More WMD lies exposed Más armas de destrucción masiva se encuentra expuesto
By Por Chris Ames Chris Ames
Observations on WMD Observaciones sobre armas de destrucción masiva
Alastair Campbell placed the September 2002 WMD dossier in the hands of the propaganda unit that later produced the plagiarised “dodgy dossier”, the New Statesman can reveal. Alastair Campbell puesto de septiembre de 2002 expediente de armas de destrucción masiva en manos de la unidad de propaganda que más tarde produjo los plagiarised "dudosas expediente", el New Statesman puede revelar.
New evidence shows how the government misled both the Hutton Inquiry and the Butler Review about the genesis of the dossier. Nueva evidencia muestra cómo el gobierno engañó a la Investigación Hutton y el Butler acerca de la génesis de examen del expediente. There was an even earlier version of the document than Foreign Office press secretary John Williams’s “missing” draft, whose existence was revealed in the NS last November/ Hubo una versión anterior del documento de la Oficina de Relaciones Exteriores secretario de prensa de John Williams de "desaparecidos" el proyecto, cuya existencia fue revelada en el pasado mes de noviembre NS /
The revelations have prompted fresh calls for the government to come clean about the document that took Britain to war in Iraq. Las revelaciones han llevado fresca pide al gobierno que venir limpia sobre el documento que tuvo Bretaña a la guerra en Irak.
The new evidence is the full text of a letter that the government sent the Hutton Inquiry when it was forced to hand over the John Williams draft, having initially sought to conceal it. La nueva prueba es el texto completo de una carta que el gobierno envió a la Investigación Hutton, cuando se vio obligado a entregar el proyecto de John Williams, que han tratado de ocultar. Conservative MP John Baron has obtained a copy of the letter under the Freedom of Information Act. Diputado conservador John Baron ha obtenido una copia de la carta en virtud de la Ley de Libertad de Información. Foreign Office minister Kim Howells had previously sent Baron a redacted copy of the letter with four and a half lines of text blacked out on the grounds that it was “sensitive”. Ministro de Relaciones Exteriores Kim Howells Barón había enviado un ejemplar redactado de la carta con cuatro y medio de líneas de texto tachado con el argumento de que era "sensible".
The newly disclosed text reveals that Williams wrote his draft on 7 and 8 September 2002 , based on an electronic copy of an even earlier document sent to him by the Coalition Information Committee (CIC). El texto divulgado recientemente revela que Williams escribió su proyecto de los días 7 y 8 de septiembre de 2002, sobre la base de una copia electrónica de un documento anterior enviada a él por el Comité de Información de la Coalición (CIC). That document “held text on Iraqi WMD drafted by the [Joint Intelligence Committee] assessments staff” as well as historical material from the Foreign Office. Ese documento ", que se celebró en Iraq armas de destrucción masiva texto redactado por el [Comité de Inteligencia Conjunto] evaluaciones de personal", así como material histórico de la Oficina de Asuntos Exteriores. This shows that the CIC was initally responsible for incorporating the two strands of material into a single document, following Campbell’s first meeting to plan the dossier on 5 September. Esto demuestra que el CIC se initally responsable de la incorporación de los dos elementos de material en un solo documento, a raíz de Campbell primera reunión para planificar el expediente el 5 de septiembre.
The CIC was a propaganda unit set up by Campbell to promote UK involvement in US-led wars. El CIC es una unidad de propaganda creado por Campbell para promover la participación del Reino Unido en Estados Unidos durante la guerra. This is the first time that the CIC has appeared in the evidence trail for the September dossier. Esta es la primera vez que el CIC ha aparecido en la pista de pruebas de septiembre expediente.
According to the new letter, the Williams draft of the WMD dossier was “rapidly overtaken. Según la nueva carta, el proyecto de Williams expediente de la armas de destrucción masiva fue "rápidamente superada. Instead it was decided to make a fresh start under John Scarlett’s direction” on 9 September. En lugar de ello, se decidió hacer un nuevo comienzo bajo la dirección de John Scarlett ", el 9 de septiembre. But government witnesses later told the Butler Review that it had been “agreed from the outset” that the JIC would be responsible: “From then on, the dossier was in the ownership of the JIC generally and of its Chairman in particular….” Pero el gobierno dijo a los testigos después de Examen de Butler de que se había "acordado desde el principio" el que se encargaría JIC: "A partir de entonces, el expediente se encontraba en la propiedad de la JIC en general y de su Presidente en particular…".
The revelation that the dossier was from the outset in the ownership of Campbell’s propaganda unit is the final nail in the coffin of the government’s claims that it was produced by the JIC. La revelación de que el expediente fue desde el principio en la propiedad de la unidad de propaganda de Campbell es el último clavo en el ataúd del gobierno de las reclamaciones que fue producida por el JIC. There is no evidence that the committee itself was ever asked to produce or approve the dossier. No existen pruebas de que la propia comisión se preguntó a producir o aprobar el expediente. It was Scarlett who did both. Se Scarlett que hicieron ambos.
The government refuses to publish the Williams draft, in spite of a ruling from the Information Commissioner. El gobierno se niega a publicar el proyecto de Williams, a pesar de una decisión del Comisionado de la Información. It has stated that it does not contain the notorious 45 minutes claim. El Comité ha afirmado que no contiene el famoso 45 minutos reclamación. But this is because Williams’ source material – the early JIC drafts of the WMD text – did not include the claim. Pero esto se debe a que Williams' material de origen - JIC los primeros borradores del texto de armas de destrucción masiva - no incluía la reclamación.
It is also clear that Williams remained heavily involved even after the task of writing the dossier was given to Scarlett. También está claro que Williams sigue siendo muy involucrado incluso después de la tarea de redactar el expediente fue dado a Scarlett. The 45-minute claim was inserted in Scarlett’s draft after Williams and other spin doctors at that meeting saw a formal JIC paper that cited it. La reclamación de 45 minutos se insertó en el proyecto después de Scarlett Williams y otros spin médicos en esa reunión se produjo un formal JIC documento que se cita. According to Scarlett, Williams provided “considerable help” towards his draft. Según Scarlett, Williams siempre "considerable ayuda" a los efectos de su proyecto.
Williams has told me that he does not dispute attending the meeting but that he was not involved in inserting the 45 minutes claim. Williams me ha dicho que él no niega que asistieron a la reunión, pero que él no participó en la inserción de los 45 minutos reclamación. In June, I made a Freedom of Information request to confirm his attendance and find out what his contribution was. En junio, me hizo una petición de libertad de información para confirmar su asistencia y descubrir lo que fue su contribución. As we go to press, the Cabinet Office has failed to answer this request. Al ir a la prensa, la Oficina del Gabinete no ha logrado responder a esta petición.
The new letter also confirms that the government initially withheld the Williams draft from the Hutton Inquiry and tried to conceal its existence. La nueva carta también se confirma que el gobierno retenido inicialmente el proyecto de Williams de la Investigación Hutton y trató de ocultar su existencia. The Inquiry solicitor had to ask the Cabinet Office twice to hand it over. La Encuesta abogado tuvo que pedir a la Oficina del Gabinete en dos ocasiones a lo largo de lado.
Williams was one of the first witnesses at the Inquiry, on 14 August 2003. Williams fue uno de los primeros testigos en la investigación, el 14 de agosto de 2003. He failed to mention that he had produced an early version of the dossier. Él no mencionó que se había producido una primera versión del expediente. By the time Alastair Campbell gave evidence five days later, an email had emerged that referred to “John’s draft of 9th September”. En el momento de Alastair Campbell dio pruebas de cinco días más tarde, un correo electrónico que ha surgido a que se refiere "John's proyecto de 9 de septiembre". We now know that this was Williams’ draft. Ahora sabemos que se trataba de Williams proyecto. Campbell was repeatedly asked what this referred to but repeatedly denied any knowledge. Campbell fue solicitado varias veces que lo que se refiere a este, pero en repetidas ocasiones negó cualquier conocimiento. Asked whether there was a dossier on 9 September, Campbell stated unambiguously: “No, there was not.” Pregunta si existe un expediente, el 9 de septiembre, Campbell declaró sin ambages: "No, no existe."
In fact, Campbell’s diaries for September 2002, which were before the Inquiry but not published at that time, reveal that he was fully aware of Williams’ draft. De hecho, Campbell diarios para el mes de septiembre de 2002, que fueron antes de la encuesta, pero no publicado en ese momento, ponen de manifiesto que es plenamente consciente de Williams proyecto. He wrote on 9 September that Scarlett agreed with him that the Foreign Office was trying to take over the dossier. Él escribió el 9 de septiembre de Scarlett que de acuerdo con él en que la Oficina de Asuntos Exteriores está tratando de hacerse cargo del expediente. It appears that this is a reference to Williams, rather than the CIC, which, although it was based in the Foreign Office, was answerable to Campbell. Parece que esta es una referencia a Williams, en lugar de la CIC, que, aunque se basa en el Ministerio de Relaciones Exteriores, es responsable ante Campbell. Campbell’s diaries also reveal that while the September dossier was being produced he commissioned the CIC to produce the later “dodgy” dossier. Campbell diarios también revelan que, si bien el número de septiembre expediente que se estaba produciendo el encargado de producir la CIC más tarde "dudosas" expediente. Clearly the CIC was Campbell’s preferred creator of dossiers. Es evidente que la CIC fue de Campbell preferido creador de los expedientes.
When Scarlett gave his Hutton evidence on 26 August he was also asked about “John’s draft”. Cuando Scarlett dio pruebas de su Hutton, el 26 de agosto también se le preguntó acerca de "John's proyecto". He said he was “virtually certain this is a reference to work put forward by John Williams…on his own initiative.” Although Scarlett tried to paint Williams’ efforts as a sidetrack, stating that he circulated the draft to “No. Dijo que estaba "prácticamente cierto se trata de una referencia al trabajo presentado por John Williams… por su propia iniciativa." Aunque Scarlett tratado de la pintura de Williams esfuerzos como despistar, indicando que se distribuya el proyecto de "No 10 inter alia probably”, Howells has recently disclosed that “Williams provided his document to Scarlett.” 10, entre otras cosas, probablemente ", Howells ha divulgado recientemente que" Williams siempre su documento a Scarlett ".
For the whole of the first stage of the Inquiry, the government did not provide a copy of the draft to Hutton. Para el conjunto de la primera etapa de la investigación, el gobierno no presentó una copia del proyecto a Hutton. But its existence had now been noticed by the BBC’s legal team, who asked for a copy. Sin embargo, su existencia ha sido observado por el equipo jurídico de la BBC, que pidió una copia. The draft was eventually sent to the Inquiry on 12 September 2003, after the solicitor to the Inquiry had asked for it on two occasions. El proyecto fue enviado a la Comisión de Investigación el 12 de septiembre de 2003, después de que el abogado de la Comisión de Investigación que había pedido en dos ocasiones.
What happened next remains a mystery. ¿Qué sucedió después sigue siendo un misterio. It is unclear whether the solicitor sent the Williams draft on to the BBC but there is no copy of it in the Corporation’s Hutton archive. No está claro si el abogado envió el proyecto de Williams a la BBC, pero no hay copia de la misma en la Corporación Hutton archivo. It was certainly not sent to BBC Journalist Andrew Gilligan, who was separately represented at the Inquiry. Es cierto, no envió a la BBC El periodista Andrew Gilligan, quien fue separado representados en la encuesta. Gilligan has told me that Gilligan me ha dicho que
The Williams draft would have long been in the public domain had the government not initially withheld it from Hutton. El proyecto de Williams habría sido durante mucho tiempo de dominio público que el gobierno no había retenido inicialmente de Hutton. Only documents submitted during the first stage of the Inquiry were routinely posted on its website. Sólo los documentos presentados durante la primera etapa de la investigación se publicaron regularmente en su sitio web. After that, papers were only published if they were raised in evidence. Después de eso, sólo se publican los documentos que se plantearon en las pruebas. Because the government concealed the Williams draft for so long, it was not automatically published. Debido a que el gobierno ocultó el proyecto de Williams durante tanto tiempo, no se publican automáticamente. If it was not sent to the parties to the Inquiry they could not raise it in evidence. En caso de que no se ha enviado a las partes en la investigación no podrían obtener en las pruebas. In fact, the document had already been discussed. De hecho, el documento ya se ha debatido. Its very existence, which Campbell had expressly denied, was evidence that the government was engaged in a cover-up. Su propia existencia, que Campbell ha negado expresamente, se evidencia que el gobierno se encuentra en un encubrimiento.
It is clear that the government went to significant lengths to cover up the truth about the dossier’s genesis. Es evidente que el gobierno fue a importantes longitudes de ocultar la verdad sobre la génesis del expediente. But it has been aided by Hutton’s failure to disclose relevant information. Pero ha sido la ayuda de Hutton incumplimiento de la divulgación de la información pertinente. The Williams draft proves that the 45 minutes was the “not in the original draft”, as Gilligan alleged, and Hutton should have passed it to all parties to his inquiry. El proyecto de Williams demuestra que los 45 minutos fue el "no en el proyecto original", como presuntos Gilligan, Hutton y debería haber superado a todas las partes para su investigación.
It appears that Hutton also failed to look into the CIC’s role and kept evidence of it to himself. Parece que tampoco Hutton para investigar el papel de la CIC y de las pruebas que mantenerse a sí mismo. But this evidence raises the possibility that the dossier was produced under the auspices not of the JIC but of a propaganda unit answerable to Campbell. Pero esta evidencia plantea la posibilidad de que el expediente ha sido producido bajo los auspicios de la JIC no, pero la propaganda de una unidad de responder a Campbell.
Baron told the New Statesman: “Britain went to war on a false premise, and this latest revelation underlines the fact that spin doctors were involved from the outset in the production of the dossier and the presentation of the case for war in Iraq – a war which, in its aftermath, is still costing British and Iraqi lives. Barón dijo al New Statesman: "Gran Bretaña fue a la guerra sobre una premisa falsa, y la revelación de este último destaca el hecho de que los médicos spin participaron desde el principio en la producción de la documentación y la presentación del caso en favor de la guerra en Irak - una guerra Que, en su raíz, sigue costando vidas británicas e iraquíes. I shall be asking further questions when parliament returns as to why the involvement of the CIC in the production of the dossier has been concealed.” Seré pidiendo más preguntas al parlamento el regreso de por qué la participación de la CIC en la producción del expediente ha quedado oculto ".
Warfare Guerra Section has more related reports Sección tiene más informes conexos Help keep RINF going.. Ayude a mantener RINF ir ..Comment on 'More WMD lies exposed' : Comentario sobre "Más armas de destrucción masiva se encuentra expuesta ':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Noticias relacionadas:




























