RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Tuesday, July 1st, 2008 Mardi 1er Juillet, 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Iraq Criticizes Attacks by American Troops Iraq critique attaques par les troupes américaines Monday, June 30th, 2008 Lundi, 30ème Juin, 2008 By Par ALISSA J. RUBIN Alissa J. Rubin | Iraqi government officials on Sunday criticized the American military for two recent attacks in which soldiers killed people who the government said were civilians. | Gouvernement iraquien le dimanche critiqué l'armée américaine pour deux attaques récentes où des soldats ont tué les gens qui le gouvernement a déclaré étaient des civils. One death occurred during a raid by American soldiers on Friday near Karbala; two days earlier, three people described by the Interior Ministry as bank employees on their way to work were shot and killed near the Baghdad airport when they tried to pass an American convoy. Un décès a eu lieu lors d'un raid par des soldats américains le vendredi près de Kerbala, deux jours plus tôt, trois personnes décrites par le Ministère de l'intérieur comme employés de banque à leur travail ont été tués par balle près de l'aéroport de Bagdad alors qu'ils tentaient de passer un convoi américain. An Iraqi government statement demanded that the soldiers be held accountable in Une déclaration gouvernement irakien a exigé que les soldats soient tenus responsables dans Iraq Iraq . The issue is particularly delicate now because the two countries are negotiating a long-term security agreement and among the chief points of disagreement are whether the American military will be free to conduct operations and detain suspects and whether, if its soldiers kill civilians, they will have immunity from Iraqi law. La question est particulièrement délicate, car les deux pays sont en train de négocier une sécurité à long terme et accord entre les principaux points de désaccord sont de savoir si l'armée américaine seront libres de mener des opérations et détenir des suspects et si, si ses soldats tuer des civils, ils l'immunité de la législation irakienne. Currently soldiers can only be tried under American military law. Actuellement, les soldats ne peuvent être jugés en vertu de la loi militaire américaine. However, there have been many shootings of Iraqi civilians by American soldiers and contractors, prompting Iraqi politicians to demand that they have a right to prosecute soldiers and contractors in their courts. Toutefois, il ya eu de nombreux tirs de civils irakiens par des soldats américains et des entrepreneurs, ce qui a incité les hommes politiques iraquiens à la demande qu'ils ont un droit de poursuivre les soldats et les entrepreneurs dans leurs tribunaux. The reaction to the latest deaths signals that the Iraqi government is likely to push hard on the issue in the negotiations. La réaction à la dernière décès indique que le gouvernement irakien est susceptible de pousser fort sur la question dans les négociations. These two shootings “are a violation of the law and an encroachment on Iraqi sovereignty,” said a statement from the General Command of the Iraqi armed forces. Ces deux coups de feu »sont une violation de la loi et une atteinte à la souveraineté de l'Iraq», a déclaré une déclaration du Commandement général des forces armées iraquiennes. “We demand the coalition force to arrest their employees and refer them to the judiciary because their crimes were committed in cold blood.” "Nous exigeons la coalition force pour arrêter leurs employés et de les renvoyer à la justice parce que leurs crimes ont été commis de sang-froid." Local officials in Karbala echoed those sentiments and the provincial police chief, Maj. Gen. Raad Shakir, said there had been no effort to inform Iraqi security officials about the raid. Les responsables locaux à Karbala fait écho à ces sentiments et le chef de la police provinciale, Maj Gen Raad Shakir, a déclaré il ya eu aucun effort pour informer les responsables des forces de sécurité irakiennes sur le raid. The American assault began at 12:15 am Friday in the Janaja area south of Karbala, he said, “without coordination with the Karbala military operations command or with the general commander of Iraqi armed forces.” L'agression américaine a commencé à 12:15 heures vendredi à Janaja la zone située au sud de Kerbala, at-il dit, "sans coordination avec les opérations militaires Kerbala commande ou avec le commandant de forces armées iraquiennes. An American military spokesman said that in the Karbala raid, in which the Americans were hunting for Shiite militants, soldiers were acting in self-defense when they killed a local security guard who was holding an AK-47 against his shoulder as if to fire. Un porte-parole militaire américain a déclaré que, dans le raid de Kerbala, dans lequel les Américains étaient la chasse aux militants chiites, les soldats ont agi en légitime défense quand ils ont tué un garde de sécurité locales qui tenait un AK-47 contre son épaule, comme si le feu. “Coalition forces deeply regret the loss of life and are conducting an investigation,” said the spokesman, Cmdr. "Les forces de la coalition regrette profondément les pertes en vies humaines et mènent une enquête», a déclaré le porte-parole, Cmdr. Ed Buclatin. Ed. Buclatin. In the shooting near the Baghdad airport, the American military disputed the Interior Ministry’s account and described the three people who were killed as “criminals” who had fired on the convoy. Dans la fusillade près de l'aéroport de Bagdad, l'armée américaine a contesté l'intérieur du ministère compte et décrit les trois personnes qui ont été tués comme des "criminels" qui avaient ouvert le feu sur le convoi. Elsewhere in Iraq, a car bomb in Salahuddin Province on Sunday killed seven policemen, and in Diyala Province the police shot a female suicide bomber. Ailleurs en Irak, une voiture piégée dans la province de Salahuddin, le dimanche tué sept policiers, et dans la province de Diyala policiers ont tiré une femme kamikaze. The car bomb exploded in Dhuluiya, a town 45 miles north of Baghdad that has been the scene of fighting between the Iraqi security forces and the Islamic State of Iraq, one of the most extremist Sunni insurgent groups. La voiture piégée a explosé dans Dhuluiya, une ville 45 km au nord de Bagdad, qui a été le théâtre de combats entre les forces de sécurité irakiennes et l'État islamique de l'Iraq, une des plus extrémistes des groupes d'insurgés sunnites. The police had been in a nearby rural area of farms and orchards conducting an operation. La police avait été dans une zone rurale à proximité de fermes et de vergers mener une opération. As they finished, they saw the vehicle, a small pickup truck, parked by the side of the road, said Maj. Maahadi Al-Jubori of the Dhuluiya police. Comme ils ont fini, ils ont vu le véhicule, une petite camionnette, garée au bord de la route, a déclaré le major Maahadi Al-Jubori du Dhuluiya police. One of the policemen called the district commander before approaching the truck. L'un des policiers a demandé le commandant de district avant d'approcher le camion. The commander told him not to go forward, according to another policeman who was there. Le commandant lui a dit de ne pas aller de l'avant, selon un autre policier qui était là. But the policeman and several colleagues approached it anyway. Mais le policier et plusieurs collègues approché de toute façon. Moments later the bomb exploded. Quelques instants plus tard, la bombe a explosé. Six people died at the scene, a seventh died on his way to the hospital and three others were severely injured. Six personnes sont mortes sur les lieux, un septième est décédé sur le chemin de l'hôpital et trois autres ont été gravement blessés. In the Diyala shooting, police officers saw a woman walking toward security barriers near the town council building in Wajihiya district, a few miles north of the provincial capital, Baquba. Dans le gouvernorat de Diyala tir, les policiers ont vu une femme qui marchaient vers barrières de sécurité près de la ville bâtiment du Conseil à Wajihiya, à quelques milles au nord de la capitale provinciale, Baaqouba. They shouted at her to stop, but she continued walking. Ils ont crié à son d'arrêter, mais elle a continué à pied. Fearing she was a suicide bomber, the police shot her. Craignant elle a été un attentat-suicide, la police a tiré sur Fatima. The bomb she was carrying detonated, about 40 feet before she reached the barriers, said a police official in Baquba. La bombe qu'elle transportait a explosé, à environ 40 pieds avant d'avoir atteint les obstacles, a déclaré un officier de police à Baaqouba. A civilian was badly wounded by the blast. Un civil a été grièvement blessé par l'explosion. In Diwaniya Province in southern Iraq, American military officials on Monday will hand over control of security to Iraqi forces, said Hussein al-Budayiri, a provincial council member. Dans la province de Diwaniya dans le sud de l'Iraq, l'armée américaine le lundi remettra le contrôle de sécurité pour les forces iraquiennes, a dit Hussein al-Budayiri, un membre du conseil provincial. Diwaniya will be the 10th province to be transferred to Iraqi control, joining Muthanna, Karbala, Najaf, Dhi Qar, Maysan, Basra, Dahuk, Erbil and Sulaimaniya. Diwaniya sera la 10 e province à être transféré à contrôle iraquien, l'adhésion de Muthanna, Kerbala, Najaf, Dhi Qar, Maysan, Bassorah, Dohouk, Arbil et Sulaimaniya. All of the provinces that have been transferred are either in Kurdistan, to the north, or in southern of Iraq. Toutes les provinces qui ont été transférés sont soit au Kurdistan, au nord, ou dans le sud de l'Iraq. The intelligence commander for Basra, Brigadier Jabar Mujhed, was assassinated by gunmen while visiting Baghdad on Saturday, according to an Interior Ministry official, who asked not to be identified since he was not authorized to talk to the press. L'intelligence de Bassorah commandant, le brigadier Jabar Mujhed, a été assassiné par des hommes armés lors d'une visite à Bagdad le samedi, selon un officiel du ministère de l'Intérieur, qui a demandé de ne pas être identifiés depuis, il n'a pas été autorisé à parler à la presse. See More: Voir plus: Iraq Iraq USA News Actualités États-UnisHave Your Say: Iraq Criticizes Attacks by American Troops Donnez votre avis: Iraq critique attaques par les troupes américaines Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées. Or discuss this report in our new forums Ou discuter de ce rapport dans nos nouveaux forums RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Monday, June 30th, 2008 at 9:43 pm and is filed under Cet article a été publié le lundi, Juin 30, 2008 à 9:43 pm et est classé dans Breaking News Breaking News . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuite Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |