RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: il breaking news alternativi Wednesday, May 28th, 2008 | Mercoledì, 28 maggio 2008 | 943 Users Browsing The Newswire 943 utenti di navigare in newswire | |
Breaking News BREAKING NEWS | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
US: Respect Rights of Child Detainees in Iraq US: rispetto dei diritti dei bambini detenuti in Iraq Monday, May 26th, 2008 Lunedi, 26 maggio 2008 US military authorities, operating as the Multinational Forces in Iraq, were as of May 12, 2008 holding 513 Iraqi children as “imperative threats to security,” and have transferred an unknown number of other children to Iraqi custody. Le autorità militari degli Stati Uniti, che operano come forze multinazionali in Iraq, sono stati i 12 di maggio, 2008 detiene 513 bambini iracheni come "imperativo minacce alla sicurezza" e hanno trasferito uno sconosciuto numero di altri bambini iracheni per la custodia. According to a recent report by the United Nations Assistance Mission in Iraq (UNAMI), children in Iraqi custody are at risk of physical abuse. Secondo un recente rapporto della Missione di assistenza dell'ONU in Iraq (UNAMI), i bambini iracheni in custodia sono a rischio di abuso fisico. “In conflicts where it was not directly involved, the US has been a leader in helping child soldiers re-enter society,” said Clarisa Bencomo, Middle East children’s researcher at Human Rights Watch. "Nei conflitti in cui non è stato direttamente coinvolto, gli Stati Uniti sono stati una guida per aiutare i bambini soldato reinserire la società", ha detto Clarisa Bencomo, Medio Oriente per bambini ricercatore di Human Rights Watch. “That kind of leadership is unfortunately missing in Iraq.” "Questo tipo di leadership è purtroppo scomparsi in Iraq". On May 22, the UN Committee on the Rights of the Child will meet in Geneva to review US compliance with the Optional Protocol on children in armed conflict, which the US ratified in 2002. Il 22 maggio il Comitato delle Nazioni Unite sui diritti del fanciullo si incontreranno a Ginevra per rivedere Stati Uniti il rispetto del protocollo opzionale sui bambini nei conflitti armati, che gli Stati Uniti ha ratificato nel 2002. The treaty bans the recruitment and use of persons under 18 in hostilities by any party to a conflict, and requires states to provide all appropriate assistance for the physical and psychological recovery and social reintegration of such children under their jurisdiction or control. Il trattato vieta l'assunzione e l'impiego di persone di 18 anni alle ostilità da qualsiasi parte a un conflitto, e richiede gli Stati a fornire a tutti un'assistenza adeguata per la fisica e psicologica di recupero e reinserimento sociale dei quali bambini al di sotto la loro giurisdizione o il controllo. Since 2003, the US has detained some 2,400 children in Iraq, including children as young as 10. Dal 2003, gli Stati Uniti hanno circa 2400 detenuti in Iraq i bambini, compresi i bambini di 10. Detention rates rose drastically in 2007 to an average of 100 new children a month from 25 a month in 2006. Detenzione drasticamente aumentati i tassi nel 2007 a una media di 100 nuovi bambini al mese dal 25 al mese nel 2006. The US holds most children at US Camp Cropper in Baghdad, but has also held children at the main US military detention facility, Camp Bucca near Basra. Stati Uniti detiene la maggior parte dei bambini negli Stati Uniti a Camp Cropper a Baghdad, ma ha anche dichiarato bambini presso le principali militare degli Stati Uniti centro di detenzione, Camp Bucca vicino a Bassora. US officials earlier this year told Human Rights Watch that they separate children from adults at these facilities but do not separate very young or particularly vulnerable children from other child detainees. Funzionari degli Stati Uniti all'inizio di quest'anno ha detto Human Rights Watch che i bambini separati dagli adulti, a queste strutture, ma non separato o molto giovani particolarmente vulnerabili, bambini provenienti da altri detenuti bambino. In early 2007, a 17-year-old boy was reportedly strangled to death by a fellow child detainee at Camp Cropper. Nei primi mesi del 2007, un 17-year-old boy è stato riferito, strangolato a morte da un connazionale bambino detenuto a Camp Cropper. Child detainees, no differently from adults, may be interrogated over the course of days or weeks by military units in the field before being sent to the main detention centers. Bambino detenuti, non diversamente da adulti, può essere interrogato nel corso di giorni o settimane di unità militari nel campo prima di essere inviato ai principali centri di detenzione. They have no real opportunity to challenge their detention: earlier this year US officials told Human Rights Watch that children are not provided with lawyers and do not attend the one-week or one-month detention reviews after their transfer to Camp Cropper. Essi non hanno alcuna reale possibilità di contestare la loro detenzione: all'inizio di quest'anno i funzionari degli Stati Uniti ha detto Human Rights Watch che i bambini non sono forniti con gli avvocati e non frequentano la di una settimana o un mese di detenzione recensioni dopo il loro trasferimento a Camp Cropper. In addition, children have very limited contact with their families. Inoltre, i bambini hanno molto limitato contatto con le loro famiglie. While the US does assign each child a military “advocate” at the mandatory six-month detention review, that advocate has no training in juvenile justice or child development. Mentre gli Stati Uniti non assegnare ogni bambino militare "avvocato" l'obbligo di sei mesi di detenzione revisione, che non ha alcun avvocato formazione in giustizia minorile o lo sviluppo infantile. As of February 2008, the reported average length of detention for children was more than 130 days, and some children have been detained for more than a year without charge or trial, in violation of the Coalition Provisional Authority memorandum on criminal procedures. Come del mese di febbraio 2008, la lunghezza media riferito di detenzione per i bambini è stato più di 130 giorni, e alcuni bambini sono stati detenuti per più di un anno senza accuse o processo, in violazione del l'autorità provvisoria della coalizione nota a procedimenti penali. That memorandum’s section on “security internee process” states, “Any person under the age of 18 interned at any time shall in all cases be released not later than 12 months after the initial date of internment.” Nota che la sezione sulla "sicurezza internee processo" afferma, "Qualsiasi persona di età inferiore ai 18 anni internati in qualsiasi momento, in tutti i casi essere liberati entro e non oltre 12 mesi dopo la data iniziale di internamento". “The vast majority of children detained in Iraq languish for months in US military custody,” Bencomo said. "La stragrande maggioranza dei bambini detenuti in Iraq languire per mesi in custodia militare degli Stati Uniti," ha detto Bencomo. “The US should provide these children with immediate access to lawyers and an independent judicial review of their detention.” "Gli Stati Uniti dovrebbero fornire a questi bambini immediato accesso ad avvocati e di un riesame giudiziario indipendente della loro detenzione." In August 2007, the United States opened Dar al-Hikmah (House of Wisdom) at Camp Cropper with the stated intention to provide 600 detainees, ranging in age from 11 to 17, with educational services pending release or transfer to Iraqi custody. Nel mese di agosto 2007, gli Stati Uniti ha aperto Dar al-Hikmah (Casa della Sapienza) a Camp Cropper, con l'intenzione dichiarata di fornire 600 detenuti, che vanno in età da 11 a 17, con servizi educativi in attesa di rilascio o il trasferimento di custodia irachena. However, in May 2008, US military officials in Baghdad told Human Rights Watch that only “200 to 300″ of the 513 child detainees were enrolled in classes at Dar al-Hikmah. Tuttavia, nel maggio 2008, funzionari militari statunitensi a Baghdad ha detto Human Rights Watch che solo "200 a 300" dei 513 bambini detenuti sono stati arruolati in classi a Dar al-Hikmah. Currently, children who are excluded from the program do not receive any other educational services. Attualmente, i bambini che sono esclusi dal programma non beneficiano di alcun altro servizi educativi. Like adults, children transferred to Iraqi custody are at risk of abuse and poor conditions of confinement. Come gli adulti, i bambini iracheni trasferito alla custodia sono a rischio di abuso e di cattive condizioni di confinamento. A US military official in Baghdad told Human Rights Watch this month that the US was delaying the transfer of 130 child detainees to Iraq’s al-Tobchi juvenile detention facility because of conditions there. Un funzionario militare americano a Baghdad ha detto Human Rights Watch questo mese che gli Stati Uniti è stato di ritardare il trasferimento di 130 bambini detenuti in Iraq: Al-Tobchi giovanile centro di detenzione a causa di condizioni. The UN Assistance Mission for Iraq (UNAMI) found that overcrowding at al-Tobchi was causing hygiene problems during visits in October and November 2007. La Missione di assistenza dell'ONU per l'Iraq (UNAMI) è emerso che il sovraffollamento presso al-Tobchi è stato causa di problemi di igiene durante le visite in ottobre e novembre 2007. At the time the facility was operating at close to double its normal capacity of 200 beds, and children were sharing beds or taking turns to sleep on the floor without mattresses. Al momento l'impianto è stato funzionando quasi al doppio della normale capacità di 200 posti letto, i bambini e la condivisione sono stati letti o che si rivolge a dormire sul pavimento, senza materassi. To date, the United States has not released statistics on the number of children it has transferred to Iraqi custody for trial. Fino ad oggi, gli Stati Uniti non ha rilasciato le statistiche sul numero