RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Tuesday, July 8th, 2008 Mardi, 8ème Juillet, 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Happy Oil Dependence Day Bonne journée dépendance au pétrole Thursday, July 3rd, 2008 Jeudi, 3ème Juillet, 2008 By Par Robert Scheer Robert Scheer | As we head into the Fourth of July weekend of patriotic bluster and beer swilling — but before we are too besotted with ourselves — might we also for once consider our imperfections? | Comme nous l'avons en tête de la quatrième week-end de Juillet patriotique Bluster lavage et de la bière - mais avant que nous ne soyons trop besotted avec nous-mêmes - pourrions-nous également envisager, pour une fois, nos imperfections? Why not take a moment to heed the cautions of our founding father, George Washington, whose true legacy will most likely be ignored during the flag-waving weekend? Pourquoi ne pas prendre un moment pour tenir compte des mises en garde de notre père fondateur, George Washington, dont le vrai héritage sera très probablement ignorés pendant le drapeau-en agitant les week-end? Washington’s “Farewell Address” to the new nation was a warning about the threat of American imperial ambitions and a declaration of his high expectations for a republic of free men: “In offering to you, my countrymen, these counsels of an old and affectionate friend, I dare not hope they will make the strong and lasting impression I could wish; that they will control the usual current of the passions, or prevent our nation from running the course which has hitherto marked the destiny of nations. Washington "discours d'adieu» à la nouvelle nation a été un avertissement au sujet de la menace américaine ambitions impériales et une déclaration de ses hautes attentes pour une république d'hommes libres: «En offrant à vous, mes concitoyens, ces conseils d'un vieux et affectueux ami, je n'ose espérer qu'ils feront la forte et durable impression que j'ai ce qu'il peut désirer; qu'ils l'habitude de contrôle actuel des passions, ou d'empêcher notre nation dans la gestion du cours qui a jusqu'à présent marqué le destin des nations. But, if I may even flatter myself, that they may be productive of some partial benefit, some occasional good; that they may now and then recur to moderate the fury of party spirit, to warn against the mischiefs of foreign intrigue, to guard against the impostures of pretended patriotism. Mais, si je mai même flatter moi-même, qu'ils mai être productif partielle de certains avantages, certaines bonnes occasionnels; qu'ils mai, puis maintenant recourir à modérer la fureur des partis esprit, pour mettre en garde contre les étrangers mischiefs de l'intrigue, de se prémunir contre les impostures de prétendu patriotisme. …” … " We are drowning in the “impostures of pretended patriotism,” used to cover the lies that got us into Iraq, the defense of torture and the violation of our basic liberties. Nous sommes noyade dans les "impostures semblant de patriotisme", utilisés pour couvrir les mensonges que nous a en Iraq, la défense de la torture et la violation de nos libertés fondamentales. In the name of patriotism, we presume a God-given American right to reorder the world to our liking, masking the vice of unfettered greed as an obligation of national security. Au nom du patriotisme, nous présumons un Dieu-donné droit américain de réorganiser le monde à notre goût, le vice masquage de la libre cupidité comme une obligation de sécurité nationale. Any doubts as to this later governing impulse of our imperial ambitions were shattered with the recent news that US advisers to our puppet government in the Green Zone of occupied Iraq have worked out agreements for American oil companies to gain control of Iraqi oil fields. Les doutes quant à cette dernière d'impulsion de nos ambitions impériales ont été anéantis avec les dernières nouvelles que les États-Unis conseillers à notre gouvernement fantoche dans la zone verte de l'Irak occupé ont élaboré des accords de compagnies pétrolières américaines de prendre le contrôle de champs de pétrole irakiens. But, then again, what did we expect when we elected a Texas oil hustler, and a failed one at that, to be our president? Mais, là encore, qu'est-ce que nous attendons lorsque nous avons élu un hustler pétrole au Texas, et un à un pas que, pour être notre président? Only in an America dumbed down by constant propaganda about our innate moral superiority will anyone any longer believe that we didn’t invade Iraq for the oil, even though Secretary of State Condoleezza Rice came to the Bush administration from the board of directors at Chevron, where they named an oil tanker after her. Ce n'est que dans une Amérique dumbed vers le bas par une propagande au sujet de notre supériorité morale innée-ce que quelqu'un pense plus que nous n'avons pas envahir l'Irak pour le pétrole, même si le secrétaire d'État Condoleezza Rice est venue à l'administration Bush du conseil d'administration de Chevron, où ils nommé un pétrolier après elle. Like Vice President Dick Cheney with those Halliburton contracts, Rice has stayed true to her corporate sponsors. Comme Vice President Dick Cheney avec les contrats de Halliburton, Rice est restée fidèle à ses commanditaires. That’s what the US invasion of Iraq accomplished; for the first time in more than three decades after Iraq joined a worldwide trend of formerly colonized nations gaining control of their own resources, Big Oil is getting its black gold back. C'est ce que l'invasion américaine de l'Iraq fait, pour la première fois depuis plus de trois décennies après que l'Iraq a rejoint une tendance mondiale des anciens pays colonisés prendre le contrôle de leurs propres ressources, Big Oil devient son retour l'or noir. It was always about the oil — that’s why “we” invaded Iraq — only “we” aren’t getting any, at least not at a reasonable price. Il est toujours sur le pétrole - c'est pourquoi "nous" envahi l'Irak - seulement «nous» ne sont pas tout faire, du moins pas à un prix raisonnable. The oil companies are. Les compagnies pétrolières. I know it’s difficult for the corporate media and politicians, both fueled generously by energy money, to grasp the distinction, but we the people and they the oil companies are not one and the same. Je sais que c'est difficile pour les entreprises des médias et des politiciens, à la fois généreusement alimenté par l'énergie d'argent, de saisir la distinction, mais nous, les gens et ils les compagnies pétrolières ne sont pas une et même chose. While we suffer at the pump, they make record profits, which is the way they like it. Alors que nous souffrons à la pompe, ils font des profits record, qui est la façon dont ils aiment. Don’t think for a second that US oil companies are rushing into Iraq to expand production to help lower world oil prices, thus making their investments less profitable. Ne croyez pas une seconde pour que les États-Unis sont les compagnies pétrolières qui s'engouffrait dans l'Iraq d'accroître la production pour aider à réduire les prix mondiaux du pétrole, ce qui rend leurs investissements moins rentables. They just want to be on the winning side, which is why the CEO of Halliburton relocated his office from Texas to the United Arab Emirates, where I am certain he and his fellow corporate expatriates are able to happily celebrate the Fourth of July. Ils veulent être sur le côté gagnant, c'est la raison pour laquelle le chef de la direction de Halliburton transféré son bureau du Texas aux Émirats arabes unis, où je suis certain que lui et ses collègues expatriés d'entreprise sont en mesure de célébrer avec joie la quatrième de Juillet. So, take that American flag off your lapel and replace it with a button bearing the Exxon or Chevron logo. Donc, que prendre drapeau américain sur votre revers et de le remplacer par un bouton portant le Chevron ou Exxon logo. C’mon, Dick Cheney and Condi Rice, be straight about what it is you are really pushing here. C'mon, Dick Cheney et Condi Rice, tout droit sur ce que si vous êtes vraiment pousser ici. ‘Fess up — it’s not the good old USA as represented by the sucker taxpayers conned by your patriotic blather. "Fess up - ce n'est pas le bon vieux États-Unis, représentée par le rejet par les contribuables conned votre blather patriotique. No sirree, what you would have Americans paying homage to is the majesty of the big multinational corporations that exploit American military power to rule the world. Sirree Non, ce que vous les Américains ont rendu hommage à la majesté des grandes sociétés multinationales qui exploitent la puissance militaire américaine à dominer le monde. But recognize that you have shamed the legacy of our first president. Mais reconnaissons que vous avez honte l'héritage de notre premier président. George Washington, who distinguished the promise of the new world from the corruptions of the old by shunning imperial conquest, said: “Our commercial policy should hold an equal and impartial hand; neither seeking nor granting exclusive favors or preferences; consulting the natural course of things; diffusing and diversifying by gentle means the streams of commerce, but forcing nothing.” George Washington, qui distingue la promesse du nouveau monde de la corruption de l'ancien par évitant conquête impériale, a déclaré: "Notre politique commerciale doit tenir un égal et impartial part, ni la recherche ni l'octroi de faveurs ou exclusifs préférences; consultation du cours naturel de choses, la diffusion et la diversification des moyens douce par les courants de commerce, mais rien de forcer. " If Barack Obama or John McCain was to offer such words of wisdom this Fourth of July, he would be vilified as “weak,” and that is a fit measure of just how far we have descended from the high hopes of our first president. Si Barack Obama ou John McCain était d'offrir de telles paroles de sagesse de cette quatrième Juillet, il serait vilipendées comme "faible", et qui est une forme de mesure à quel point nous avons descendu de tous les espoirs de notre premier président. Robert Scheer is the author, most recently, of “The Pornography of Power: How Defense Hawks Hijacked 9/11 and Weakened America,” published by Twelve Books. Robert Scheer est l'auteur, plus récemment, de "La pornographie mettant en scène de pouvoir: Comment la défense des Hawks détourné 9 / 11 et l'affaiblissement de l'Amérique», publié par Douze Books. Copyright © 2008 Truthdig, LLC Copyright © 2008 Truthdig, LLC See More: Voir plus: Oil Pétrole USA News Actualités États-UnisHave Your Say: Happy Oil Dependence Day Donnez votre avis: la dépendance pétrolière Happy Day Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées. Or discuss this report in our new forums Ou discuter de ce rapport dans nos nouveaux forums RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Thursday, July 3rd, 2008 at 6:26 am and is filed under Cet article a été publié le jeudi, Juillet 3rd, 2008 à 6:26 am et est classé dans Breaking News Breaking News . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuite Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |