‘MI6 team in Paris at time of Diana crash’ '軍情六處隊在巴黎的時候,戴安娜墜毀'
An MI6 team was operating at the British Embassy in Paris at the time of Princess Diana’s death, her inquest has heard.軍情6處的一個小組作業,在英國大使館在巴黎的時候,戴安娜王妃的去世,她的死因已聽到。
But former ambassador Lord Jay told the High Court hearing he had no reason to believe their presence had anything to do with Diana’s death in a car crash in the French capital.不過,前美國駐華大使勳爵傑伊告訴高級法院排期聆訊,他沒有理由相信,他們的存在都沒有戴安娜的死在一場車禍,在法國首都。
Lord Jay - then known as Sir Michael Jay - said that the first he was even aware of her presence in Paris was when he was awoken with news of the crash just over an hour after the smash in the early hours of August 31, 1997.主傑伊-當時稱為索馬雷傑伊-說,第一次他甚至知道她的存在,在巴黎的時候,他甦醒與墜機消息剛超過一個小時後,粉碎,在早期時的1 9 97年8月3 1日。
Mohamed al Fayed, whose son Dodi Fayed was also killed in the Alma Tunnel, is convinced the crash was staged as part of an MI6 murder plot to eliminate the couple to prevent them marrying.穆罕默德fayed ,他的兒子多迪fayed也被打死在阿爾馬隧道,是說服墜機上演部分,成為軍情六處謀殺陰謀,以消除該對夫婦,以防止他們結婚。
Mr al Fayed believes spies based at the Embassy were operating at the behest of the Duke of Edinburgh.阿爾fayed認為特務設在大使館經營的遺志,愛丁堡公爵。
Asked by counsel to the inquest Ian Burnett whether the Secret Intelligence Service (SIS) - better known as MI6 - had a presence at the Embassy in 1997 he confirmed that it had.要求由律師代理向研訊伊恩內特是否秘密情報處( SIS )的-更好地稱為軍情六處-曾派駐使館在1 9 97年,他證實說,它已。
He added that there had also been a representative of the Security Service MI5 working there at the time.他補充說,也有一些代表對保安服務工作的MI5在那裡的時間。
He agreed with a passage from his earlier police statement which said: “There was such a team at the British Embassy in Paris staffed by members of the Secret Intelligence Service and one member of the Security Service.”他同意一個通道,從他先前警方聲明,其中說: "有這樣一個團隊,在英國駐巴黎大使館的工作人員,由成員的秘密情報人員和1名會員的安全服務" 。
He explained: “It’s to liaise with the French authorities on issues such as counter terrorism, anti-drugs work, security issues and to share intelligence on matters of foreign policy.”他解釋說: "它的聯絡與法國當局對問題,如反恐怖主義,反毒品工作,安全問題,並分享情報的問題上的外交政策" 。
Asked if he had to be kept informed about MI6 operations in Paris he said: “Yes, if it had been a major operation which was likely to raise particular sensitivities then I would expect to have been told.”當被問及他是否已被留置了解軍情6處業務在巴黎他說: "是的,如果它一直一項重大行動,這可能會提高,尤其是敏感的話,我預期會被告知" 。
Mr Burnett continued: “You have indicated that you would have been aware of anything significant going on, was there anything significant going on of which you were aware?”本內特先生繼續說: "你已表示,你已知道有什麼重大的事情,是有什麼重大的正在進行的,你知道嗎? "
He replied: “No”.他回答說: "沒有" 。
Mr Burnett said: “You are aware that it has been suggested that you personally ordered the embalming of the body of the Princess of Wales on the instructions of MI5 to conceal the fact that she was pregnant with Dodi’s child.”本內特先生說: "你們都知道,曾有人建議,你親自下令embalming的身體的威爾士公主就指示的MI5隱瞞事實,即她懷上多迪的孩子" 。
Lord Jay replied: “There is no truth in this allegation whatsoever.”主傑伊回答說: "是沒有道理,這項指控毫無意思" 。
Mr Burnett: “It has also been suggested that Lord Fellowes, who was at the time the Queen’s private secretary and also a brother-in-law of the Princess of Wales, was in Paris on the night of August 30 and had commandeered the operations room in the Embassy essentially to oversee and organise the murder of his sister-in-law.本內特先生說: "它也有人認為,主fellowes ,他在當時的英國女王的私人秘書,也是姐夫的威爾士公主,是在巴黎的夜晚8月30日,並已commandeered作戰室在使館主要是為了監督,並會舉辦謀殺他的妹妹在國際法。 Was he in Paris?”他在巴黎" ?
Lord Jay: “No.主傑伊說: "第 He was not.”他不是" 。
Earlier, the inquest heard that Mr Fayed had hinted that he and Diana were engaged.此前,研訊聽說先生fayed曾暗示說,他與戴安娜獲僱用。
Just days before the fatal crash, the 42-year-old rang his father’s legal adviser, Stuart Benson, to tell him he had “very exciting news”, which the lawyer interpreted to mean that the couple had decided to get married.只是前幾天發生致命交通意外,今年42歲鈴響了他父親的法律顧問斯圖亞特班森,就是要告訴他,他有"非常令人興奮的消息" ,這名律師解釋為意味著該對夫婦已決定結婚。
No other details were given during the brief call made as Mr Fayed and the Princess cruised around the Mediterranean on a luxury yacht.其餘細節並未考慮,在簡短的呼籲,正如剛才fayed和公主遨遊靠近地中海的一個豪華遊艇。
But Mr Benson was asked if he was free the following Monday to discuss issues arising from the news.但班森有人問,如果他是免費下列週一討論所產生的問題的新聞。
The inquest has already heard that a ring was bought for the royal by Mr Fayed at the Repossi jewellers hours before their deaths on August 31, 1997.研訊已聽說戒指買來皇家先生fayed在雷波西珠寶商小時前死亡,對1997年8月31日。
© Independent Television News Limited 2008. ©獨立電視新聞有限公司2008 。
Cover Up 掩蓋 Section has more related reports 科更多相關報導 Help keep RINF going..有利於保持rinf去..Comment on '‘MI6 team in Paris at time of Diana crash’' : 評論''軍情六處隊在巴黎的時候,戴安娜墜毀'' :
Related News: 相關新聞:




