di bambini che ha trasferito al iracheno per la custodia di prova. According to UNAMI, 89 children transferred from US to Iraqi custody had been convicted of offenses by December 2007. Secondo UNAMI, 89 bambini trasferiti da Stati Uniti a custodia iracheno era stato condannato per reati di dicembre 2007. Between December 2007 and March 2008, there was a drop of 450 children in US custody, but the United States has not made known whether they were released or transferred to Iraqi custody. Tra il dicembre 2007 e marzo 2008, c'è stato un calo di 450 bambini in custodia statunitense, ma gli Stati Uniti non ha reso noto se essi sono stati rilasciati o trasferiti a custodia irachena. Human Rights Watch calls on US military forces in Iraq to: Human Rights Watch invita le forze militari statunitensi in Iraq a: • Ensure children in its custody receive prompt access to independent legal assistance and family visits; • Assicurarsi che i bambini in sua custodia ricevere un rapido accesso a giuridici indipendenti di assistenza familiare e visite; Background Sfondo Since the declared end of the US occupation of Iraq in June 2004, detained persons should be provided due process under international human rights law. Dal momento che il fine dichiarato di occupazione degli Stati Uniti in Iraq nel giugno 2004, le persone dovrebbero essere fornite sotto processo a causa diritto internazionale dei diritti umani. Security Council Resolution 1546 and its successors allow for internment of Iraqis “for imperative reasons of security.” However, the United States improperly uses this language to justify holding the detainees without judicial review and other basic rights, as if the operative law were the Fourth Geneva Convention on the treatment of civilians during international armed conflict. Risoluzione del Consiglio di sicurezza 1546 e dai suoi successori, per consentire l'internamento degli iracheni "per motivi imperativi di sicurezza." Tuttavia, gli Stati Uniti utilizza impropriamente questa lingua per giustificare la detenzione detenuti senza controllo giurisdizionale e di altri diritti fondamentali, come se il dispositivo legge sono stati la quarta Convenzione di Ginevra sul trattamento dei civili durante i conflitti armati internazionali. Human rights law, as found in the International Covenant on Civil and Political Rights, requires that all persons arrested be brought promptly before a judge, have access to legal counsel and family members, be charged with a cognizable criminal offense, and receive a prompt trial meeting international fair trial standards. In materia di diritti umani, come si trova nel Patto internazionale sui diritti civili e politici, richiede che tutte le persone arrestate prontamente essere portato davanti a un giudice, hanno accesso a consulenza legale e membri della famiglia, essere accusato di un reato penale cognizable, e ricevere un prompt di prova incontro internazionale per un processo equo. It also requires states to provide every child “such measures of protection as are required by his status as a minor.” Richiede anche gli Stati a fornire ogni bambino "tali misure di protezione in quanto sono richiesti dal suo status di minore". Under international juvenile justice standards, children accused of criminal offenses must have access to specialized juvenile justice systems, with specially trained judges, prosecutors, and attorneys working in a framework of restorative justice and social rehabilitation. Internazionale sotto gli standard di giustizia minorile, bambini accusati di reati penali devono avere accesso a specializzati sistemi di giustizia minorile, con una formazione specifica giudici, pubblici ministeri e avvocati che operano in un quadro di giustizia riparatoria e reinserimento sociale. The arrest and detention of a child must be used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time. L'arresto e la detenzione di un minore deve essere utilizzato solo come una misura di ultima istanza e per la durata più breve possibile. Detained children should be separated from adults, and are entitled to prompt access to legal and other appropriate assistance in challenging detention. Detenuti i bambini devono essere separati dagli adulti, e hanno diritto a un rapido accesso alle prescrizioni legali e di altra assistenza appropriata per sfidare la detenzione. See More: Maggiori informazioni si veda: Iraq Iraq World News World NewsHave Your Say: US: Respect Rights of Child Detainees in Iraq Dite la vostra: US: rispetto dei diritti dei bambini detenuti in Iraq Please note, only selected comments will be published. Si prega di notare, solo commenti selezionati verranno pubblicati. Or discuss this report in our our new forums O discutere questa relazione il nostro il nostro nuovo forum RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
| Translations Traduzioni Free Newsletter Newsletter gratuita Related News Notizie correlate
Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |