How Anti-Terror Laws Threaten Free Speech Как антитеррористические законы угрожают свободе слова
By К JOANNE MARINER JOANNE MARINER
Restrictions of all sorts have multiplied in the heightened security environment of the last six-and-a-half years, so it should be no surprise that, around the world, legal restrictions on speech have tightened. Ограничения всех видов многократно в повышенной безопасности в течение последних шести-и с половиной лет, поэтому он должен быть не удивительно, что во всем мире, юридические ограничения по речи ужесточили. Since 2001, there has been a clear trend toward prohibiting speech perceived as supporting terrorism, and toward barring the dissemination of materials–including books, videos, and other forms of written and graphic communication–that are believed to be of use for terrorist activity. Начиная с 2001 года, наблюдается четкая тенденция к запрещающие слова воспринимаются как поддержку терроризма, а также запрет на распространение материалов, в том числе книги, видео, а также другие формы письменные и графические сообщения-о том, что, как полагают, могут быть использованы с террористической деятельностью.
International protections on free expression in no way restrict governments from criminally prosecuting direct incitement to terrorism–speech that directly encourages the commission of a crime, is intended to result in criminal action, and is likely to result in criminal action–whether or not criminal action does, in fact, result. Международная защита на свободное выражение мнений, ни в коей мере не ограничивают правительства от уголовной прокуратуры прямое подстрекательство к терроризму-речи о том, что прямо призывает к совершению преступления, то, чтобы в результате преступных действий, и, скорее всего, приведет к преступной деятельности, независимо от того, или нет уголовное дело ли, в самом деле, результат. (In the United States, where the Constitution imposes stricter protections for expression than found elsewhere, the courts have required that the prohibited incitement present a risk of “imminent” criminal action.) Yet the legal trend globally is not only to criminalize direct incitement to terrorist activity, but to criminalize indirect incitement–to prohibit speech perceived as justifying, defending, or “glorifying” terrorism. (В Соединенных Штатах, где Конституция налагает более строгие меры защиты для выражения, чем найти в других местах, суды требовали, что запрещается разжигание представлять опасность "неизбежной" преступных действий.) Тем не менее правовые тенденции в глобальном масштабе не только к уголовной прямое подстрекательство к террористической деятельности, но и уголовную косвенное подстрекательство к запрещают слова воспринимаются как оправдание, защиту, или "прославление" терроризма. This, from the standpoint of free expression, is problematic. Это, с точки зрения свободы выражения, является проблематичным.
The British government has been a leader in this effort. Британское правительство является лидером в этих усилиях. Not only has it passed new domestic laws to regulate speech, it has pressed international institutions to take up the issue. Он не только принял новые внутренние законы, регулирующие речь, он настаивает международными организациями, рассмотреть этот вопрос. In September 2005, the UN Security Council adopted a UK-sponsored resolution that purported to repudiate “attempts at the justification or glorification (apologie) of terrorist acts that may incite further terrorist acts.” Although the resolution used the term incitement, rather than indirect incitement, its references to justification and glorification suggested a broad understanding of the term. В сентябре 2005 года Совет Безопасности ООН принял UK-авторами резолюции, которые направлены на аннулирование "на попытки оправдания или прославления (apologie) террористических актов, которые могут подстрекать новых террористических актов." Хотя резолюция использовал термин подстрекательство, а не косвенные подстрекательство, его ссылки на оправдания и прославления предложено более широкое понимание этого термина.
Earlier that year, the Council of Europe, a European human rights body, adopted a Convention on the Prevention of Terrorism with similarly expansive language. Ранее в этом году, Совета Европы, Европейского органа по правам человека, была принята Конвенция о предупреждении терроризма с аналогичным обширный язык. The treaty requires states to criminalize “public provocation” of terrorism, a crime that could include indirect incitement. Этот договор требует, чтобы государства уголовную ответственность "публичные провокации", терроризм, преступления, которые могут включать косвенные подстрекательства. The convention defines public provocation as the public dissemination of a message “with the intent to incite the commission of a terrorist offence, where such conduct, whether or not directly advocating terrorist offences, causes a danger that one or more such offences may be committed.” Note the clear erosion of the incitement standard: There’s no need for the message to directly encourage terrorism, and rather than having to be “likely” to result in criminal action, it’s enough that the message may “cause a danger” of such action. Конвенция определяет государственные провокации, как публичное распространение сообщения ", с целью подстрекательства к совершению террористического преступления, в которых такое поведение, так и непосредственно не выступает террористических преступлений, влечет за собой опасность того, что один или несколько таких преступлений, могут быть совершены. "Обратите внимание на четко эрозии разжигание стандарт: Там не нужно для сообщения напрямую поощряют терроризм, а вместо того, чтобы быть" вероятно ", чтобы в результате преступных действий, достаточно того, что сообщение может" привести к опасности "таких действий.
A Global Survey А глобальный обзор
Let’s review a few examples from different countries to get a better sense of what kinds of statements these laws tend to cover: Рассмотрим несколько примеров из разных стран, чтобы улучшить чувство какого рода заявления, эти законы, как правило, охватывают:
. . The UK’s 2006 counterterrorism law criminalizes any public statement that is intended to encourage, or that recklessly encourages, acts of terrorism, if the statement takes the form of “glorif[ying] the commission or preparation (whether in the past, in the future or generally) of such acts or offences” and is such that the audience “could reasonably infer” that what is being glorified should be emulated. В Соединенном Королевстве в 2006 антитеррора закон предусматривает уголовную ответственность любого публичного заявления о том, что для того, чтобы поощрять, или о том, что с безответственностью поощряет, террористические акты, если заявление, принимает форму "glorif [ying] совершению или подготовке (будь то в прошлом, в в будущем или в целом) в совершении таких актов или преступлений ", и такова, что аудитория" может разумно сделать вывод, "что то, что прославил следует подражания. (A 2000 UK law already specifies that “inciting another person to commit an act of terrorism” is a criminal offense, one punishable in the same manner as the offense that was incited.) (A 2000 Великобритания закон уже предусматривает, что "подстрекательство другого лица к совершению акта терроризма", является уголовным преступлением, один наказывается так же, как и преступление, что является подстрекательством.)
. . Under Zimbabwe’s 2006 counterterrorism law, a person who “solicits, invites, or encourages moral or material support” for a designated terrorist organization commits an offense. Под Зимбабве в 2006 антитеррора закона, лицо, которое "подстрекает, приглашает, и призывает моральную или материальную поддержку", в назначенный террористической организации, совершает преступление.
. . The United Arab Emirates’ 2004 counterterrorism law reportedly provides for up to five years of imprisonment for anyone who promotes verbally or in writing any of the offenses set out in the law. Объединенные Арабские Эмираты '2004 антитеррора права сообщается, предусматривает до пяти лет лишения свободы для тех, кто содействует в устной или письменной форме какой-либо из преступлений, изложенных в законе.
. . Bahrain’s 2006 counterterrorism law includes extremely broad and vaguely-drafted restrictions on expression. Бахрейн в 2006 антитеррора право включает в себя чрезвычайно широкие и нечетко сформулированные ограничения на выражение своего мнения. The law provides that: “Whoever uses religion, religious buildings, public places or religious festivities to propagate provocative appeals or extremist ideas, or holds notices/posters, or puts up graphics, pictures, slogans or signs that might create fitna [disorder] or insult monotheist religions, their symbols or their believers, or harm the national unity or social peace, or destabilize security or public order shall be punished by imprisonment and fine or one or both penalties.” The legislation also provides that anyone who “promotes or approves, in any way” of a terrorist act faces imprisonment. Закон предусматривает, что: "Тот, кто использует религию, культовые сооружения, общественные места или религиозных праздников распространять провокационные призывы или экстремистские идеи, или откладывания уведомления / плакатов, или создает графики, фотографии, лозунги, или признаки, которые могли бы создать fitna [расстройства] или оскорбление monotheist религий, их символов или их верующих, или нанести ущерб национальному единству или социального мира, или дестабилизировать безопасности или общественного порядка, подлежит наказанию в виде тюремного заключения и штрафа или один или оба наказания ". законодательство также предусматривает, что любое лицо, которое" поощряет или утверждают , в любое время "какого-либо террористического акта сталкивается с лишением свободы.
