RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: il breaking news alternativi Monday, May 19th, 2008 | Lunedi, 19 maggio 2008 | 995 Users Browsing The Newswire 995 utenti di navigare in newswire | |
Breaking News BREAKING NEWS | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
I was tortured to confess, Pervez tells appeal court Sono stato torturato a confessare, Pervez racconta Corte d'appello Monday, May 19th, 2008 Lunedi, 19 maggio 2008
Mr Kambaksh, 24, vehemently denied that he had been responsible for producing anti-Islamic literature. Signor Kambaksh, 24, negato con veemenza che era stato responsabile per la produzione di anti-islamici letteratura. He insisted the prosecution had been motivated by personal malice of two members of staff and their student supporters at the university in Balkh, where he was studying journalism. Egli ha insistito l'azione penale sono stati motivati da personale malizia di due membri del personale e dei loro sostenitori studente all'università di Balkh, dove è stato studiare giornalismo. He was convicted in proceedings behind closed doors in a trial which he said had lasted just four minutes and where he had been denied legal representation. Egli è stato condannato in un procedimento a porte chiuse in un processo che ha detto è durato solo quattro minuti e dove era stato negato la rappresentanza legale. Yesterday, in the first public hearing of the case, the prosecution claimed that Mr Kambaksh had disrupted classes at the university by asking questions about women’s rights under Islam. Ieri, nella prima udienza pubblica del caso di specie, l'accusa ha sostenuto che l'onorevole Kambaksh aveva interrotto le classi presso l'università di porre domande circa i diritti delle donne sotto l'Islam. It also said he distributed an article on the subject after writing an additional three paragraphs including the phrase “This is the real face of Islam … The prophet Mohamad wrote verses of the holy Koran just for his own benefit.” Ha inoltre ha detto di distribuito un articolo su questo argomento dopo aver scritto un ulteriore tre punti tra cui la frase "Questo è il vero volto dell'Islam… Il profeta Mohamad ha scritto versetti del Corano santa solo per proprio vantaggio." In a highly emotional statement, Mr Kambaksh said: “I’m Muslim and I would never let myself write such an article. In una dichiarazione altamente emotivo, signor Kambaksh ha detto: "Sono musulmano e mi lasciare mai me scrivere questo tipo di articolo. These accusations are nonsense, [they] come from two professors and other students because of private hostilities against me. Queste accuse sono sciocchezze, [che] provengono da due professori e studenti di altri privati a causa di ostilità contro di me. I was tortured by the intelligence service in Balkh province and they made me confess that I wrote three paragraphs in this article.” Sono stato torturato dal servizio di intelligence in Balkh e che mi ha fatto confessare che ho scritto tre paragrafi in questo articolo. " Mr Kambaksh represented himself because his family are having difficulties finding a lawyer to represent him after threats by fundamentalist groups that anyone taking on the job would be killed. Signor Kambaksh rappresentato se stesso, perché la sua famiglia hanno delle difficoltà nel trovare un avvocato a rappresentare lui dopo le minacce di gruppi fondamentalisti che chiunque prendere sul posto di lavoro sarebbe stato ucciso. The head of the panel of three judges at Kabul, Abdul Salaam Qazizada, adjourned the trial until next Sunday to allow Mr Kambaksh further attempts to find a lawyer. Il capo del collegio di tre giudici a Kabul, Abdul Salaam Qazizada, è sospesa fino a quando il processo Domenica prossima per consentire l'onorevole Kambaksh ulteriori tentativi di trovare un avvocato. As of last night they had not succeeded. Come di ieri sera non avevano avuto successo. The original trial took place in January. L'originale di prova si è svolta nel mese di gennaio. Mr Kambaksh’s appeal was moved to Kabul at his own request, amid fears for his safety in Mazar after international outrage at the sentence. Signor Kambaksh l'appello è stato spostato a Kabul a sua richiesta, tra i timori per la sua sicurezza a Mazar internazionale dopo l'indignazione di fronte a frase. A petition by The Independent to secure justice for him has attracted more than 100,000 signatures. Una petizione da un ente indipendente per garantire la giustizia per lui ha attratto più di 100000 firme. Prosecutor Ahmad Khan Ayar told the appeals court that the primary provincial court sentence to hang him was “the right decision” according to Islamic law and the Afghan constitution. Procuratore Ahmad Khan Ayar ha detto al giudice di ricorso che il primo tribunale provinciale frase per appendere lui è stato "la decisione giusta", secondo la legge islamica e la costituzione afghana. “Kambaksh has insulted Islam by writing these paragraphs, and he has insulted the Prophet Mohamed. "Kambaksh ha insultato l'Islam di scrittura questi paragrafi, ed egli ha insultato il Profeta Mohamed. I ask the appeals court to uphold the decision of the primary court of Balkh and sentence him to death.” Chiedo al giudice di ricorso a sostenere la decisione del giudice di primaria Balkh frase, e lui a morte. " Under Islamic law, stipulated in Afghanistan’s constitution, blasphemy is punishable by death. Sotto la legge islamica, di cui l'Afghanistan costituzione, blasfemia è punibile con la morte. Two other Afghan journalists, accused of blasphemy and sentenced to death, escaped prison and have been given asylum in the West. Altri due giornalisti afghani, accusato di blasfemia e condannato a morte, sfuggito carcere e sono state date in materia di asilo in Occidente. Mr Kambaksh’s case has been raised with President Hamid Karzai by Foreign Secretary David Miliband and the US secretary of state Condoleezza Rice. Signor Kambaksh caso è stato sollevato con il presidente Hamid Karzai di Ministro degli esteri David Miliband e il Segretario di Stato americano Condoleezza Rice. See More: Maggiori informazioni si veda: Torture La tortura World News World NewsHave Your Say: I was tortured to confess, Pervez tells appeal court Dite la vostra: mi è stato torturato a confessare, Pervez racconta Corte d'appello Please note, only selected comments will be published. Si prega di notare, solo commenti selezionati verranno pubblicati. Or discuss this report in our our new forums O discutere questa relazione il nostro il nostro nuovo forum RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Monday, May 19th, 2008 at 6:32 pm and is filed under Questa voce è stato postato su Lunedi, 19 maggio 2008 a 6:32 pm ed è archiviato sotto Breaking News BREAKING NEWS . . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentare. You can Potete leave a response lasciare una risposta , or , O trackback trackback from your own site. dal tuo sito. | Translations Traduzioni ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuita Related News Notizie correlate
Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |