Progressive Progressive
Media Activism Media Activisme
Chargement ...
| | Register Registre | Lost password? Mot de passe perdu? | Newsletter Lettre d'information
A password will be mailed to you. Un mot de passe vous sera envoyé. Log in Log in | Lost password? Mot de passe perdu?
An email will be sent to you. Un e-mail vous sera envoyé. Log in Log in | Register Registre
Translate: Traduire:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Outils: News News | | Post Comment Poster un commentaire | | Printer Version Version imprimable | | Email To Friend Envoyer à un ami

Monday, March 31st, 2008 Lundi, Mars 31, 2008

Jnquest Judge: There was no Diana murder plot Jnquest Juge: Il n'y avait pas de complot de meurtre Diana

Share this article: Partager cet article:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Ces icônes de lien social bookmarking sites où les lecteurs peuvent partager et découvrir de nouvelles pages Web.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

London - The judge in the inquest on the death of Princess Diana in 1997 flatly told the jury Monday that she was not murdered in any alleged plot instigated by the British secret service. Londres - Le juge de l'enquête du coroner sur le décès de la princesse Diana, en 1997, a carrément déclaré lundi que le jury ne lui a pas assassinés en toute prétendue complot fomenté par les services secrets britanniques. Lord Justice Scott Baker, giving his summing up, said there was “not a shred of evidence” that Britain’s MI6 was involved in a plot to kill Diana, as alleged by Egyptian businessman and Harrods owner Mohamed al-Fayed. Seigneur, le juge Scott Baker, donnant son résumé, a déclaré qu'il n'y avait "pas l'ombre d'une preuve" que la Grande-Bretagne du MI6 a été impliqué dans un complot visant à tuer Diana, comme le prétend l'homme d'affaires égyptien et propriétaire de Harrods Mohamed Al-Fayed.

He also said there was no evidence at all that Prince Philip, husband of Queen Elizabeth, had any hand in the death of the woman who dubbed herself the Princess of Hearts, as alleged by al-Fayed. Il a également déclaré qu'il n'existait aucune preuve à tout ce que le prince Philip, époux de la reine Elizabeth, avait toutes les mains de la mort de la femme qui elle-même surnommée la Princesse de Hearts, comme alléguée par al-Fayed.

Al-Fayed’s son Dodi and Diana, former wife of Prince Charles, heir to the British throne, were killed in a car crash in Paris’ Alma tunnel in August 1997. Al-Fayed le fils Dodi et de Diana, ex-épouse du prince Charles, héritier du trône britannique, ont été tuées dans un accident de voiture à Paris dans le tunnel d'Alma en août 1997.

Judge Baker’s summary came at the end of a six-month inquest which heard 250 witnesses and examined thousands of pieces of evidence. Résumé du juge Baker est venu à la fin d'une enquête de six mois qui a entendu 250 témoins et examiné des milliers de morceaux de preuves.

Baker instructed the jurors that they could either pass an open verdict, rule the couple’s death had been an accident or a case of gross negligence by the pursuing paparazzi or the couple’s driver Henri Paul. Baker a chargé le jurés qu'ils pouvaient passer soit un verdict, la primauté du couple avait été mort d'un accident ou d'un cas de négligence grave ou de la poursuite de paparazzi, le couple le chauffeur Henri Paul.

Years of investigations by French police and Scotland Yard had come to the same conclusion, rejecting murder speculation of a car blinding the driver with its headlights or a mysterious Fiat ramming Diana’s Mercedes limousine. Années d'enquêtes menées par la police française et de Scotland Yard est parvenu à la même conclusion, le rejet de la spéculation meurtre d'un chauffeur de la voiture aveuglant avec ses phares ou une mystérieuse Fiat ramming Diana's Mercedes limousine.

Diana’s sons William and Harry had added to media speculation that denied Diana to rest in peace. Diana fils William et Harry ont ajouté à la spéculation médiatique que Diana refusé de dormir en paix. Shortly before the 10th anniversary of her death, William, 25, said in a TV interview that he would never stop thinking about the causes of her death. Peu de temps avant le 10e anniversaire de sa mort, William, 25, a déclaré dans une interview télévisée qu'il ne jamais cesser de réfléchir sur les causes de son décès.

