Humans blamed for foot and mouth cases 발 및 구강의 경우 인간에 대한 비난
Tania Branigan, political correspondent tania branigan, 정치 특파원
The Guardian 수호
Humans are to blame for carrying the foot and mouth virus from laboratories in Pirbright, investigators into the outbreak in Surrey believe.The initial, inconclusive report from the Health and Safety Executive says there is a “strong probability” that the origin was either the government-funded Institute of Animal Health laboratory or the commercial Merial facility, which share the same site. 인간은 다리와 입 장부의 행동에 책임을 연구소에서 바이러스 pirbright, 조사관을 believe.the 서리 발생 초기, 결정적보고 있다고의 건강과 안전을 간부는 "강한 확률"이 중 하나가 정부의 원천은 - 자금 연구소 동물의 건강 연구소 또는 merial의 상업 시설, 동일한 사이트를 공유합니다. Both were working on the strain involved in the farm outbreak, although Merial was producing it in large quantities while the IAH was using tiny amounts for research. 양쪽은 농장에서 발병에 관여 균주를 위해 노력하고 있지만 그것 merial은 대량 생산 iah 동안에는 작은 액수가에 대한 연구를 사용합니다.
“There are various routes for accidental or deliberate transfer of material from the site,” the report says. "저기는 우발적 또는 고의 이전의 물질에 대한 다양한 경로를 사이트에서"이 보도에 따르면합니다. “We have investigated site management systems and records and spoken to a number of employees. "우리는이 사이트를 관리 시스템 및 기록을 조사하고 직원의 전화 번호 이야기를합니다. As a result we are pursuing lines of inquiry.” It adds: “Release by human movement must … be considered a real possibility.” 그 결과로 문의 줄을 우리가 추구합니다. "이것을 추가 :"출시하여 인간의 움직임을…으로 간주합니다 진정한 가능성을합니다. "
HSE investigators need another week’s work to analyse the exact virus types used by each organisation. 또 다른주의가 필요 조사관 hse 작업을 분석하여 각 기관의 정확한 바이러스 종류 사용합니다. Both organisations insisted they had found no evidence of a breach in biosecurity. 두 기관은 주장 그들의 위반에 대한 증거도 발견하지 못했습니다 biosecurity. Researchers said there was no evidence of working practices or incidents such as lab spillages which could have caused a release of the strain. 연구의 증거는 없었다 연구실 spillages과 같은 작업 관행을하거나 미칠 수있는 사건의 방출이 발생에 대한 부담합니다.
Environment secretary Hilary Benn admitted the government had to look at the possibility the outbreak was the result of sabotage. 환경 장관을 인정 benn 힐러리의 가능성을 보는 정부가의 결과는 사보타주가 발생합니다. Asked if deliberate human contamination was the cause, he said after the publication of the report: “The truth is, we don’t know. 인간의 경우 오염에 심의 요청의 원인은, 그 사람이 보고서의 발행 후 : "진실은, 우리가 모르는합니다. We’re very anxious.” 우리가 매우 불안합니다. "
The report came amid continuing concern about the potential spread of the virus, after a second outbreak was confirmed within the protection zone - prompting Gordon Brown to return to Downing Street from Chequers to chair meetings of the Cobra emergency committee. 보고서는 중왔다 잠재적인 확산에 대한 우려를 지속적으로 바이러스를 두 번째 발생 후 보호 구역 내에서 확인됐다 - 메시지를 표시하지 고든 브라운 chequers에서 다우닝 복귀를 코브라와 비상 대책위원회의 회의를 의자합니다. After the publication of the report, Mr Brown said: “The work goes on to isolate, to contain, control and eradicate the disease.” 보고서의 발행 후, 미스터 브라운 말했다 : "일을 계속을 파악하는 방법을 포함하여, 제어 및 근절을 열거합니다."
Last night’s report rules out airborne transmission of the virus and suggests that the risk of waterborne transmission alone is negligible. 지난 밤 바이러스를 전송하는 공수의 보고서를 배제하고 전송을 시사하는은 외롭게 수계의 위험을 무시할 수합니다. But it does not rule out the possibility that flooding may have played a role. 하지만 가능성을 배제하지 않고 홍수가 연주하는 역할을합니다. If surface water on the Pirbright site became contaminated, someone moving from there to surrounding land could have carried the virus on their footwear. pirbright 사이트의 경우 물 표면이 오염, 거기에서 움직이는 사람을 둘러싼 토지를 자신의 신발을 수 있었 바이러스를 운반합니다.
Defra said last night it would investigate unconfirmed reports that a worker at one of the Pirbright labs has an allotment near the farm where the outbreak was first detected on Friday. 미확인 보고서는 지난 밤 defra를 조사하는 것이 중 하나를 노동 pirbright 연구소는 농장 근처의 부담금이 발발 어디에 금요일에 처음으로 감지합니다.
Merial has halted production at the site voluntarily, but is producing 300,000 doses of foot and mouth vaccine for the government. merial이 사이트의 생산을 자발적으로 중단이지만 백신을 생산하는 300,000 복용하고 정부를 위해 다리와 입을합니다. Experts say this poses no risk because the vaccine does not involve the use of a live virus. 전문가들은 백신을하기 때문에 위험 부담이 포즈 없다 관여하지 않습니다 실시간 바이러스에의 사용을합니다.
Martin Shirley, director of the Institute for Animal Health, said: “The institute is obviously concerned about the lack of unambiguous evidence at this stage of what has happened and will continue to review our own biosecurity systems as new data becomes available … We continue to be concerned about the effect on the farming community in the UK and you can be assured our staff are working hard to provide evidence for these inquiries.” 마틴 셜리, 동물의 건강에 대한 연구소의 소장, 말하기를 : "그 연구소는 우려를 분명히 명확하게 증거의 부족이 단계에서 무슨 일이 일어 났하고 있으며 앞으로도 계속 우리 자신의 biosecurity 시스템을 검토… 우리가 계속해서 사용할 수있는 새로운 데이터를가 농촌 지역 사회에 대한 우려가 영국에 영향을 미칠 수 있으며, 저희 직원들이 열심히 일하는 안심 이러한 질문에 대한 증거를 제공합니다. "
Peter Kendall, president of the National Farmers’ Union, said it was considering legal action for compensation if a commercial company is found to be responsible. 피터 켄달이 사장은 전국 농민 조합, 법적 조치에 대한 보상을 고려라고하는 경우 상업적인 회사가 책임을 발견합니다.
“It is important to understand that farmers who have lost livestock at the moment are only being compensated for the value of that stock, there’s no [compensation for] consequential loss,” he said. "우리가 중요하게 이해하고 축산 농민 잃은 사람들이 지금이 순간은 해당 주식의 가치를 위해서만 보상되고, 그럴 [보상] 파생적 손실,"라고 그는 말했다. “If this turns out to be a commercial company, that has been and can be shown to have been careless in any way, my members are already very loudly saying, ‘We’ve lost money, our businesses are no longer able to function, we’ve got animals, extra feed costs, problems with capacity being squeezed on farms’. "만약이 밝혀졌 상업적인 회사가 될, 그되었습니다 부주의 있었을 수 있고 어떤 방식으로 표시됩니다, 내 구성원들은 이미 아주 큰 소리로 말하고, '우리가 돈을 잃어버렸고, 우리의 기업들이 더 이상 기능을 수있습니다, 찾았 동물, 여분의 사료 비용, 문제가 용량에 압박 당하고 농장 '을합니다. There are many, many costs that have been incurred by farmers through no fault of their own.” 거기에는 많은, 많은 비용을 부담하는 동안 농민가를 통해 자신의 잘못이 아니합니다. "
Peter Ainsworth, shadow environment secretary, said the HSE’s report was “bland and inconclusive”. 피터 ainsworth, 그림자 환경 장관, 말로는 hse의 보고서는 "무미 및 결정적"합니다. He added: “It is no surprise but nonetheless shocking that the report identifies a major biosecurity failure at a government laboratory and a laboratory licensed by Defra as the two most likely sources of the outbreak.” 라고 덧붙였다 : "그것은 놀랄 일이 아닙니다하지만 그럼에도 불구하고 리포트를 식별하는 충격적인 실패의 주요 biosecurity 정부의 연구소와 실험실을 defra에서 사용권을 부여합니다 두 대부분의 소스를 생성합니다."
Microbiology expert Hugh Pennington said: “My impression is that they haven’t found any technical fault and flooding is a potential, but only negligible. 미생물학 전문 휴 pennington 말하기를 : "내 인상 문제는 그들이이 모든 기술적인 잘못을 찾을 수없습니다 및 홍수가 잠재적인,하지만 유일한 무시할 수합니다. What you are left with is human movement.” 인간의 움직임을 왼쪽으로 당신이 무슨과 함께합니다. "
UK 영국 Section has more related reports 섹션은 더 많은 관련 리포트 Help keep RINF going.. 지키는데 도움이 rinf가는 ..Comment on 'Humans blamed for foot and mouth cases' : 에 대한 덧글이 '인간에 대한 비난했다 발 및 구강의 경우':
Related News: 관련 뉴스 :




























