Progressive Progresivo
Media Activism Media Activismo
Cargando ...
| | Register Registro | Lost password? ¿Olvidaste tu contraseña? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Una contraseña le será enviada por correo. Log in Registrarse | Lost password? ¿Olvidaste tu contraseña?
An email will be sent to you. Un correo electrónico le será enviada. Log in Registrarse | Register Registro
Translate: Traducir:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Herramientas: News Noticias | | Post Comment Publicar comentario | | Printer Version Versión para imprimir | | Email To Friend Enviar un correo electrónico a un amigo

Monday, March 31st, 2008 Lunes, 31 de marzo de 2008

Jnquest Judge: There was no Diana murder plot Jnquest Juez: No hubo complot de asesinato Diana

Share this article: Compartir este artículo:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estos iconos vínculo social bookmarking a sitios donde los lectores pueden compartir y descubrir nuevas páginas web.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

London - The judge in the inquest on the death of Princess Diana in 1997 flatly told the jury Monday that she was not murdered in any alleged plot instigated by the British secret service. Londres - El juez en la investigación sobre la muerte de la Princesa Diana en 1997, de plano le dijo al jurado lunes que ella no fue asesinado en cualquier supuesto complot instigado por los servicios secretos británicos. Lord Justice Scott Baker, giving his summing up, said there was “not a shred of evidence” that Britain’s MI6 was involved in a plot to kill Diana, as alleged by Egyptian businessman and Harrods owner Mohamed al-Fayed. Lord Justice Scott Baker, dando su recapitulación, dijo que "no era la más mínima prueba" de que el británico MI6 estaba involucrado en un complot para matar a Diana, como se alega por el empresario egipcio y propietario de Harrods Mohamed al-Fayed.

He also said there was no evidence at all that Prince Philip, husband of Queen Elizabeth, had any hand in the death of the woman who dubbed herself the Princess of Hearts, as alleged by al-Fayed. Él también dice que no hay pruebas de que el Príncipe Felipe, esposo de la Reina Isabel, tiene alguna parte en la muerte de la mujer que ella misma denominado la Princesa de Corazones, como afirma al-Fayed.

Al-Fayed’s son Dodi and Diana, former wife of Prince Charles, heir to the British throne, were killed in a car crash in Paris’ Alma tunnel in August 1997. Al-Fayed hijo de Dodi y Diana, la ex esposa del Príncipe Carlos, heredero del trono británico, fueron muertos en un accidente de auto en París' túnel de Alma en agosto de 1997.

Judge Baker’s summary came at the end of a six-month inquest which heard 250 witnesses and examined thousands of pieces of evidence. Juez Baker resumen del vino al final de una investigación de seis meses que escucharon 250 testigos y examinar miles de piezas de evidencia.

Baker instructed the jurors that they could either pass an open verdict, rule the couple’s death had been an accident or a case of gross negligence by the pursuing paparazzi or the couple’s driver Henri Paul. Baker instrucciones a los jurados de que puedan pasar, ya sea un veredicto abierto, el imperio de la muerte de la joven había sido un accidente o un caso de negligencia grave por los paparazzi o de la búsqueda de la pareja conductor Henri Paul.

Years of investigations by French police and Scotland Yard had come to the same conclusion, rejecting murder speculation of a car blinding the driver with its headlights or a mysterious Fiat ramming Diana’s Mercedes limousine. Años de investigaciones realizadas por la policía francesa y Scotland Yard ha llegado a la misma conclusión, el rechazo de la especulación asesinato de un coche cegamiento el conductor con sus faros delanteros o un misterioso Fiat embestida de Diana Mercedes Berlina.

Diana’s sons William and Harry had added to media speculation that denied Diana to rest in peace. Diana hijos William y Harry ha añadido a los medios de comunicación la especulación que negó a Diana descansar en paz. Shortly before the 10th anniversary of her death, William, 25, said in a TV interview that he would never stop thinking about the causes of her death. Poco antes del 10 º aniversario de su muerte, William, 25, dijo en una entrevista de televisión que él nunca dejar de pensar en las causas de su muerte.

His 23-year-old brother Harry added that “no-one would ever know that had happened in that tunnel.” Sus 23 años de edad hermano Harry agregó que "nadie podría nunca saber que había ocurrido en ese túnel."

Britain’s media immediately took these remarks, despite the princes’ later clarification that they never doubted the deaths had been accidental, as an indication that “dark powers” may have been at work. Gran Bretaña los medios de comunicación inmediatamente tomó estas observaciones, a pesar de los príncipes' aclaración de que más tarde que nunca dudaron de la muerte había sido accidental, como una indicación de que "poderes oscuros" puede haber sido en el trabajo.

Diana’s former butler Paul Burrell, 49, who first coined the “dark powers” theory in his bestselling Diana memoirs, was asked at the inquest to prove his claims of royal warnings about sinister goings- on. Diana del ex mayordomo Paul Burrell, 49, que primero acuñó el "poderes oscuros" en su teoría de más Diana memorias, se pidió a la investigación para probar su real de las reclamaciones de siniestros advertencias sobre lo que los acercamientos.

He claimed that Queen Elizabeth had warned him that “in this country, powers are at work that we don’t know about” - but during the inquest failed to provide promised evidence. Afirmó que la Reina Isabel le había advertido de que "en este país, las competencias están en el trabajo, que no sabemos nada" - pero durante la investigación no aportó pruebas prometido. Baker refused to summon the queen to the witness stand. Baker se negó a citar a la reina a la testigo.

After Burrell was caught on video boasting that he lied in the inquest, it became obvious that al-Fayed’s accusations would not win the day. Después de Burrell fue capturado en vídeo dotadas de que él mintió en la investigación, se hizo evidente que al-Fayed acusaciones de no ganar el día.

UK (World) Reino Unido (Mundo)

Section has more related reports Sección tiene más informes conexos

Help keep RINF going.. Ayude a mantener RINF ir ..

Comment on 'Jnquest Judge: There was no Diana murder plot' : Comentario sobre "Jnquest Juez: No hubo complot de asesinato Diana ':

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Noticias relacionadas:

  • Diana inquest coroner to sum up Diana investigación forense para resumir
  • Fayed lawyers to ask for Queen’s evidence Fayed abogados a pedir pruebas de Queen's
  • Prince Philip ‘told MI6 to murder Diana and lover’ Príncipe Felipe 'MI6 le dijo a Diana asesinato y amante'
  • Ex-private secretary denies role in Diana death Ex-secretario privado niega papel en la muerte Diana
  • Ex-spy chief denies group killed Diana Ex-jefe espía niega grupo mató a Diana

  • This entry was posted on Monday, March 31st, 2008 at 3:16 pm and is filed under Esta entrada fue publicada el lunes, 31 de marzo de 2008 a 3:16 horas, y se presente en virtud de Breaking News Noticias de última hora . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Feed. You can Puede leave a response Dejar una respuesta , or , O trackback Trackback from your own site. Desde su propio sitio.

    Fair use notice Uso justo aviso

    This website contains some copyrighted material that has not been specifically authorised by the copy right owner. Este sitio web contiene material protegido por derechos de autor que algunos no ha sido específicamente autorizado por el derecho propietario de copia. RINF is making such material available in our efforts to advance public understanding of poverty alleviation, political economy, popular democracy and social justice issues both in Scotland and overseas. RINF está haciendo tal material disponible en nuestros esfuerzos para promover la comprensión pública de la reducción de la pobreza, la economía política, la democracia popular y la justicia social, tanto en cuestiones de Escocia y en el extranjero. We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material provided under US Copyright Law. Creemos que esto constituye un 'uso justo' de cualquier material con derechos de autor previstos en EE.UU. Ley de Derecho de Autor.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM subterráneo Gateway. All rights reserved. Todos los derechos reservados.
    Send Enviar Alternative News Noticias Alternativas And Y Breaking News Noticias de última hora To: Editor @ rinf.com Para: Editor@rinf.com
    There Are 545 Users Online Right Now Hay 545 usuarios en línea en este momento

    Breaking News Noticias de última hora