His 23-year-old brother Harry added that “no-one would ever know that had happened in that tunnel.” Sa 23-year-old brother Harry ajouté que "nul ne pourrait jamais savoir ce qui s'était passé dans ce tunnel."

Britain’s media immediately took these remarks, despite the princes’ later clarification that they never doubted the deaths had been accidental, as an indication that “dark powers” may have been at work. Britain's médias ont immédiatement pris ces remarques, malgré les princes des éclaircissements plus tard n'avoir jamais douté de la mort avait été accidentelle, comme une indication que «puissances obscures» peut avoir été à l'œuvre.

Diana’s former butler Paul Burrell, 49, who first coined the “dark powers” theory in his bestselling Diana memoirs, was asked at the inquest to prove his claims of royal warnings about sinister goings- on. Diana l'ancien majordome Paul Burrell, 49, qui, le premier, a inventé le «puissances obscures" théorie dans son best-Diana mémoires, il a été demandé à l'enquête de prouver ses affirmations au sujet des mises en garde royale sinister goings-on.

He claimed that Queen Elizabeth had warned him that “in this country, powers are at work that we don’t know about” - but during the inquest failed to provide promised evidence. Il a affirmé que la reine Elizabeth avait averti que, "dans ce pays, les pouvoirs sont à l'oeuvre que nous ne connaissons pas" - au cours de l'enquête mais n'a pas fourni de preuves promis. Baker refused to summon the queen to the witness stand. Baker a refusé de convoquer la reine à la barre des témoins.

After Burrell was caught on video boasting that he lied in the inquest, it became obvious that al-Fayed’s accusations would not win the day. Après Burrell a été pris en vidéo offrant qu'il a menti à l'enquête, il est devenu évident que al-Fayed accusations ne gagnerait pas la journée.

UK (World) Royaume-Uni (monde)

Section has more related reports La section a plus de rapports connexes

Help keep RINF going.. RINF va aider à garder ..

Comment on 'Jnquest Judge: There was no Diana murder plot' : Commentaire sur "Jnquest Juge: Il n'y avait pas de complot de meurtre Diana ':

RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack

Related News: Nouvelles connexes:

  • Diana inquest coroner to sum up Diana enquête coroner en résumé
  • Fayed lawyers to ask for Queen’s evidence Fayed avocats de demander des preuves de la Reine
  • Prince Philip ‘told MI6 to murder Diana and lover’ Prince Philip "dit MI6 pour assassiner Diana et amant '
  • Ex-private secretary denies role in Diana death Ex-secrétaire nie rôle dans la mort Diana
  • Ex-spy chief denies group killed Diana Ex-espion chef nie groupe ont tué Diana

  • This entry was posted on Monday, March 31st, 2008 at 3:16 pm and is filed under Cet article a été publié le lundi 31 mars 2008 à 3:16 pm et est classé dans Breaking News Breaking News . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les commentaires grâce à la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Nourrir. You can Vous pouvez leave a response Laisser un commentaire , or Ou trackback Rétroliens from your own site. Depuis votre propre site.

    Fair use notice Fair use notice

    This website contains some copyrighted material that has not been specifically authorised by the copy right owner. Ce site Web contient des éléments protégés qui n'ont pas été expressément autorisées par le titulaire de droit exemplaire. RINF is making such material available in our efforts to advance public understanding of poverty alleviation, political economy, popular democracy and social justice issues both in Scotland and overseas. RINF rendant ce type de matériel est disponible dans nos efforts pour faire avancer la compréhension du public de lutte contre la pauvreté, l'économie politique, la démocratie populaire et la justice sociale tant en Écosse et à l'étranger. We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material provided under US Copyright Law. Nous pensons que cela constitue un "fair use" d'un tel copyright prévue à l'US Copyright Law.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Underground Gateway. All rights reserved. Tous droits réservés.
    Send Envoyer Alternative News Alternative News And Et Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com À: Editor@rinf.com
    There Are 552 Users Online Right Now Il ya 552 utilisateurs en ligne dès maintenant

    Breaking News Breaking News