Jnquest Judge: There was no Diana murder plot Jnquest Судья: Был не заговор убийства Дианы
London - The judge in the inquest on the death of Princess Diana in 1997 flatly told the jury Monday that she was not murdered in any alleged plot instigated by the British secret service. Лондон - Судья, расследование в связи с гибелью принцессы Дианы в 1997 году категорически заявил жюри понедельник, что она не была убита в любом предполагаемым заговором, подстрекаемая британской секретной службы. Lord Justice Scott Baker, giving his summing up, said there was “not a shred of evidence” that Britain’s MI6 was involved in a plot to kill Diana, as alleged by Egyptian businessman and Harrods owner Mohamed al-Fayed. Лорд юстиции Скотт Бейкер, отдавая его подводя итоги, сказал, что "ни малейших доказательств", что в Великобритании MI6 принимал участие в заговоре с целью убийства Дианы, как утверждает египетский бизнесмен и владелец Харродс Мохамед аль-Файед.
He also said there was no evidence at all that Prince Philip, husband of Queen Elizabeth, had any hand in the death of the woman who dubbed herself the Princess of Hearts, as alleged by al-Fayed. Он также сказал, не было никаких доказательств в том, что принц Филипп, муж королевы Елизаветы, какие-либо стороны, в смерти женщины, которые называли себя принцессы от сердца, как утверждает аль-Файед.
Al-Fayed’s son Dodi and Diana, former wife of Prince Charles, heir to the British throne, were killed in a car crash in Paris’ Alma tunnel in August 1997. Аль-Файед сын Dodi и Диана, бывшая супруга принца Чарльза, наследника Британского на трон, погибли в автомобильной аварии в Париже "Алма тоннеля в августе 1997 года.
Judge Baker’s summary came at the end of a six-month inquest which heard 250 witnesses and examined thousands of pieces of evidence. Судья Бейкер резюме пришли в конце шестимесячного расследования, которые заслушали 250 свидетелей и изучили тысячи вещественных доказательств.
Baker instructed the jurors that they could either pass an open verdict, rule the couple’s death had been an accident or a case of gross negligence by the pursuing paparazzi or the couple’s driver Henri Paul. Бейкер дал указание присяжных, что они могут либо сдать открыть вердикт, правило на пару смерти были аварии или в случае грубой небрежности со стороны проводит paparazzi или пары водитель Анри Поль.
Years of investigations by French police and Scotland Yard had come to the same conclusion, rejecting murder speculation of a car blinding the driver with its headlights or a mysterious Fiat ramming Diana’s Mercedes limousine. Годы расследования французской полиции и Скотленд-Ярда пришли к тому же выводу, отказываясь от спекуляций в убийстве автомобиль ослепляющее водителя с его фары или загадочной Фиат набивки Дианы Mercedes лимузин.
Diana’s sons William and Harry had added to media speculation that denied Diana to rest in peace. Диана сыновей Уильяма и Гарри был добавлен в СМИ спекуляции о том, что отказано Диана почивать с миром. Shortly before the 10th anniversary of her death, William, 25, said in a TV interview that he would never stop thinking about the causes of her death. Незадолго до 10 годовщины ее смерти, Уильям, 25, заявил в интервью ТВ, что он никогда не перестать думать о причинах ее смерти.
His 23-year-old brother Harry added that “no-one would ever know that had happened in that tunnel.” Его 23-летний брат Гарри добавил, что "никто не будет знать, что все, что произошло в этом туннеле."
Britain’s media immediately took these remarks, despite the princes’ later clarification that they never doubted the deaths had been accidental, as an indication that “dark powers” may have been at work. Великобритании в средствах массовой информации сразу же приняли эти замечания, несмотря на княжеских позднее разъяснения, что они никогда не сомневались в смерти были случайными, как указание на то, что "темная власти", возможно, были на работе.
Diana’s former butler Paul Burrell, 49, who first coined the “dark powers” theory in his bestselling Diana memoirs, was asked at the inquest to prove his claims of royal warnings about sinister goings- on. Диана бывшего дворецкого Пола Буррелл, 49, который первым назвали "темной полномочия" теория в его bestselling Диана мемуарах, был задан на дознание доказать его претензии королевской предупреждения о зловещих goings-о.
He claimed that Queen Elizabeth had warned him that “in this country, powers are at work that we don’t know about” - but during the inquest failed to provide promised evidence. Он утверждал, что королева Елизавета предупредил его о том, что "в этой стране, полномочия на работе, что мы не знаем о", - но в ходе расследования не удалось предоставить обещанные доказательства. Baker refused to summon the queen to the witness stand. Бейкер отказался вызвать королеве свидетеля стенд.
After Burrell was caught on video boasting that he lied in the inquest, it became obvious that al-Fayed’s accusations would not win the day. После Буррелл был пойман на видео гордости, что он лгал в дознания, стало очевидно, что "Аль-Файед обвинения не победа.
UK (World) Великобритания (Мир)
UK News Великобритания Новости Section has more related reports Секция более соответствующие доклады Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..Comment on 'Jnquest Judge: There was no Diana murder plot' : Комментировать "Jnquest Судья: Был не Диана убийство сюжет":
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Похожие новости:




























