Jnquest Judge: There was no Diana murder plot Jnquest Juiz: Não houve Diana assassinato enredo
London - The judge in the inquest on the death of Princess Diana in 1997 flatly told the jury Monday that she was not murdered in any alleged plot instigated by the British secret service. Londres - O juiz no inquest sobre a morte da princesa Diana em 1997 categoricamente disse ao júri segunda-feira, que ela não foi assassinado em qualquer alegada conspiração instigada pelos serviços secretos britânicos. Lord Justice Scott Baker, giving his summing up, said there was “not a shred of evidence” that Britain’s MI6 was involved in a plot to kill Diana, as alleged by Egyptian businessman and Harrods owner Mohamed al-Fayed. Lord Justice Scott Baker, a sua síntese, disse que houve "não um fragmente de provas" Britain's MI6 que esteve envolvido em uma conspiração para matar Diana, como alegado pelo empresário egípcio e Harrods proprietário Mohamed al-Fayed.
He also said there was no evidence at all that Prince Philip, husband of Queen Elizabeth, had any hand in the death of the woman who dubbed herself the Princess of Hearts, as alleged by al-Fayed. Ele também disse que não havia provas de que todos príncipe Philip, marido da rainha Elizabeth, tinha qualquer mão na morte da mulher que apelidado própria Princesa do Hearts, como alegado pela al-Fayed.
Al-Fayed’s son Dodi and Diana, former wife of Prince Charles, heir to the British throne, were killed in a car crash in Paris’ Alma tunnel in August 1997. Al-Fayed O filho Dodi e Diana, ex-mulher do príncipe Charles, herdeiro ao trono britânico, foram mortos em acidente de automóvel em Paris' Alma túnel em Agosto de 1997.
Judge Baker’s summary came at the end of a six-month inquest which heard 250 witnesses and examined thousands of pieces of evidence. Juiz Baker's síntese veio no final de um prazo de seis meses inquest que ouviu 250 testemunhas e analisou milhares de peças de provas.
Baker instructed the jurors that they could either pass an open verdict, rule the couple’s death had been an accident or a case of gross negligence by the pursuing paparazzi or the couple’s driver Henri Paul. Baker instruiu os jurados que eles poderiam quer passar um concurso veredicto, regra do casal morte tinha sido um acidente ou um caso de negligência grosseira pelo paparazzi perseguem ou do casal motorista Henri Paul.
Years of investigations by French police and Scotland Yard had come to the same conclusion, rejecting murder speculation of a car blinding the driver with its headlights or a mysterious Fiat ramming Diana’s Mercedes limousine. Anos de investigações pela polícia francesa ea Scotland Yard tinha chegado à mesma conclusão, rejeitando assassinato especulação de um carro com a sua cegueira o condutor faróis ou de um misterioso Fiat ramming Diana's limusine Mercedes.
Diana’s sons William and Harry had added to media speculation that denied Diana to rest in peace. Diana's filhos William e Harry tinha adicionado a mídia especula que negou Diana para descansar em paz. Shortly before the 10th anniversary of her death, William, 25, said in a TV interview that he would never stop thinking about the causes of her death. Pouco antes do 10 º aniversário da sua morte, William, 25, disse em entrevista a TV que ele nunca iria parar de pensar sobre as causas da sua morte.
His 23-year-old brother Harry added that “no-one would ever know that had happened in that tunnel.” Seus 23-year-old irmão Harry acrescentou que "que ninguém nunca irá saber que tinha acontecido naquele túnel".
Britain’s media immediately took these remarks, despite the princes’ later clarification that they never doubted the deaths had been accidental, as an indication that “dark powers” may have been at work. Britain's media imediatamente tomou estas observações, apesar dos príncipes "mais tarde esclarecimentos que nunca duvidou as mortes tinham sido acidental, como uma indicação de que" dark poderes "pode ter sido no trabalho.
Diana’s former butler Paul Burrell, 49, who first coined the “dark powers” theory in his bestselling Diana memoirs, was asked at the inquest to prove his claims of royal warnings about sinister goings- on. Diana's ex-mordomo Paul Burrell, 49, quem primeiro cunhou o "dark poderes", em sua teoria bestselling Diana memórias, foi perguntado ao inquest para provar suas pretensões de royal advertências sobre sinistra vir-nos.
He claimed that Queen Elizabeth had warned him that “in this country, powers are at work that we don’t know about” - but during the inquest failed to provide promised evidence. Ele alegou que a rainha Elizabeth tinha advertido que ele ", neste país, são competências no trabalho que nós não conhecemos" - mas durante o inquest não conseguiu apresentar provas prometido. Baker refused to summon the queen to the witness stand. Baker recusou-se a convocar a rainha à testemunha stand.
After Burrell was caught on video boasting that he lied in the inquest, it became obvious that al-Fayed’s accusations would not win the day. Após Burrell foi capturada em vídeo vanglória que ele mentiu no inquest, tornou-se evidente que al-Fayed's acusações não iria ganhar o dia.
UK News UK Notícias Section has more related reports Secção tem mais relacionados com relatórios Help keep RINF going.. Ajudar a manter a RINF indo ..Comment on 'Jnquest Judge: There was no Diana murder plot' : Comente 'Jnquest Juiz: Não houve Diana assassinato enredo':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Notícias Relacionadas:




























