Progressive Progressivo
Media Activism Media Activism
Caricamento in corso ...
| | Register Registrati | Lost password? Persa la password? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Una nuova password verrà inviato a voi. Log in Entra | Lost password? Persa la password?
An email will be sent to you. Una email verrà inviata a voi. Log in Entra | Register Registrati
Translate: Traduci:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Strumenti: News News | | Post Comment Pubblica commento | | Printer Version Versione per la stampante | | Email To Friend E-mail ad un amico

Monday, March 31st, 2008 Lunedì, 31 marzo 2008

Jnquest Judge: There was no Diana murder plot Jnquest Giudice: Non vi è stata alcuna Diana omicidio trama

Share this article: Condividi questo articolo:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Queste icone link a siti di bookmark sociale in cui i lettori possono condividere e scoprire nuove pagine web.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

London - The judge in the inquest on the death of Princess Diana in 1997 flatly told the jury Monday that she was not murdered in any alleged plot instigated by the British secret service. Londra - Il giudice e l'inchiesta sulla morte della Principessa Diana nel 1997 piattamente detto lunedì che la giuria non aveva assassinato in qualsiasi presunto complotto promosso dal servizio segreto britannico. Lord Justice Scott Baker, giving his summing up, said there was “not a shred of evidence” that Britain’s MI6 was involved in a plot to kill Diana, as alleged by Egyptian businessman and Harrods owner Mohamed al-Fayed. Lord Justice Scott Baker, dando la sua sintesi, ha detto che vi è stato ", non uno straccio di prova", che in Gran Bretagna MI6 è stato coinvolto in un complotto per uccidere Diana, come sostenuto da uomo d'affari egiziano e proprietario di Harrods, Mohamed al-Fayed.

He also said there was no evidence at all that Prince Philip, husband of Queen Elizabeth, had any hand in the death of the woman who dubbed herself the Princess of Hearts, as alleged by al-Fayed. Egli ha anche detto non vi era alcuna prova a tutti che il principe Filippo, marito della regina Elisabetta, ha avuto alcuna parte nella morte della stessa donna che doppiato la principessa di Cuori, come sostenuto da al-Fayed.

Al-Fayed’s son Dodi and Diana, former wife of Prince Charles, heir to the British throne, were killed in a car crash in Paris’ Alma tunnel in August 1997. Al-Fayed il figlio di Dodi e Diana, ex moglie del principe Carlo, erede al trono britannico, sono stati uccisi in un auto a Parigi crash 'Alma tunnel nel mese di agosto 1997.

Judge Baker’s summary came at the end of a six-month inquest which heard 250 witnesses and examined thousands of pieces of evidence. Giudice Baker's sintesi è venuto al termine di un periodo di sei mesi di inchiesta, che ascoltato 250 testimoni e ha esaminato migliaia di pezzi di prova.

Baker instructed the jurors that they could either pass an open verdict, rule the couple’s death had been an accident or a case of gross negligence by the pursuing paparazzi or the couple’s driver Henri Paul. Baker ha incaricato il giurati che potrebbe aprire uno o passa il verdetto, regola la coppia fosse stata la morte di un incidente o di un caso di colpa grave da parte della perseguendo paparazzi o della coppia driver Henri Paul.

Years of investigations by French police and Scotland Yard had come to the same conclusion, rejecting murder speculation of a car blinding the driver with its headlights or a mysterious Fiat ramming Diana’s Mercedes limousine. Anni di indagini da parte della polizia francese e Scotland Yard era giunta alla stessa conclusione, respingendo le speculazioni di un omicidio auto accecante il driver con i suoi fari o una misteriosa Fiat ramming Diana's limousine Mercedes.

Diana’s sons William and Harry had added to media speculation that denied Diana to rest in peace. Diana figli William e Harry aveva aggiunto ai mezzi di speculazione che Diana negato a riposare in pace. Shortly before the 10th anniversary of her death, William, 25, said in a TV interview that he would never stop thinking about the causes of her death. Poco prima del 10 ° anniversario della sua morte, William, 25, ha dichiarato in una intervista televisiva che egli non avrebbe mai smettere di pensare in merito alle cause della sua morte.

His 23-year-old brother Harry added that “no-one would ever know that had happened in that tunnel.” Il suo 23-year-old fratello Harry aggiunto che "nessuno si sarebbe mai sapere che era accaduto in quel tunnel".

Britain’s media immediately took these remarks, despite the princes’ later clarification that they never doubted the deaths had been accidental, as an indication that “dark powers” may have been at work. Britain's media ha immediatamente queste osservazioni, nonostante i principi 'più tardi, il chiarimento, che non hanno mai dubitato della morte era stata accidentale, come un'indicazione che "potenze oscure" potrebbe essere stato sul luogo di lavoro.

Diana’s former butler Paul Burrell, 49, who first coined the “dark powers” theory in his bestselling Diana memoirs, was asked at the inquest to prove his claims of royal warnings about sinister goings- on. Diana's ex maggiordomo Paul Burrell, 49, che per primo ha coniato il "potere oscuro" teoria nel suo bestseller Diana memorie, è stato chiesto al inchiesta per dimostrare le sue pretese di sinistro reale avvisi su avvenimenti-on.

He claimed that Queen Elizabeth had warned him that “in this country, powers are at work that we don’t know about” - but during the inquest failed to provide promised evidence. Egli ha affermato che la Regina Elisabetta lo aveva avvertito che "in questo paese, le competenze sono al lavoro che noi non conosciamo" - ma durante l'inchiesta non ha fornito elementi di prova promesso. Baker refused to summon the queen to the witness stand. Baker ha rifiutato di convocare la regina per la testimonianza stand.

After Burrell was caught on video boasting that he lied in the inquest, it became obvious that al-Fayed’s accusations would not win the day. Dopo Burrell è stato catturato il video che vanta di aver mentito nel inchiesta, è diventato chiaro che al-Fayed's accuse non vincere il giorno.

UK (World) UK (World)

Section has more related reports Sezione ha più le relative relazioni

Help keep RINF going.. Aiuta a mantenere RINF andando ..

Comment on 'Jnquest Judge: There was no Diana murder plot' : Commenta 'Jnquest Giudice: Non vi è stata alcuna Diana omicidio trama':

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Related News:

  • Diana inquest coroner to sum up Diana inchiesta coroner per riassumere
  • Fayed lawyers to ask for Queen’s evidence Fayed avvocati per chiedere Queen's prove
  • Prince Philip ‘told MI6 to murder Diana and lover’ Principe Filippo 'detto MI6 per omicidio Diana e amante'
  • Ex-private secretary denies role in Diana death Ex-segretario nega ruolo nella morte di Diana
  • Ex-spy chief denies group killed Diana Ex-spia capo gruppo nega ucciso Diana

  • This entry was posted on Monday, March 31st, 2008 at 3:16 pm and is filed under Questa voce è stato postato il lunedì, 31 marzo 2008 a 3:16 pm ed è archiviato sotto Breaking News Breaking News . . You can follow any responses to this entry through the Puoi seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Feed. You can Potete leave a response Lasciare una risposta , or , O trackback Trackback from your own site. Dal tuo sito.

    Fair use notice Fair use notice

    This website contains some copyrighted material that has not been specifically authorised by the copy right owner. Questo sito web contiene materiale protetto da copyright che alcuni non è stato specificamente autorizzato dal proprietario copy right. RINF is making such material available in our efforts to advance public understanding of poverty alleviation, political economy, popular democracy and social justice issues both in Scotland and overseas. RINF è rendere disponibile tale materiale nei nostri sforzi per far progredire la comprensione del pubblico della riduzione della povertà, economia politica, la democrazia popolare e le questioni di giustizia sociale sia in Scozia e oltreoceano. We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material provided under US Copyright Law. Riteniamo che questo costituisce un 'fair use' di qualsiasi materiale protetto da copyright ai sensi delle leggi sul copyright.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Underground Gateway. All rights reserved. Tutti i diritti riservati.
    Send Invia Alternative News Notizie alternative And E Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com A: Editor@rinf.com
    There Are 541 Users Online Right Now Ci sono 541 utenti online in questo momento

    Breaking News Breaking News