Progressive Progressive
Media Activism Media Activism
Loading ...
| | Register Registrieren | Lost password? Passwort vergessen? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Ein Passwort wird Ihnen per E-Mail. Log in Einloggen | Lost password? Passwort vergessen?
An email will be sent to you. Eine E-Mail wird an Sie gesendet. Log in Einloggen | Register Registrieren
Translate: Übersetzen:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Tools: News News | | Post Comment Post Kommentar | | Printer Version Printer Version | | Email To Friend E-Mail an einen Freund

Monday, March 31st, 2008 Montag, 31. März 2008

Jnquest Judge: There was no Diana murder plot Jnquest Richter: Es gab keinen Mord Diana Grundstück

Share this article: Teilen Sie diesen Artikel:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Diese Icons sind Links zu Websites, auf denen sozialen Lesezeichen Leser können Aktien und entdecken Sie neue Web-Seiten.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

London - The judge in the inquest on the death of Princess Diana in 1997 flatly told the jury Monday that she was not murdered in any alleged plot instigated by the British secret service. London - Die Richter in der Untersuchung zum Tod von Prinzessin Diana im Jahre 1997 rundweg Montag sagte der Jury, dass sie ermordet wurde nicht bei jeder mutmaßlichen Handlung angestiftet durch den britischen Geheimdienst. Lord Justice Scott Baker, giving his summing up, said there was “not a shred of evidence” that Britain’s MI6 was involved in a plot to kill Diana, as alleged by Egyptian businessman and Harrods owner Mohamed al-Fayed. Lord Justice Scott Baker, die seine Zusammenfassung, sagten, es sei "nicht die geringsten Beweise" für die britischen MI6 war an einem Grundstück zu töten Diana, als angebliche von ägyptischen Geschäftsmann und Harrods-Besitzer Mohamed al Fayed.

He also said there was no evidence at all that Prince Philip, husband of Queen Elizabeth, had any hand in the death of the woman who dubbed herself the Princess of Hearts, as alleged by al-Fayed. Er hat auch gesagt, es gab keine Beweise dafür, dass auf allen Prinz Philip, Ehemann von Königin Elizabeth, hatte jeder Hand in den Tod der Frau, die sich selbst synchronisiert die Prinzessin der Herzen, wie behauptet al-Fayed.

Al-Fayed’s son Dodi and Diana, former wife of Prince Charles, heir to the British throne, were killed in a car crash in Paris’ Alma tunnel in August 1997. Al-Fayed Sohn Dodi und Diana, Ex-Frau von Prinz Charles, Erbe der britischen Thron, getötet wurden bei einem Autounfall in Paris' Alma-Tunnel im August 1997.

Judge Baker’s summary came at the end of a six-month inquest which heard 250 witnesses and examined thousands of pieces of evidence. Richter Baker's summary kam am Ende einer sechsmonatigen Untersuchung, die 250 Zeugen gehört und geprüft tausende Stücke von Beweismitteln.

Baker instructed the jurors that they could either pass an open verdict, rule the couple’s death had been an accident or a case of gross negligence by the pursuing paparazzi or the couple’s driver Henri Paul. Baker beauftragte den Geschworenen, dass sie sich entweder durch eine offene Urteil, das Paar der Regel der Tod war ein Unfall oder ein Fall von grober Fahrlässigkeit von den Paparazzi verfolgt das Paar oder die Fahrer Henri Paul.

Years of investigations by French police and Scotland Yard had come to the same conclusion, rejecting murder speculation of a car blinding the driver with its headlights or a mysterious Fiat ramming Diana’s Mercedes limousine. Jahrelange Ermittlungen der französischen Polizei und Scotland Yard hatte kommen zu der gleichen Schlussfolgerung, die Ablehnung der Ermordung Spekulationen ein Auto Verblindung der Fahrer mit seinem Scheinwerfer oder einem mysteriösen Fiat Stampfmassen Diana's Mercedes-Limousine.

Diana’s sons William and Harry had added to media speculation that denied Diana to rest in peace. Dianas Söhnen William und Harry hatte hinzugefügt, dass Spekulationen in den Medien verweigert Diana ruhen in Frieden. Shortly before the 10th anniversary of her death, William, 25, said in a TV interview that he would never stop thinking about the causes of her death. Kurz vor dem 10. Jahrestag ihres Todes, William, 25, sagte in einem TV-Interview, dass er nie mehr aus dem Kopf geht, die Ursachen ihres Todes.

His 23-year-old brother Harry added that “no-one would ever know that had happened in that tunnel.” Sein 23-jähriger Bruder Harry fügte hinzu, dass "niemand jemals wissen, was geschehen war, in diesem Tunnel."

Britain’s media immediately took these remarks, despite the princes’ later clarification that they never doubted the deaths had been accidental, as an indication that “dark powers” may have been at work. Britain's Medien sofort hat diese Erläuterungen, die trotz des Prinzen 'später Klarstellung, dass sie nie einen Zweifel am Tod war Zufall, als Indiz dafür, dass "dunkle Mächte" Mai wurden bei der Arbeit.

Diana’s former butler Paul Burrell, 49, who first coined the “dark powers” theory in his bestselling Diana memoirs, was asked at the inquest to prove his claims of royal warnings about sinister goings- on. Dianas ehemaliger Butler Paul Burrell, 49, die erste prägte die "dunklen Mächte" Theorie in seinem Bestseller Diana Memoiren, wurde gebeten, bei der Untersuchung zu beweisen, seine Ansprüche der königlichen Warnungen über finsteren Treiben auf.

He claimed that Queen Elizabeth had warned him that “in this country, powers are at work that we don’t know about” - but during the inquest failed to provide promised evidence. Er behauptet, dass Königin Elizabeth ihn gewarnt hatte, dass "in diesem Land, die Befugnisse sind bei der Arbeit, die wir nicht kennen" -, sondern während der Untersuchung nicht die versprochenen Beweise. Baker refused to summon the queen to the witness stand. Baker geweigert, lädt die Königin zu den Zeugenstand.

After Burrell was caught on video boasting that he lied in the inquest, it became obvious that al-Fayed’s accusations would not win the day. Nach Burrell war gefangen auf Video bietet, dass er gelogen in der Untersuchung, es wurde offensichtlich, dass al-Fayed die Vorwürfe würden nicht den Sieg.

UK (World) UK (World)

Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte

Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten ..

Comment on 'Jnquest Judge: There was no Diana murder plot' : Kommentar zum Thema "Jnquest Richter: Es gab keinen Mord Diana Plot ':

RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL

Related News: Verwandte News:

  • Diana inquest coroner to sum up Diana Untersuchung Coroner ", resümierte
  • Fayed lawyers to ask for Queen’s evidence Fayed Juristen zu fragen, für die Queen's Beweise
  • Prince Philip ‘told MI6 to murder Diana and lover’ Prinz Philip "sagte MI6 zu ermorden Diana und Liebhaber"
  • Ex-private secretary denies role in Diana death Ex-Privatsekretär bestreitet Rolle bei Diana Tod
  • Ex-spy chief denies group killed Diana Ex-Spion-Chef bestreitet Gruppe getötet Diana

  • This entry was posted on Monday, March 31st, 2008 at 3:16 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Montag, dem 31. März 2008 auf 3.16 Uhr und wird beim unter Breaking News Breaking News . . You can follow any responses to this entry through the Ihr könnt alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Futtermittel. You can Sie können leave a response Hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback Trackback from your own site. Aus Ihrer eigenen Website.

    Fair use notice Fair use notice

    This website contains some copyrighted material that has not been specifically authorised by the copy right owner. Diese Website enthält urheberrechtlich geschütztes Material, das nicht ausdrücklich von der Kopie Recht Eigentümer. RINF is making such material available in our efforts to advance public understanding of poverty alleviation, political economy, popular democracy and social justice issues both in Scotland and overseas. RINF macht solches Material in unseren Bemühungen um die Förderung Verständnis der Öffentlichkeit für die Bekämpfung der Armut, politische Ökonomie, populäre Demokratie und soziale Gerechtigkeit Fragen sowohl in Schottland und in Übersee. We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material provided under US Copyright Law. Wir glauben, dass dies eine "fair use" eine solche, die urheberrechtlich geschütztes Material unter US Copyright Law.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM U-Gateway. All rights reserved. Alle Rechte vorbehalten.
    Send Senden Alternative News Alternative News And Und Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com To: Editor@rinf.com
    There Are 554 Users Online Right Now Es sind 554 Besucher online Right Now

    Breaking News Breaking News