. . El Salvador’s 2006 counterterrorism law prescribes a five- to ten-year prison sentence for anyone who publicly justifies terrorism. Сальвадор в 2006 антитеррористическое законодательство предписывает на пять-десять лет тюремного заключения для любого, кто публично оправдывает терроризм.
. . In Australia, the 2005 Anti-Terrorism Act bars organizations from advocating terrorism. В Австралии в 2005 году закона о борьбе с терроризмом бары организаций, пропагандирующих терроризм. An organization is understood to advocate a terrorist act if it: 1) “directly or indirectly counsels or urges” such an act; 2) “provides instruction” on how to commit such an act, or 3) “directly praises the doing of a terrorist act in circumstances where there is a risk that such praise might have the effect of leading a person Ö to engage in a terrorist act.” Организация понимается как адвокат террористического акта, если он: 1) ", прямо или косвенно адвокатов или призывает" такой акт, 2) ", предусматривает инструкция" о том, как совершить такое деяние, или 3) "прямо хвалит в совершении террористического акта в тех случаях, когда есть опасность, что такие оценки могут иметь эффект ведущих лицо Ö принять участие в террористическом акте. "
. . Turkey’s 2006 counterterrorism law imposes criminal penalties on those who “make propaganda for a terrorist organization or for its aims.” The law provides for harsher penalties for those who do so using the media. Турция в 2006 антитеррора закон предусматривает уголовное наказание в отношении тех, кто "делать пропаганда террористической организации или за ее цели." Закон предусматривает суровое наказание для тех, кто делает это с помощью средств массовой информации. A Council of Europe expert committee has criticized the provision, finding it to be “ambiguous and written in wide and vague terms.” А Совет Европы экспертной комиссии выступил с критикой этого положения, рассматривая его в качестве "неопределенной и написано в мире и расплывчатые термины".
. . Under French and Spanish counterterrorism laws, which predate the September 11 terrorist attacks, the act of justifying terrorism (apologie or apolog’a) is a crime. Во французском и испанском языках антитеррористических законов, которые еще до 11 сентября террористических нападений, акт оправдания терроризма (apologie или apolog'a) является преступлением. The difference between the two countries is that such prosecutions are quite common in Spain, whereas they are extremely rare in France. Разница между двумя странами заключается в том, что такие преследования имеют довольно распространенное в Испании, то они крайне редки во Франции.
What these laws generally have in common is broad language, which may in some instances cover legitimate political speech, and which gives prosecutors enormous discretion in deciding when and if to bring a case. Что эти законы, как правило, имеют общие широкие формулировки, которые могут в некоторых случаях покрытия законные политические речи, и прокуроров, которые дает огромные усмотрению решать, когда и если возбудить дело.
Possession of a Map Without an Excuse Обладание Карта Без Извините
In some countries, moreover, not only is it illegal to express views deemed to support terrorism, it is illegal to possess materials that support terrorism. В некоторых странах, кроме того, не только противозаконно, чтобы выразить мнение считается, поддерживают терроризм, это незаконное владение материалами, которые поддерживают терроризм. Again, the UK has taken the lead in this area, both in passing legislation to restrict the possession and dissemination of such materials, and in prosecuting alleged offenders. Опять же, Великобритания взяла на себя ведущую роль в этой области, и в принятии законодательства, чтобы ограничить владение и распространение таких материалов, а также в преследовании предполагаемых преступников.
. . Under the UK’s 2000 counterterrorism law, the possession of articles connected to terrorism–including terrorism-related publications or videos–is a criminal offense, as long as there is some minimal showing that the person’s possession of the items may be related to plans to commit terrorism. В Великобритании в 2000 году контртеррористических права, наличие статей, связанных с терроризмом, в том числе связанных с терроризмом публикаций и видео-это уголовное преступление, до тех пор, пока некоторые минимальные показывающие, что лицо, в распоряжении этих пунктов могут быть связаны о планах совершить терроризмом. Specifically, the law provides that: “[a] person commits an offence if he possesses an article in circumstances which give rise to a reasonable suspicion that his possession is for a purpose connected with the commission, preparation or instigation of an act of terrorism.” В частности, закон предусматривает, что: "[а] лицо совершает преступление, если он обладает статью, в обстоятельствах, которые вызывают обоснованные подозрения, что его распоряжении для целей, связанных с совершением, подготовке или подстрекательстве террористического акта. "
. . Another provision of the same UK law criminalizes the possession of documents containing information “of a kind likely to be useful to a person committing or preparing an act of terrorism.” This extremely broad provision–which could otherwise bar, for example, possessing a map of London–also provides that a person charged with violating the law may defend against prosecution by proving that he has “a reasonable excuse for his action or possession.” Еще одним положением, в той же Великобритании закон предусматривает уголовную ответственность за хранение документов, содержащих информацию "в форме, которые могут быть полезны для человека совершении или подготовке акта терроризма." Это чрезвычайно широкий положение, которое могло бы иначе бар, например, обладая карте в Лондоне, также предусматривает, что лицо, которому предъявлено обвинение в нарушении закона может защищаться от обвинения, доказав, что он имеет "разумного оправдания своих действий или владения".
. . Finally, the 2006 UK counterterrorism law criminalizes the distribution of “terrorist publications,” defined as publications that either glorify terrorist acts or are made available “wholly or mainly” because they would be useful in the commission or preparation of terrorist acts. Наконец, в 2006 году Великобритания антитеррора закон предусматривает уголовную ответственность за распространение "террорист публикаций", который определен в качестве публикаций, в которых либо прославляют террористических актов или предоставляются "полностью или преимущественно", поскольку они будут полезны в совершении или подготовке террористических актов.
Preemptive Action against Terrorism Превентивных мер по борьбе с терроризмом
The reasoning behind such laws is understandable. Основания для таких законов, это понятно. Governments want to stop terrorism before it occurs; indeed, they would prefer to deal with the problem before the potential terrorist gets anywhere near the stage of actually planning violent acts. Правительства хотят, чтобы остановить терроризм, прежде чем это произойдет; по сути, они предпочитают иметь дело с этой проблемой до потенциального террориста получает в любом ближайшем этапе фактически планирование насильственных актов. Some proportion of the people who communicate support for terrorism, or who read terrorist publications, may one day be moved to action. Некоторые доли населения, сообщает поддержку терроризма, или кто читать террористических изданий, может когда-нибудь быть перенесены к действию.
Still, a spate of recent prosecutions in the UK does little to instill confidence in these laws. Тем не менее, целый ряд недавних судебных преследований в Великобритании мало установлению доверия в этих законах. Defendants have included a couple of 17-year-olds, and a young woman known (for her poems) as the “lyrical terrorist.” Are such people really a threat? Подсудимые включили пару 17-летнего возраста, а молодые женщины, заведомо (для ее стихи), как "лирический террориста." Есть такие люди действительно угроза? It’s hard to tell; the problem with preemptive action is that it’s based on prediction. Это трудно сказать; проблема с упреждающих действий заключается в том, что она основывается на прогнозе. And while some number of adolescents may go from downloading Al Qaeda videos to actively supporting terrorism, the gap between the two activities is large. И хотя некоторые из подростков могут выходить из загрузки видео "Аль-Каиды" активно поддерживающих терроризм, разрыв между двумя деятельности велико.
By wasting scarce legal and prosecutorial resources going after speech, rather than action, governments may be doing more harm than good. К тратить скудные адвоката и прокурора ресурсов происходит после слова, а не действий, правительства, возможно, делают больше вреда, чем пользы. The defendants in such cases no doubt see them as political and religious persecution, and their families, neighbors and larger communities may agree. Подсудимые в таких случаях, несомненно, видеть их в качестве политических и религиозных преследований, и их семей, соседей и крупных общинах могут договориться.
Joanne Mariner is a human rights attorney based in New York. Джоан Маринер является правозащитной адвоката, базирующихся в Нью-Йорке.
Free Speech Free Speech Section has more related reports Секция более соответствующие доклады Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..Comment on 'How Anti-Terror Laws Threaten Free Speech' : Комментировать "Как Антитеррористического Законы угрожать Free Speech ':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Похожие новости:




























