufficialmente, sono partner nella lotta al terrorismo. British investigators are believed to suspect that Litvinenko, a former FSB officer who fled to Britain and was granted asylum, and who became a fierce critic of Vladimir Putin, the Russian president, was killed by his former employer. Gli investigatori britannici sono creduto di sospettare che Litvinenko, un ex funzionario di FSB che sono fuggiti in Gran Bretagna ed è stato riconosciuto il diritto d'asilo, e che divenne un critico feroce di Vladimir Putin, il presidente russo, è stato ucciso dal suo ex datore di lavoro. The FSB rejects the claim and is now hitting back, using Zharko’s testimony to highlight allegations of secret MI6 operations in Russia. Il FSB respinge la richiesta ed è ora premendo indietro, utilizzando Zharko la testimonianza di evidenziare le accuse di segreto MI6 operazioni in Russia. “For months we’ve been accused of killing Litvinenko,” said an FSB source. "Per mesi siamo stati accusati di uccidere Litvinenko," ha detto un FSB fonte. “The Brits have been waging an information war against us and now we are responding in kind. "I britannici sono state conducendo uno informazioni guerra contro di noi e ora stiamo rispondendo in natura. We have gone public with Zharko’s story because it proves that Britain is actively spying against Russia and that Litvinenko was in cahoots with MI6.” Zharko claimed he had first met Litvinenko through Boris Berezovsky, the exiled Russian tycoon and opponent of Putin. Siamo andati a Zharko pubblico la storia, perché dimostra che la Gran Bretagna è attivamente spionaggio contro la Russia e che Litvinenko era in cahoots con MI6 ". Zharko affermato di aver incontrato per la prima volta attraverso Litvinenko Boris Berezovsky, il tycoon russo esiliato e avversario di Putin. Berezovsky has been granted asylum in Britain. Berezovsky è stato concesso asilo in Gran Bretagna. A former tax police officer in St Petersburg, Zharko had turned to Berezovsky for help in 2000 when an investigation he had led into a rival tycoon was threatened for political reasons. Un ex ufficiale di polizia fiscale in St Petersburg, Zharko aveva rivolto al Berezovsky per aiutare nel 2000, quando l'inchiesta che aveva portato in un rivale tycoon è stato minacciato per motivi politici. According to Zharko, Berezovsky — who at the time had fallen out with the tycoon under investigation — used his influence to keep the investigation open. Secondo Zharko, Berezovsky - che al momento era sceso con il tycoon sotto inchiesta - usato la sua influenza per mantenere aperto l'inchiesta. In 2002 Zharko left the tax police but stayed in touch with Berezovsky who by then had fled to Britain after falling out with Putin. Nel 2002 Zharko sinistra, l'imposta di polizia, ma rimasto in contatto con Berezovsky che da allora era fuggito in Gran Bretagna dopo la caduta con Putin. It was during a trip to London five years ago that the billionaire, who according to Zharko knew him under the false name of Vladislav Petrov, put him in touch with Litvinenko. E 'stato nel corso di un viaggio a Londra cinque anni fa che il miliardario, che secondo Zharko lo conoscevano sotto il falso nome di Vladislav Petrov, messo in contatto con Litvinenko. In turn, Litvinenko introduced Zharko to several British “friends”, who claimed to be business consultants but who later revealed themselves as MI6 officers and told him they were interested in recruiting him as an informant. A sua volta, ha introdotto Litvinenko Zharko a diversi britannico "amici", che sosteneva di essere consulenti aziendali, ma che più tardi ha rivelato come MI6 ufficiali e gli disse che erano interessate a lui come l'assunzione di un informatore. “They agreed to pay me €2,000 [£1,355] a month,” Zharko said. "Hanno accettato di pagare mi € 2000 [£ 1355] un mese," ha detto Zharko. “I was told I shouldn’t travel to London any more because Berezovsky’s entourage was closely watched by Russian intelligence. "Mi è stato detto io non dovrebbero recarsi a Londra più perché Berezovsky's entourage è stato guardato da vicino di intelligence russa. I was supplied with a mobile phone I was to use to make contact with them, but only outside Russia. Mi è stato fornito con un telefono cellulare mi è stato di utilizzare a mettersi in contatto con loro, ma solo al di fuori della Russia. “Litvinenko led them to believe that I’d worked in Russian intelligence so they thought I was a good catch.” According to Zharko, during his years of secret work for MI6 he had several meetings in the West with a total of four undercover British handlers. "Litvinenko li condusse a credere che io ho lavorato in russo di intelligence in modo che ho pensato è stata una buona cattura." Secondo Zharko, durante i suoi anni di lavoro per il segreto MI6 aveva diversi incontri in Occidente con un totale di quattro sotto britannico handlers. He talked fondly about one of the MI6 agents. Egli ha parlato affettuosamente su uno dei MI6 agenti. “We spent many nights drinking together and he once told me how he had photographed some secret documents in the toilets of a Moscow restaurant,” he said. "Abbiamo trascorso molte notti bere insieme e lui mi ha detto una volta how di aver fotografato alcuni documenti segreti nella toilette di un ristorante di Mosca", ha detto. Zharko said that at first his British handlers had been interested in information on several Russian companies. Zharko ha detto che a suo primo britannico gestori sono stati interessati a informazioni sulle diverse compagnie russe. Then they asked him to compile a series of analytical reports on the political situation in Ukraine in the run-up to the country’s Orange revolution and were also interested in information on any FSB operations against western non-governmental organisations working in Russia. Poi chiesto di compilare una serie di relazioni analitiche sulla situazione politica in Ucraina nel periodo che precede il paese rivoluzione arancione e sono stati interessati anche a informazioni su qualsiasi FSB operazioni contro occidentale organizzazioni non governative che operano in Russia. Zharko claims he supplied his case officers with information he compiled only from open sources. Zharko affermato fornito il suo caso con le informazioni ufficiali ha compilato soltanto da fonti aperte. His final meeting with his handlers took place last November in Istanbul, a few days after Litvinenko’s death, he said. Il suo ultimo incontro con i suoi gestori si è svolta lo scorso novembre a Istanbul, pochi giorni dopo la morte di Litvinenko, egli ha detto. He last spoke to them on the phone in June. Ultimo egli ha parlato a loro il telefono cellulare nel mese di giugno. It is not the first time the FSB has publicly claimed to have exposed an MI6 operation. Non è la prima volta il FSB ha pubblicamente affermato di aver esposto uno MI6 operazione. Last year it leaked footage of four diplomats posted at the embassy, allegedly downloading secret data from a transmitter concealed in a fake rock left in a Moscow park. L'anno scorso è trapelato riprese di quattro diplomatici distaccati presso l'ambasciata, presumibilmente il download segreto dati da un trasmettitore nascosto in un finto roccia a sinistra in un parco di Mosca. Relations between the two countries have been steadily worsening since. Relazioni tra i due paesi sono stati in costante peggioramento, poiché. For months members of a pro-Kremlin youth group harassed Sir Anthony Brenton, the British ambassador in Moscow, after he attended an opposition gathering. Per mesi membri di un pro-Cremlino gruppo giovanile molestato Sir Anthony Brenton, l'ambasciatore britannico a Mosca, dopo aver partecipato ad una raccolta di opposizione. Last week Brenton issued an angry public denial after a Russian paper claimed that asylum could be bought in Britain. La settimana scorsa Brenton emesso un arrabbiato pubblico dopo un rifiuto stampa russa ha sostenuto che in materia di asilo potrebbe essere acquistato in Gran Bretagna. “We are in the middle of an information battle,” said a British diplomat who was based in Moscow. "Siamo nel mezzo di una battaglia di informazione," ha detto un diplomatico inglese che è stato sede a Mosca. “Relations were hard enough before the Litvinenko case. "Le relazioni sono state abbastanza dure prima della Litvinenko caso. They’ve since taken a sharp turn for the worst. Hanno preso dal momento che una curva per il peggio. Expect more salvos to be fired.” Salve aspettiamo di più di essere licenziato. " See More: Maggiori informazioni si veda: MI6 MI6Have Your Say: Moscow says it has MI6 spy ‘recruited by Litvinenko’ Dite la vostra: Mosca dice che ha MI6 spia 'assunzione di Litvinenko' Please note, only selected comments will be published. Si prega di notare, solo commenti selezionati verranno pubblicati. Or discuss this report in our new forums O discutere di tale relazione nel nostro nuovo forum RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Sunday, July 8th, 2007 at 10:39 pm and is filed under Questa voce è stato pubblicato Domenica, 8 luglio, 2007 a 10:39 pm ed è archiviato sotto Breaking News BREAKING NEWS . . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentare. You can Potete leave a response lasciare una risposta , or , O trackback trackback from your own site. dal tuo sito. | Translations Traduzioni ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuita Related News Notizie correlate
Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |